Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

KIV634I
Návod k použití
Varná deska
Gebruiksaanwijzing
Kookplaat
Kasutusjuhend
Pliidiplaat
Notice d'utilisation
Table de cuisson
Benutzerinformation
Kochfeld
Lietošanas instrukcija
Plīts
Naudojimo instrukcija
Kaitlentė
Instrukcja obsługi
Płyta grzejna
Инструкция по эксплуатации
Варочная панель
Návod na používanie
Varný panel
Інструкція
Варильна поверхня
electrolux.com/register
CS
2
NL
21
ET
42
FR
61
DE
82
LV 104
LT 123
PL 142
RU 163
SK 186
UK 206

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux KIV634I

  • Page 1 Návod k použití Varná deska Gebruiksaanwijzing KIV634I Kookplaat Kasutusjuhend Pliidiplaat Notice d'utilisation Table de cuisson Benutzerinformation Kochfeld Lietošanas instrukcija LV 104 Plīts Naudojimo instrukcija LT 123 Kaitlentė Instrukcja obsługi PL 142 Płyta grzejna Инструкция по эксплуатации RU 163 Варочная панель...
  • Page 2 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Page 3 použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí...
  • Page 4 • VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. • Kouř je známkou přehřátí. K hašení požáru při vaření nikdy nepoužívejte vodu. Vypněte spotřebič a zakryjte plameny např. požární dekou nebo víkem. •...
  • Page 5 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. • Spotřebič musí být uzemněn. VAROVÁNÍ! • Před každou údržbou nebo čištěním je Tento spotřebič smí instalovat jen nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od kvalifikovaná...
  • Page 6 • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo • Použitý olej, který obsahuje zbytky izolační zařízení k řádnému odpojení potravin, může způsobit požár při nižších všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto teplotách než olej použitý poprvé. izolační zařízení musí mít mezeru mezi •...
  • Page 7 Nejsou určeny k použití v jiných • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení spotřebiče se obraťte na místní úřady. místností v domácnosti. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte síťový kabel v blízkosti 2.6 Likvidace spotřebiče a zlikvidujte jej.
  • Page 8 Chcete-li najít video „Jak nainstalovat plošně zarovnanou indukční varnou desku Electrolux“, napište celý název uvedený na obrázku níže. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací...
  • Page 9 Senzo‐ Funkce Poznámka rové tlačítko ZAP / VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Zámek / Dětská bezpečnostní po‐ Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. jistka Pauza Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Bridge Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Displej nastavení...
  • Page 10 4.4 OptiHeat Control (Třístupňový zbytkového tepla u varných zón, které právě ukazatel zbytkového tepla) používáte. Může se také zobrazovat kontrolka: VAROVÁNÍ! • pro sousedící varné zóny, i když je nepoužíváte, Dokud kontrolka svítí, hrozí • když položíte horkou nádobu na studenou nebezpečí...
  • Page 11 umístěna mezi oběma středy zón, funkce Zapnutí funkce pro varnou zónu: stiskněte Bridge se nezapne. (rozsvítí se ). Ihned stiskněte požadované nastavení teploty. Po třech sekundách se zobrazí Vypnutí funkce: změňte nastavení teploty. 5.7 PowerBoost Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické...
  • Page 12 1. Zapnutí funkce: stiskněte tlačítko Rozsvítí se .Tepelný výkon je snížen na Po dokončení odpočtu zazní zvukový hodnotu 1. signál a začne blikat 00. Varná zóna se 2. Pokyny pro vypnutí funkce: stiskněte vypne. Zobrazí se předchozí nastavení teploty . Vypnutí...
  • Page 13 5.12 OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace) Vypněte varnou desku. Na tři sekundy stiskněte . Displej se rozsvítí a zhasne. Na tři sekundy stiskněte . Zobrazí se nebo . Stisknutím časovače zvolte jedno z těchto nastavení: • - zvuková signalizace je vypnutá •...
