Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FRONT PAGE
RIW18C
RIW18CBL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RIW18C

  • Page 1 FRONT PAGE RIW18C RIW18CBL...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given top TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES priority in the design of your impact wrench. Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. INTENDED USE Follow all special requirements on packaging and labelling The impact wrench is intended to be used only by adults who when transporting batteries by a third party.
  • Page 4 SYMBOLS Safety Alert Direct current Torque, maximum Torque, medium Torque, minimum Please read the instructions carefully before starting the machine. Wear eye protection Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately.
  • Page 5 La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ performances et à la fi abilité de votre clé à chocs lors de SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE sa conception. ■ Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court- UTILISATION PRÉVUE circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie ou...
  • Page 6 ■ N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées et Ne jetez pas les batteries et les équipements accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de toute électriques et électroniques usagés parmi les autre pièce est susceptible de présenter un danger ou déchets municipaux non triés. Les batteries et d'endommager votre outil.
  • Page 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Korrodierende oder...
  • Page 8 ■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Karbonstaub usw. ■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw.
  • Page 9 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA en el diseño de su llave de impacto. ADICIONAL ■ Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y USO PREVISTO daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja La llave de impacto está...
  • Page 10 ■ En el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto y accesorios originales del fabricante. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. ■ Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el mercado.
  • Page 11 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in affi dabilità nel design di questo avvitatore ad impulsi un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, UTILIZZO agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti...
  • Page 12 ■ Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni personali. ■...
  • Page 13 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid hebben en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten topprioriteit gekregen bij het ontwerp van uw slagmoersleutel. en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, BEOOGD GEBRUIK kunnen een kortsluiting veroorzaken.
  • Page 14 kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen. ■ Remvloeistof, benzine, producten basis petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat kan leiden tot ernstig letsel.
  • Page 15 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS na conceção da sua chave de impacto. BATERIAS ■ Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de UTILIZAÇÃO PREVISTA danificação do produto causado por um curto-circuito, A chave de impacto destina-se a ser utilizada apenas por não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em adultos que tenham lido e compreendido as instruções e...
  • Page 16 ■ Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes, Não elimine baterias, pilhas, equipamentos acessórios e auxiliares originais do fabricante. O uso elétricos e eletrónicos juntamente com de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar resíduos municipais não separados. Os danos ao aparelho. resíduos de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos ■...
  • Page 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, designet af din slagnøgle. blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Oplad batteripakken et sted, hvor omgivelsestemperaturen er mellem 10°C og 38°C. Denne slagskruenøgle er beregnet til kun at blive anvendt af ■...
  • Page 18 ■ Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til skade. ■ For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt reparationsarbejde udføres på...
  • Page 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller vid design denna mutterdragare produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Ladda batteripaketet där omgivningstemperaturen är mellan 10 och 38°C. Slagskruvnyckeln är endast avsedd för vuxna användare ■...
  • Page 20 innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador. ■ För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras av auktoriserat reparationscenter. SYMBOLER Säkerhetsvarning Likström Maximum vridmoment Vridmoment (Medeltjocka) Vridmoment, minsta Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.
  • Page 21 ■ Mutterinvääntimesi suunnittelussa on pidetty etusijalla Lataa akkupakkaus paikassa, jossa ympäristön turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. lämpötila on välillä 10°C – 38°C. ■ Säilytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön KÄYTTÖTARKOITUS lämpötila on välillä 0°C – 40°C. Iskuruuvinväännin on suunniteltu ainoastaan aikuisten LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää...
  • Page 22 ■ Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen hoidettavaksi. SYMBOLIT Turvavaroitus Tasavirta Maksimimomentti Vääntömomentti (Keskitaso) Vääntömomentti, vähimmäismäärä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytä suojalaseja Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä...
  • Page 23 ■ Sikkerhet, ytelse og driftssikkerhet har blitt gitt høyeste Oppbevar batteripakken på et sted der omgivelsestemperaturen prioritet i konstruksjonen av din maskin. er mellom 0°C og 40°C. TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER TILTENKT BRUK Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale Slagnøkkelen skal bare brukes av voksne som har lest og forskrifter og bestemmelser.
  • Page 24 SYMBOLER Sikkerhetsalarm Likestrøm Maks dreiemoment Moment (Medium) Moment, Minimum Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Bruk øyebeskyttrelse Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må...
  • Page 25 При разработке этого ударного гайковерта особое не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или внимание уделялось безопасности, производительности зарядное устройство в жидкости и не допускайте и надежности. попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, определенные НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 26 ■ Никогда не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе, Утилизация аккумуляторов, электрического пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми и электронного оборудования в месте с частями. Эти химикаты содержат вещества, несортированными бытовыми отходами которые могут испортить, ослабить или разрушить не...
  • Page 27 W przypadku tego klucza udarowego zwrócono szczególną zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. oraz niezawodności. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone chemikalia i PRZEZNACZENIE wybielacze lub produkty zawierające wybielacze.
  • Page 28 rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do mycia zabrudzeń, pyłu, itd. ■ wolno dopuścić kontaktu plastikowych części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Te produkty chemiczne zawierają substancje, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik, co mogłoby spowodować...
