Page 4
¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
Page 5
¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: resistente a pesos de 60 kg aprox. magnetismo! ¡ En encimeras finas utilizar un material de refuerzo El aparato contiene imanes permanentes. resistente al calor y a la humedad. ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe Estos pueden repercutir en el correcto fun- comprobarse una vez instalada en el hueco de cionamiento de implantes electrónicos co-...
Page 6
Colocar el cable de alimentación en la caja Combinaciones especiales Solo en el caso de instalar la placa de cocción so- de conexión bre un horno de distinto fabricante, utilizar un sopor- Requisito: En aparatos sin cable de conexión pre- te intermedio de madera. montado.
Page 7
Nach den Ausschnittarbeiten die Späne entfer- Chemikalien können gefährlich sein. Beim nen.. Umgang mit Chemikalien müssen die Emp- Die Schnittflächen hitzebeständig versiegeln. fehlungen der Chemikalienhersteller beach- tet werden. Lüftung ▶ Schutzausrüstung tragen. Um eine korrekte Funktion des Geräts zu garantie- ren, muss das Kochfeld angemessen belüftet sein.
Page 8
Nur gemäß Abbildung an der Anschlussdose an- schließen: → Abb. General information – BN: Braun – BU: Blau ¡ Read this instruction manual carefully. – GN/YE: Gelb und Grün ¡ Only a licensed expert may connect the – BK: Schwarz – GY: Grau appliance.
Page 9
Note: If the appliance is installed in an island unit or Connection type in another location that is not described here, guar- ¡ The appliance corresponds to protection class 1. antee that the hob is ventilated appropriately. You should therefore only use the appliance with a protective earth connection.
Page 10
Connecting the appliance AVERTISSEMENT ‒ Danger : Requirement: Observe the connection data on the magnétisme ! rating plate. L'appareil contient des aimants permanents. Only connect as shown in the circuit diagram: Ceux-ci peuvent influer sur des implants → Fig. , → Fig. électroniques, par ex. des stimulateurs car- –...
Page 11
¡ Consultez les instructions de montage du four si Plan de travail vous devez agrandir la distance entre la table de Respecter les recommandations du fabricant du cuisson et le four. plan de travail. → Fig. ¡ À plat, à l'horizontale, stable. ¡...
Page 12
Vérifier l'état de fonctionnement : si l'affichage de AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! l'appareil apparaît, cela signifie Le parti che restano scoperte durante il qu'il n'est pas correctement raccordé. Débrancher montaggio possono essere appuntite e cau- l'appareil de l'alimentation secteur et vérifier le branchement du câble d'alimentation au réseau sare ferite da taglio.
Page 13
Effettuare l'allacciamento alla presa di collega- Preparazione del mobile da incasso mento esclusivamente in conformità a quanto mo- Contrassegnare l'apertura del mobile secondo il strato nella figura: disegno di montaggio. → Fig. Accertarsi che l'angolo della superficie di taglio ‒ – BN: marrone rispetto al piano di lavoro sia di 90°.
Page 14
¡ De fabrikant is niet verantwoordelijk voor bedrijfs- storingen of mogelijke schade als gevolg van een onjuiste elektrische installatie. Algemene aanwijzingen Type verbinding ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig ¡ Het apparaat is conform de beschermingsklasse door. 1. Daarom het apparaat alleen met een aard- ¡...
Page 15
Als het meubelstuk aan de binnenkant niet breder De kookplaat in de uitsparing plaatsen. is dan 880 mm, dan uitsnijdingen aan de zijwan- → Fig. den maken. Bij betegelde werkbladen de voegen van de te- → Fig. gels afdichten met siliconenrubber. De onderste sokkel niet hermetisch afsluiten. Opmerking: Het aansluitsnoer niet knikken of in- Opmerking: Als u het apparaat in een kookeiland of klemmen en uit de buurt van scherpe randen en he-...
Page 16
¡ Bordpladen, hvor apparatet installeres, skal kunne Sikker montage modstå belastninger på ca. 60 kg. ¡ Anvend varme- og fugtighedsbestandige forstærk- Overhold disse sikkerhedsanvisninger un- ningsmaterialer ved tynde bordplader. der montagen af apparatet. ¡ Kontroller først, at kogesektionen er vandret, efter Kun ved korrekt udført montage i henhold til at den er indbygget.
Page 17
Skru befæstigelsesskruen ud, og løft spændebån- det ved hjælp af en skruetrækker. → Fig. Indicações gerais Må kun tilsluttes i tilslutningsdåsen iht. tegningen: → Fig. ¡ Leia atentamente este manual. – BN: Brun ¡ Apenas um técnico especializado e auto- – BU: Blå rizado poderá...
Page 18
¡ O fabricante não assume qualquer responsabilida- Mantenha uma abertura em cima, na parte de trás de por anomalias de funcionamento ou possíveis do móvel, desimpedida. danos causados por uma instalação elétrica incor- → Fig. reta. Caso a distância mínima de 20 mm na parte de trás do móvel não esteja assegurada, crie uma Tipo de ligação abertura na parte inferior.