  • Page 14 Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) Když dokončíte přípravu jídel a vypnete tické ní 2) osvětlení varnou desku, může ventilátor odsavače par ještě určitou chvíli pracovat. Systém Režim H3 Zapnout Vypnout Rychlost poté ventilátor vypne automaticky a na ventilátoru dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
  • Page 15 6.2 Zvuky během používání • Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější. Jestliže slyšíte: • Než nádoby položíte na povrch varné desky, ujistěte se, že jejich dno je čisté a • praskání: nádobí je vyrobeno z různých suché. materiálů (sendvičová konstrukce). •...
  • Page 16 Viz které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete obrázek. na našich webových stránkách pro Odsavač par na obrázku je uveden pouze spotřebitele. Kuchyňské odsavače par pro příklad. Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem ČESKY...
  • Page 17 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může VAROVÁNÍ! varnou desku poškodit. Vyvarujte se popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo Viz kapitoly o bezpečnosti. ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky. 7.1 Všeobecné informace • Odstraňte po dostatečném vychladnutí •...
  • Page 18 Problém Možná příčina Řešení Je slyšet nepřetržité pípání. Elektrické zapojení je nesprávné. Odpojte varnou desku od síťového na‐ pájení. Požádejte kvalifikovaného elek‐ trikáře, aby instalaci zkontroloval. Zazní zvukový signál a varná de‐ Zakryli jste jedno nebo více senzoro‐ Odstraňte předmět ze senzorových tla‐ ska se vypne.
  • Page 19 číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model KIV634I PNC 949 599 098 00 Typ 61 B4A 01 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Indukce 7.35 kW...
  • Page 20 Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá přední 21,0 cm Levá zadní 21,0 cm Pravá přední 14,5 cm Pravá zadní 18,0 cm Spotřeba energie na varnou zónu (EC electric coo‐ Levá přední 178,4 Wh / kg king) Levá zadní 178,4 Wh / kg Pravá...
  • Page 21 WIJ DENKEN AAN JOU Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt.
  • Page 22 uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van...
  • Page 23 (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. • WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. •...
  • Page 24 • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkende service of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. • WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd.
  • Page 25 2.3 Gebruik stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ertoe leiden dat de contactklem te heet wordt. WAARSCHUWING! • Gebruik het juiste netsnoer. Gevaar voor letsel, brandwonden of • Zorg dat de stroomkabel niet verstrikt elektrische schokken. raakt. • Controleer of er een aardlekschakelaar is •...
  • Page 26 • Gebruikte olie, die voedselresten kan schoonmaakmiddelen. Gebruik geen bevatten, kan ontbranden bij een lagere schurende producten, schuursponsjes, temperatuur dan olie die voor de eerste oplosmiddelen of metalen voorwerpen, keer wordt gebruikt. tenzij anders aangegeven. • Plaats geen ontvlambare producten of 2.5 Service artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
  • Page 27 500mm www.youtube.com/electrolux 50mm www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux induction hob flush installation Als het apparaat boven een lade wordt geïnstalleerd, kan de ventilatie van de kookplaat de artikelen die zich in de lade bevinden tijdens het bereidingsproces opwarmen.
  • Page 28 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookoppervlak Inductiekookzone Bedieningspaneel 4.2 Bedieningspaneel lay-out Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Opmerking toets AAN / UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Blokkering / Kinderbeveiligingsin‐...
  • Page 29 Tip‐ Functie Opmerking toets Hob²Hood De handmatige modus van functie in- en uitschakelen. Om de kookzone te selecteren. De tijd verlengen of verkorten. PowerBoost Het inschakelen van de functie. Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt.
  • Page 30 5. DAGELIJKS GEBRUIK Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste WAARSCHUWING! kookstand of beweeg uw vinger langs de bedieningsstrip totdat u de jusite kookstand Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. heeft bereikt. 5.1 In- of uitschakelen Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te schakelen.