  • Page 29 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou návrhu [vašeho nárazového šroubováku]. způsobit zkrat. ■ Baterii dobíjejte na místě s teplotou prostředí mezi 10°C ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ a 38°C. ■ Baterii skladujte na místě s teplotou prostředí mezi 0°C Tento rázový...
  • Page 30 plastovými součástmi. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebozničit plastové části, případně snížit jejich životnost a být příčinou úrazu. ■ Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost by mělo opravy provádět pověřené autorizované servisní středisko. SYMBOLY Bezpečnostní výstraha Stejnosměrný proud Maximální...
  • Page 31 A(z) ütvecsavarbehajtó tervezésekor a biztonság, a korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő szempontok. tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. ■ Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 32 vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból készült részeket, ami súlyos testi sérüléseket is okozhat. ■ A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében minden javítást hivatalos szervizközpontban kell elvégeztetni. SZIMBÓLUMOK Biztonsági fi gyelmeztetés Egyenáram Maximális nyomaték Nyomaték (Közepes) Nyomaték, minimális A gép bekapcsolása előtt fi...
  • Page 33 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, lichidelor în interiorul acestora. Lichidele corosive performanţei şi fi abilităţii în proiectarea cheii dvs. cu impact. sau cu conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot provoca un scurtcircuit. DOMENIU DE APLICAŢII ■...
  • Page 34 ■ Nu lăsaţi niciun moment ca lichidele de frână, produsele pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc să intre în contact cu părţile din plastic. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot distruge, fragiliza sau deteriora plasticul. ■ Pentru o mai mare siguranţă şi încredere, toate reparaţiile trebuiesc îndeplinite la un centru service autorizat.
  • Page 35 Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, triecienskrūvgrieža izstrādē. var izraisīt īssavienojumu. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Veiciet akumulatora bloka nomaiņu vietā, temperatūra ir starp 10°C un 38°C. Triecienatslēga ir paredzēta lietošanai tikai pieaugušajiem, ■...
  • Page 36 izstrādājumiem, eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas spēju utt. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt plastmasu, kas var izraisīt nopietnas personīgās traumas. ■ Lielākas drošības un uzticamības labad visi remonti jāveic pilnvarotā apkopes centrā. APZĪMĒJUMI Drošības brīdinājums Līdzstrāva Maksimālais griezes moments Griezes moments (Vidējs) Griezes moments, minimums Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas.
  • Page 37 Projektuojant smūginį veržliasukį, didžiausias prioritetas tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą. ■ Akumuliatorių kraukite nuo 10°C iki 38°C oro temperatūros NAUDOJIMO PASKIRTIS aplinkoje. ■ Akumuliatorių laikykite nuo 10°C iki 40°C oro temperatūros Šis smūginis gręžtuvas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, aplinkoje.
  • Page 38 ■ Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino produktai, skvarbioss alyvos ir pan. jokiu būdu negali patekti ant plastiko dalių. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti, pažeisti arba susilpninti plastiką. ■ Kad būtų saugiau ir patikimiau, visus remonto darbus turi atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centras. ŽENKLAI Pranešimas apie saugumą...
  • Page 39 Löök-mutrivõtme konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. võivad põhjustada lühist. ■ Laadige akut kohas, kus keskkonna temperatuur on OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE vahemikus 10–38°C. ■ Hoidke akut kohas, kus keskkonna temperatuur on Löökmutrikeerajat tohivad kasutada täiskasvanud, kes on vahemikus 0–40°C.
  • Page 40 bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku, mis võib omakorda põhjustada vigastusi kasutajale. ■ Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime. SÜMBOLID Ohutusalane teave Alalisvool Torsión, máxima Pöördemoment (Keskmise viskoossusega...
  • Page 41 U razvoju ove udarni ključ dati su maksimalni prioriteti ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine. Korozirajuće sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj. NAMJENA ■...
  • Page 42 različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog upotrebljavajte čistu krpu. ■ Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr.
  • Page 43 ■ Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju Baterijski vložek polnite na mestu, kjer je temperatura udarnega vijačnika ključnega pomena. okolja med 10°C in 38°C. ■ Baterijski vložek shranjujte na mestu, kjer je temperatura NAMEN UPORABE okolja med 0°C in 40°C. Udarni ključ...
  • Page 44 ali uničijo plastiko, kar lahko ima za posledico tudi resne telesne poškodbe. ■ Zaradi večje varnosti in zanesljivosti naj vsa popravila izvaja pooblaščeni servisni center. SIMBOLI Varnostni alarm Enosmerni tok Maksimalni navor Navor (Srednji) Navor, Minimalna Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Nosite zaščito za oči Odpadnih baterij in odpadne električne...
  • Page 45 Pri navrhovaní tohto nárazového uťahovača boli najvyššou vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môžu spôsobiť skrat. ÚČEL POUŽITIA ■ Akumulátor nabíjajte len na mieste s teplotou okolia v rozsahu 10°C až...