Page 19
Inserir a placa de cozinhar Sikker montering Adapte a placa de cozinhar na parte dianteira do Følg sikkerhetsinstruksene når du monterer nicho para montagem embutida. → Fig. apparatet. Coloque a placa de cozinhar no nicho. Sikkerheten er kun ivaretatt når monterin- → Fig.
Page 20
¡ Jevn, vannrett, stabil. Løft opp dekselet til koblingsboksen ved hjelp av ¡ Benkeplaten som apparatet skal installeres i, må en skrutrekker. → Fig. tåle en belastning på ca. 60 kg. ¡ Dersom benkeplaten er tynn: Bruk forsterknings- Løsne festeskruen og løft opp slangeklemmen materiale som tåler varme og fuktighet.
Page 21
Trykk ut koketoppen fra undersiden. ¡ Συνδέστε τη συσκευή σε μια σταθερή εγκατάστα- ση και εγκαταστήστε αντίστοιχες διατάξεις διακο- πής σύμφωνα με τις προδιαγραφές. ¡ Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για δυσλειτουργίες ή τυχόν ζημιές που οφείλονται Γενικές υποδείξεις σε...
Page 22
συσκευής, χρειάζεται μια επαρκή προσαγωγή καθα- Συνδέστε στο κουτί σύνδεσης μόνο σύμφωνα με ρού αέρα. Για αυτό, όταν χρειάζεται, προσαρμόστε την εικόνα: αντίστοιχα τα ντουλάπια για αυτό τον σκοπό. → Εικ. – BN: Καφέ Τηρήστε μια ελάχιστη απόσταση μεταξύ της πίσω –...
Page 23
¡ Använd bara den sladd som medföljer enheten el- ler som service levererat. Kontakta service om du behöver längre sladd. Det finns upp till 2,20 m Allmänna anvisningar långa sladdar. ¡ Läs igenom anvisningen noga. Anvisningar om stommar ¡ Det är bara behörig elektriker som får an- ¡...
Page 24
Dra sladden till vägguttaget Krav: På enheter utan förmonterad nätdel. Yleisiä ohjeita Vänd hällen och lägg den på botten av förpack- ningen, en handduk eller annan yta så att den inte ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. blir repad. ¡ Laitteen saa liittää vain ammattilainen, → Fig.
Page 25
Verkkojohto Asennus uunin yläpuolelle Verkkojohto voi olla liitetty keittotason liitäntärasiaan ¡ Hyvän tuuletuksen varmistamiseksi pitää työtason tai olla toimitettu laitteen mukana. yläosan ja uunin etulevyn pinnan välisen ¡ Tarvittavat liitäntätiedot löytyvät tyyppikilvestä ja etäisyyden olla 30 mm ja uunin ja keittotason liitäntäkuvasta.
Page 26
Tarkasta käyttövalmius: jos laitteen näyttöön Środki chemiczne mogą być niebezpieczne. ilmestyy tai , laitetta ei ole liitetty W przypadku stosowania środków chemicz- oikein. Irrota laite sähköverkosta ja tarkasta nych należy przestrzegać zaleceń ich produ- virtajohdon liitäntä sähköverkkoon. centa. Erityiset yhdistelmät ▶...
Page 27
Podłączać do gniazda przyłączeniowego wyłącz- Przygotowanie mebla do zabudowy nie zgodnie z rysunkiem: Zaznaczyć wycięcie na meblu zgodnie ze szkicem → Rys. montażowym. – BN: brązowy Upewnić się, że kąt między powierzchnią cięcia ‒ – BU: niebieski a blatem roboczym wynosi 90°. –...
Page 28
Elektrik besleme kablosu: Elektrik kablosu ocağın prizine bağlı veya cihaza eklenmiş olabilir. Genel uyarılar ¡ Gerekli bağlantı verilerini tip plakasında ve bağlantı resminde bulabilirsiniz. ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Sadece cihazla birlikte teslim edilen veya teknik ¡ Sadece eğitimli bir uzman bu cihazın müşteri hizmetlerinden tedarik edilen bağlantı...
Page 29
– GN/YE: Sarı ve yeşil Çekmece üzerine montaj – BK: Siyah ¡ İyi bir havalandırma sağlamak için, çalışma tezgah – GY: Gri yüzeyi ile çekmece üst alanı arasındaki mesafe Çalışmaya hazır olma durumunun kontrolü: 65 mm olmalıdır. Cihazın göstergesinde veya → Şek. görünüyorsa cihaz bağlantıları...
Page 30
Подготовка мебели для встраивания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность травмирования! Разметьте место выреза в мебели в соответствии со Детали, открытые при монтаже, могут быть схемой установки. острыми и привести к порезам. Угол между поверхностью среза и столешницей ‒ ▶ Используйте защитные перчатки. должен составлять 90°. Химические...
Page 31
Выполняйте подключение только в соответствии со схемой на распределительной коробке: → Рис. – BN: коричневый – BU: синий – GN/YE: желтый и зеленый – BK: черный – GY: серый Примечания ¡ Если подключение выполняется по схеме подключения 3N~, следует использовать 5- жильный...