  • Page 31 5.5 Bridge Om de functie voor een kookzone in te schakelen: raak aan. gaat aan. De functie uitschakelen: wijzig de De functie werkt als de pan de kookstand. middelpunten van beide zones bedekt. 5.8 Timer Deze functie verbindt twee kookzones aan de •...
  • Page 32 kookzone gaat knipperen, wordt de tijd wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd. opgeteld. Het display schakelt tussen de getelde tijd (in minuten). Stel eerst de kookstand in. Om in de gaten te houden hoelang de De functie inschakelen: raak aan.
  • Page 33 Als de functie op staat, kunt u de geluiden alleen horen als: • u aanraakt • Kookwekker naar beneden komt • Timer met aftelfunctie naar beneden komt • u iets op het bedieningspaneel plaatst. 5.13 Stroommanagement Als er meerdere zones actief zijn en het verbruikte vermogen de limiet van de stroomtoevoer overschrijdt, verdeelt deze functie het beschikbare vermogen tussen alle...
  • Page 34 De ventilatorsnelheid handmatig bedienen U kunt de functie ook handmatig bedienen. Automati‐ Koken 1) Bakken 2) sche ver‐ Raak daartoe aan als de kookplaat actief lichting is. Dit schakelt de automatische bediening van de functie uit zodat u de Modus H3 Ventilator‐...
  • Page 35 6. AANWIJZINGEN EN TIPS pannen tijdens het koken niet dicht bij het WAARSCHUWING! bedieningspaneel blijven. Dit kan invloed hebben op de werking van het Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. bedieningspaneel of onbedoeld de kookplaatfuncties activeren. 6.1 Pannen Raadpleeg de technische gegevens. Voor inductiekookzones creëert een sterk elektromagnetisch veld de hitte in de 6.2 Lawaai tijdens gebruik...
  • Page 36 De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Aanwijzingen ling doen: (min) Houd gekookt voedsel warm. indien no‐ Doe een deksel op het kookgerei. 1 - 3 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐ 5 - 25 Van tijd tot tijd mengen.
  • Page 37 Voor het volledige assortiment afzuigkappen dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze website van de consument. De afzuigkappen van Electrolux die met deze functie werken moeten het symbool hebben 7. ONDERHOUD EN REINIGING voedsel, anders kan dit schade aan de WAARSCHUWING! kookplaat veroorzaken.
  • Page 38 8.1 Wat moet je doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet. stalleerd.
  • Page 39 (bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model KIV634I PNC-productnummer 949 599 098 00 Type 61 B4A 01 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in Duitsland Serienr.
  • Page 40 Het verandert met het materiaal en de vermeld in de tabel. afmetingen van het kookgerei. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie* Modelnummer KIV634I Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø)
  • Page 41 • Plaats het kookgerei precies in het midden • Gebruik de restwarmte om het eten warm van de kookzone. te houden of te smelten. 11. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren.
  • Page 42 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Page 43 kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Page 44 • HOIATUS: Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma rasva või õli ja jätate pliidi järelvalveta, võib see olla ohtlik ja põhjustada tulekahju. • Suits viitab ülekuumenemisele. Ärge kunagi kasutage toiduainetest põhjustatud tulekahju kustutamiseks vett. Lülitage seade välja ja katke leegid näiteks tuletõrjetekiga või kaanega.
  • Page 45 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine • Seade peab olema maandatud . • Enne iga toimingu alustamist veenduge, et seade on vooluvõrgust lahutatud. HOIATUS! • Kontrollige, kas andmeplaadil olevad Seadet tohib paigaldada ainult elektriandmed vastavad teie kohaliku kvalifitseeritud tehnik. vooluvõrgu näitajatele. • Veenduge, et seade on õigesti HOIATUS! paigaldatud.
  • Page 46 2.3 Kasutamine HOIATUS! Seadme kahjustamise oht. HOIATUS! Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht! • Ärge hoidke tuliseid nõusid juhtpaneelil. • Ärge pange kuuma panni katet pliidi • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. klaaspinnale. • Enne esimest kasutamist eemaldage kogu • Ärge laske nõul kuivaks keeda. pakend, sildid ja kaitsekile (kui on •...