  • Page 46 uporabo lahko poškodujemo. Na odstránenie špiny, uhlíkového prachu a pod. použite čisté tkaniny. ■ Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu poškodiť, oslabiť, alebo zničiť plastové časti a tak spôsobiť...
  • Page 47 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Препоръчителният диапазон на околната аспектите, на които е даден най-голям приоритет при температура при зареждане със зарядната система проектирането на вашия ударен гайковерт. е между 10°C и 38°C. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА Ударният...
  • Page 48 ПОДДРЪЖКА Не изхвърляйте отпадъците от батерии, електрическо и електронно оборудване ■ Продуктът не трябва никога да се включва в като несортирани битови отпадъци. захранване, когато сглобявате части, правите Отпадъците от батерии и електрически настройки, почиствате, извършвате поддръжка и електронно оборудване трябва да се или...
  • Page 49 Головними міркуваннями при розробці цього ударного зарядний пристрій у рідину і не допускайте потрапляння гайкокруту були безпека, ефективність та надійність. рідини всередину пристроїв або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні засоби або продукти, що їх ПРИЗНАЧЕННЯ...
  • Page 50 до різних видів комерційних розчинників і може бути пошкоджена їх використанням. Використовуйте чисті ганчірки для видалення бруду і вугільного пилу. ■ Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину, продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам вступати в контакт з пластиковими деталями. Хімічні речовини...
  • Page 51 ■ Darbel anahtarınız tasarlanırken temel öncel k güvenl k, P l paket n 10°C ve 38°C arasındak ortam sıcaklığında performans ve güven l rl k özell kler ne ver lm şt r. şarj ed n. ■ P l paket n ortam sıcaklığının 0°C ve 40°C arasında KULLANIM AMACI olduğu b r yerde muhafaza ed n.
  • Page 52 ■ Güvenl ğ ve güven l rl ğ arttırmak ç n tüm onarım çalışmaları yetk l serv s merkez tarafından gerçekleşt r lmel d r. SEMBOLLER Güvenl k Uyarısı Doğru akım Maks mum tork Tork (Orta) Tork, M n mum Mak ney çalıştırmadan tal matları...
  • Page 53 Στον σχεδιασμό του κρουστικού κλειδιού έχει δοθεί μέγιστη προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία. φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και...
  • Page 54 ■ Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να μπορούν να υποστούν ζημιά από τη χρήση ορισμένων απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίματα διαλυτών που διατίθενται στο εμπόριο. Χρησιμοποιήστε της...
  • Page 58 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do Specifications l'appareil Spezifikationen producto produto 18V Impact wrench Clé à choc 18 V 18V Schlagschrauber Llave de impacto Trapano avvitatore a Aparafusadora de percussione 18 V V-moerenaanzetter Impacto de 18V...
  • Page 59 18V slagnøgle 18 V Mutterdragare 18 V iskuväännin 18 V slagtrekker Ударный гайковерт Wkrętak udarowy 18 V 18 В Model Modell Malli Modell Модель Model RIW18C, RIW18CBL Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Kobling Anslutning Liitäntä Kobling Патрон...
  • Page 60 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Technikai adatok Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Rázový utahovák 18 V-os Cheie cu percuție 18 V smūginis 18 V löökmutrivõti Udarni odvijač od (18 V) ütvecsavarozó...
  • Page 61 Udarni vijačnik 18 V 18 V Rázový Ударен гайковерт Ударний гайкокрут 18V Darbeli Anahtar Κρουστικό κατσαβίδι uťahovač 18В Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RIW18C, RIW18CBL Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Spojnik Spojka Съединител Муфта Bağlayıcı Οπτοζεύκτης...
  • Page 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português A-weighted sound Niveau de pression A-bewerteter Nivel de presión Livello di pressione A-gewogen Nível de pressão pressure level sonore pondéré-A Schalldruckpegel acústica ponderada sonora pesato A geluidsdrukniveau sonora ponderada en A Uncertainty K Incertitude K Unsicherheit K Incertidumbre K...
  • Page 63 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski A-vægtet A-vägd A-painotettu A-vektet lydtrykknivå Уровень A-ważony poziom = 102,0 lydtryksniveau ljudtrycksnivå äänenpainetaso A-взвешенного ciśnienia hałasu dB(A) звукового давления Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Погрешность K Niepewność pomiaru K 3 dB(A) A-vægtet lydeffektniveau A-vägd ljudeffektsnivå...
  • Page 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkupacks Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Page 65 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Pasujące akumulatory Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Pasujące akumulatory (nie dołączona) (nie dołączona) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
  • Page 66 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Page 67 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Page 68 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Page 69 RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
  • Page 70 Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Page 71 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Page 72 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Page 73 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Page 74 Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
  • Page 75 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Page 76 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Page 77 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Page 78 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Page 79 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Page 80 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Page 81 με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
  • Page 82 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Trapano avvitatore a percussione 18 V 18 V-os ütvecsavarozó Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
  • Page 83 Αριθμός μοντέλου Εύρος σειριακών αριθμών EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. Δηλώνουμε, με αποκλειστικά δική μας ευθύνη, ότι το παρακάτω αναφερόμενο FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
  • Page 84 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075835-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Riw18cbl