  • Page 47 • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust visake ära. omavalitsusest. • Eemaldage seade vooluvõrgust. 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.1 Enne paigaldamist Enne pliidi paigaldamist kirjutage üles järgmised andmesildil olevad andmed. min.
  • Page 48 Electroluxi induktsioonpliiti tasapinnaliselt", tippides otsinguaknasse alloleval joonisel toodud täispika nime. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduala Juhtpaneel 4.2 Juhtpaneeli skeem Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees.
  • Page 49 Sen‐ Funktsioon Märkus sorväli SISSE / VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Bridge Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks. Keeduväljade taimerindikaatorid Näitab, millise välja jaoks aeg on määratud. Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites.
  • Page 50 4.4 OptiHeat Control (3-astmeline kasutatavate keeduväljade jääkkuumuse jääkkuumuse indikaator) taset. Indikaatorid võivad sisse lülituda ka: HOIATUS! • külgnevatel keeduväljadel, isegi juhul, kui te neid parajasti ei kasuta, Niikaua kui indikaator on • kui keedunõu pannakse külmale sees, kaasneb põletusoht jääkkuumuse keeduväljale, tõttu.
  • Page 51 keeduvälja keskmete vahele, ei lülitu Bridge funktsioon sisse. Funktsiooni sisselülitamiseks peab keeduväli olema külm. Keeduala jaoks funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage süttib). Puudutage kohe soovitud soojusastet. 3 sekundi pärast süttib Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke soojusastet. 5.7 PowerBoost See funktsioon võimaldab induktsiooniga keedualadel rohkem võimsust kasutada. Funktsiooni saab induktsioonkeeduala jaoks sisse lülitada ainult piiratud ajaks.
  • Page 52 5.9 Paus Aja muutmiseks: puudutage keeduvälja See funktsioon seab kõik töötavad valimiseks. Puudutage või keeduväljade madalaimale kuumusastmele. Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage Kui funktsioon töötab, on juhtpaneelil kõik keeduvälja valimiseks ja siis puudutage muud sümbolid lukustatud. . Järelejäänud aega loetakse tagurpidi kuni Funktsioon ei peata taimerifunktsioone.
  • Page 53 vältel. Valige soojusaste 10 sekundi Vajaduse korral muutke keedualade jooksul. Pliiti saab nüüd kasutada. Kui kuumusastet käsitsi. Vt illustratsiooni võimalikest lülitate pliidi välja abil, on funktsioon jälle kombinatsioonidest, mille korral saab võimust sees. jagada erinevate keedualade vahel. 5.12 OffSound Control (helide sisse- ja väljalülitamine) Lülitage pliit välja.
  • Page 54 Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ Kui lõpetate söögivalmistamise ja pliidi maatne ne 1) ne 2) tuli välja lülitate, võib õhupuhasti veel veidi aega töötada. Pärast seda lülitab Režiim H1 Sees Väljas Väljas süsteem ventilaatori automaatselt välja ja tõkestab selle juhuslikku sisselülitamist Režiim Sees Ventilaatori Ventilaatori...
  • Page 55 6.2 Kasutamisega kaasnevad helid Kasutage induktsioonaladega sobivaid nõusid. Kui kuulete: • Keedunõu põhi peaks olema võimalikult • pragisevat heli: nõud on tehtud erinevatest paks ja tasane. materjalidest (mitmekihiline põhi). • Enne panni asetamist pliidiplaadile • vilinat: kasutatakse ühte või mitut kontrollige, kas selle põhi on kuiv ja keeduvälja suurel võimsusel ja nõud on puhas.
  • Page 56 Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) 3 - 5 Riisi ja piimatoitude keetmine vaiksel 25 - 50 Vedeliku kogus peab olema riisi kogu‐ tulel, valmistoidu soojendamine. sest vähemalt kaks korda suurem, pii‐ matoite tuleb poole valmistamise järel segada. 5 - 7 Köögiviljade, kala, liha aurutamine.
  • Page 57 7. PUHASTUS JA HOOLDUS vastasel korral võib kinnikõrbenud mustus HOIATUS! pliiti kahjustada. Püüdke vältida toidu pinnale kõrbemist. Asetage spetsiaalne Vt ohutust käsitlevaid peatükke. kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage selle tera pliidi pinnal. 7.1 Üldteave • Eemaldage, kui pliit on piisavalt •...
  • Page 58 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Kostab helisignaal ja pliidiplaat Olete asetanud midagi ühele või Eemaldage andurialadelt mistahes lülitub välja. enamale andurialale. esemed. Pliidiplaadi välja lülitumisel kos‐ tab helisignaal. Pliidiplaat lülitub välja. Olete asetanud midagi andurialale Eemaldage andurialalt mistahes ese‐ med. Jääkkuumuse indikaator ei lülitu Ala ei ole kuum, sest see töötas vaid Kui ala kuumutamiseks kulub liiga pal‐...
  • Page 59 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel KIV634I Tootenumber PNC 949 599 098 00 Tüüp 61 B4A 01 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Induktsioon 7.35 kW Valmistatud Saksamaal Seerianr ....7.35 kW ELECTROLUX 9.2 Keeduväljade tehnilised näitajad Keeduväli...
  • Page 60 * Euroopa Liidu puhul vastavalt määrusele EL • Vett kuumutades piirduge vajaliku 66/2014. Valgevene puhul vastavalt kogusega. standardile STB 2477-2017, lisa A. Ukraina • Võimalusel pange keedunõule alati kaas puhul vastavalt määrusele 742/2019. peale. • Enne keeduvälja sisselülitamist asetage EN 60350-2 - Kodumajapidamises sellele keedunõu.
  • Page 61 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 62 mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Page 63 lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. • AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
  • Page 64 l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. • AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour...
  • Page 65 2.3 Utilisation • Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) AVERTISSEMENT! peuvent faire surchauffer la borne. Risque de blessures, de brûlures ou • Utilisez le câble d’alimentation électrique d'électrocution. approprié.
  • Page 66 • Une huile déjà utilisée peut contenir des • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et restes d’aliments et provoquer un incendie humide. Utilisez uniquement des produits à une température plus basse qu’avec une de lavage neutres. N’utilisez pas de huile neuve.
  • Page 67 Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, installer votre table de cuisson à induction la ventilation de la table de cuisson peut Electrolux - Installation affleurante » en chauffer les éléments rangés dans le tiroir tapant le nom complet indiqué dans le durant la cuisson.
  • Page 68 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Page 69 Touche Fonction Commentaire sensiti‐ Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. PowerBoost Pour activer la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
  • Page 70 • pour les zones de cuisson voisines, même L’indicateur s’éteint lorsque la zone de si vous ne les utilisez pas, cuisson s’est refroidie. • lorsque des récipients chauds sont placés sur la zone de cuisson froide, • lorsque la table de cuisson est éteinte mais que la zone de cuisson est encore chaude.
  • Page 71 Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide. Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur s’allume). Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de 3 secondes, s'allume. Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson.
  • Page 72 Pour voir le temps restant : appuyez sur la Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée et les zones de touche pour sélectionner la zone de cuisson ne sont pas activées. L'affichage du cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence à...
  • Page 73 Lorsque cette fonction est réglée sur l'appareil émet des signaux sonores Lorsque vous éteignez la table de uniquement lorsque : cuisson, cette fonction est également • vous appuyez sur désactivée. • Minuteur se termine • Minuteur à rebours se termine 5.11 Dispositif de sécurité...
  • Page 74 Éclairage Faire Faire fri‐ automati‐ bouillir 1) re 2) Marche Vitesse du Vitesse du Mode H2 ventilateur ventilateur Mode H3 Marche Arrêt Vitesse du ventilateur Mode H4 Marche Vitesse du Vitesse du ventilateur ventilateur 5.14 Hob²Hood Mode H5 Marche Vitesse du Vitesse du Il s'agit d'une fonction automatique de pointe ventilateur...
  • Page 75 intensif et que vous appuyez sur la touche à nouveau, la vitesse du ventilateur revient à Lorsque vous éteignez la table de 0, désactivant ainsi le ventilateur de la hotte. cuisson à la fin de la cuisson, le Pour réactiver le ventilateur à vitesse 1, ventilateur de la hotte peut continuer de appuyez sur la touche tourner pendant un certain temps.
  • Page 76 zones de cuisson ». Évitez de garder les • sifflement, bourdonnement : le ventilateur récipients à proximité du bandeau de fonctionne. commande durant la cuisson. Cela peut Ces bruits sont normaux et n'indiquent affecter le fonctionnement du bandeau de pas une anomalie de l'appareil. commande ou activer accidentellement les 6.3 Öko Timer (Minuteur Éco) fonctions de la table de cuisson.
  • Page 77 • Ne bloquez pas le signal entre la table de vous à notre site Web. Les hottes Electrolux cuisson et la hotte (par exemple avec la dotées de cette fonction doivent afficher le main, la poignée d'un ustensile ou un...
  • Page 78 • Les rayures ou les taches sombres sur la surface vitrée et faites glisser la lame du surface n'ont aucune incidence sur le racloir pour enlever les salissures. fonctionnement de la table de cuisson. • Une fois que la table de cuisson a •...
  • Page 79 Problème Cause possible Solution Un signal sonore retentit et la ta‐ Vous avez posé quelque chose sur Retirez l’objet des touches sensitives. ble de cuisson se met à l’arrêt. une ou plusieurs touches sensitives. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est à l’arrêt. La table de cuisson se met à...
  • Page 80 (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle KIV634I PNC 949 599 098 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW...
  • Page 81 Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche 21,0 cm Arrière gauche 21,0 cm Avant droite 14,5 cm Arrière droite 18,0 cm Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC Avant gauche 178,4 Wh / kg electric cooking) Arrière gauche...
  • Page 82 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Page 83 Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre...
  • Page 84 • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
  • Page 85 die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
  • Page 86 • muss das Gerät geerdet werden. müssen aus dem Halter entfernt werden • Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten können), Fehlerstromschutzschalter und muss das Gerät von der elektrischen Schütze. Stromversorgung getrennt werden. • Die elektrische Installation muss eine • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie Typenschild mit den elektrischen das Gerät allpolig von der...
  • Page 87 • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen WARNUNG! aus und lassen Sie es abkühlen. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Brand- und Explosionsgefahr. Wasserspray oder Dampf. • Öle und Fette können beim Erhitzen • Reinigen Sie das Gerät mit einem brennbare Dämpfe freisetzen.
  • Page 88 3. MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 3.1 Vor der Montage Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild min. finden. Das Typenschild ist auf dem Boden min. 500mm 50mm des Kochfelds angebracht. Seriennummer .... 3.2 Einbau-Kochfelder Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende...
  • Page 89 Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. min. 28 mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
  • Page 90 Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. Pause Ein- und Ausschalten der Funktion. Bridge Ein- und Ausschalten der Funktion. Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an. Kochzonen-Anzeigen des Timers Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wur‐...
  • Page 91 4.4 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie Restwärmeanzeige) gerade verwenden. Die Anzeige kann ebenso erscheinen: WARNUNG! • für die benachbarten Kochzonen, auch wenn Sie sie nicht benutzen, Solange die Anzeige • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr Kochzone gestellt wird, durch Restwärme.
  • Page 92 5.4 Verwenden der Kochzonen Zum Ausschalten der Funktion: Berühren . Die Kochzonen arbeiten unabhängig Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die voneinander. ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des 5.6 Automatisches Aufheizen Kochgeschirrbodens an. Schalten Sie diese Funktion ein, damit die Mit einem großen Kochgeschirr können Sie gewünschte Kochstufeneinstellung in auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen.
  • Page 93 Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu Auswählen der Kochzone: Berühren Sie blinken. Im Display wird die Einschaltdauer wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten der Zone angezeigt. Kochzone erscheint. Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Einschalten der Funktion: Berühren Sie des Timers, um die Zeit einzustellen (00 - 99 und dann oder .
  • Page 94 Ihre Einstellungen werden übernommen, Einschalten der Funktion:Berühren Sie sobald das Kochfeld automatisch leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer bleibt ausgeschaltet wird. eingeschaltet. Haben Sie die Funktion auf eingestellt, Ausschalten der Funktion: Berühren Sie ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: .
  • Page 95 Automatikmodi Automati‐ Kochen 1) Braten 2) sche Ein‐ schal‐ tung der Beleuch‐ tung Modus H0 Modus H1 Modus Lüfterge‐ Lüfterge‐ schwindig‐ schwindig‐ 5.14 Hob²Hood keit 1 keit 1 Diese innovative automatische Funktion Modus H3 Lüfterge‐ schwindig‐ verbindet das Kochfeld mit einer speziellen keit 1 Dunstabzugshaube.
  • Page 96 erneut drücken wird die Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube Wenn Sie nach Kochende das Kochfeld ausgeschaltet. Berühren Sie , um die ausschalten, kann die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder einzustellen. Dunstabzugshaube noch eine gewisse Zeit in Betrieb sein. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter Zum erneuten Einschalten des automatisch aus.
  • Page 97 6.3 Öko Timer (Öko-Timer) auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren. Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt Siehe hierzu „Technische Daten“. von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab. 6.2 Betriebsgeräusche 6.4 Beispiele für Kochanwendungen Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und...
  • Page 98 Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion • Unterbrechen Sie den Signalfluss ausgestattet sind, finden Sie auf unserer zwischen dem Kochfeld und der Kunden-Website. Electrolux Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion Hand, einem Kochgeschirrgriff oder großen Topf). Siehe Abbildung.
  • Page 99 • Kratzer oder dunkle Flecken auf der Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche beeinträchtigen die Oberfläche bewegen. Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht. • Folgendes kann nach ausreichender • Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Abkühlung des Kochfelds entfernt Reinigung der Kochfeldoberfläche. werden: Kalk- und Wasserränder, •...
  • Page 100 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Ein akustisches Signal ertönt und Sie haben etwas auf ein oder meh‐ Entfernen Sie den Gegenstand von das Kochfeld wird ausgeschaltet. rere Sensorfelder gestellt. den Sensorfeldern. Wenn das Kochfeld ausgeschal‐ tet ist, ertönt ein akustisches Sig‐ nal.
  • Page 101 Code für die Glaskeramik (befindet sich in der der Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell KIV634I Produkt-Nummer (PNC) 949 599 098 00 Typ 61 B4A 01 AA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in Deutschland Ser.-Nr.
  • Page 102 Durchmesser der kreisförmigen Kochfelder (Ø) Vorne links 21,0 cm Hinten links 21,0 cm Vorne rechts 14,5 cm Hinten rechts 18,0 cm Energieverbrauch pro Kochfeld (EC electric cooking) Vorne links 178,4 Wh/kg Hinten links 178,4 Wh/kg Vorne rechts 183,2 Wh/kg Hinten rechts 184,9 Wh/kg Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 181,2 Wh/kg...
  • Page 103 Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, Gesamtlager- und -versandflächen für die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Lebensmittel vorhalten, die den oben Entsorgen Sie solche Materialien, genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die insbesondere Verpackungen, nicht im unentgeltliche Abholung von Elektro- und Hausmüll sondern über die bereitgestellten Elektronikgeräten ist dann aber auf Recyclingbehälter oder die entsprechenden Wärmeüberträger (z.
  • Page 104 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Page 105 nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Page 106 Izslēdziet ierīci un apklājiet liesmu ar, piemēram, uguns segu vai vāku. • UZMANĪBU: ierīci nedrīkst barot caur ārējo komutācijas ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot to sistēmai, kuru regulāri ieslēdz un izslēdz inženiertehniskā nodrošinājuma sistēma. • BRĪDINĀJUMS: Gatavošanas process ir jāuzrauga. Īss gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti.
  • Page 107 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana • Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. BRĪDINĀJUMS! • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti norādītie parametri atbilst elektrotīkla speciālisti. parametriem. • Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi uzstādīta. BRĪDINĀJUMS! Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt...
  • Page 108 atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa 3 mm. var uzliesmot zemākā temperatūrā nekā pirmreizējas lietošanas eļļa. 2.3 Lietošana • Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām BRĪDINĀJUMS! piesūcinātus priekšmetus.
  • Page 109 ierīcēs vai paredzētas informēšanai par • Sazinieties ar vietējām iestādēm, lai ierīces darbības statusu. Tās nav noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. paredzētas citiem lietošanas veidiem un • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. nav piemērotas mājsaimniecības telpu • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces apgaismojumam.
  • Page 110 — iegulšana virsmā”, ievadot pilnu turpmāk redzamajā attēlā norādīto nosaukumu. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus.
  • Page 111 Senso‐ Funkcija Komentāri lauks IESLĒGT / IZSLĒGT Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. Bloķētājs / Bērnu drošības sistēma Vadības paneļa bloķēšanai/atbloķēšanai. Pauze Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. Bridge Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. Sildīšanas pakāpes displejs Rāda sildīšanas pakāpi. Taimera indikatori gatavošanas Rāda, kurai zonai iestatīts laiks.
  • Page 112 4.4 OptiHeat Control (trīspakāpju pašreiz izmantoto gatavošanas zonu atlikušā atlikušā siltuma indikators) siltuma pakāpi. Indikatori var arī iedegties: BRĪDINĀJUMS! • blakus esošajām gatavošanas zonām, pat ja tās neizmatojat, Kamēr indikators turpina • ja uz aukstas gatavošanas zonas tiek degt, pastāv apdegumu risks no atlikušā novietoti karsti gatavošanas trauki, karstuma.
  • Page 113 5.6 Automātiskā uzkarsēšana ēdiena gatavošanas trauka apakšas izmēram. Aktivizējiet šo funkciju, lai īsākā laikā iegūtu Varat gatavot, izmantojot lielāku ēdiena vajadzīgo siltuma pakāpi. Kad tā ir ieslēgta, gatavošanas trauku, novietojot to uz divām sākumā zona darbojas augstākajā pakāpē un gatavošanas zonām vienlaikus. Ēdiena pēc tam turpina gatavot vajadzīgajā...
  • Page 114 sāks mirgot, tiks aktivizēta laika Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties un tad atpakaļskaitīšana. pieskarieties vai taimera , lai iestatītu Lai pārbaudītu atlikušo laiku: pieskarieties laiku. Kad laiks būs beidzies, atskanēs skaņas signāls un mirgos 00. , lai iestatītu gatavošanas zonu. Gatavošanas zonas indikators sāk mirgot. Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties Displejā...
  • Page 115 • Prioritāte vienmēr tiek piešķirta pēdējās sildīšanas pakāpi. Piespiediet 4 sekundes. atlasītās gatavošanas zonas karsēšanas iedegas. Izslēdziet plīti, izmantojot iestatījumam. Atlikusī jauda tiks sadalīta starp iepriekš aktivizētajām gatavošanas Lai izslēgtu funkciju gatavošanas zonai: zonām pretēji atlases kārtībai. aktivizējiet plīts virsmu ar .
  • Page 116 Funkcijas automātiskā darbināšana Lai automātiski darbinātu funkciju, iestatiet automātisko režīmu uz H1 – H6. Lai darbinātu tvaika nosūcēju tiešā veidā Plīts sākotnēji ir iestatīta uz režīmu H5.Tvaiku no tvaika nosūcēja paneļa, deaktivizējiet uzsūcējs sāk darboties, tiklīdz iedarbina plīti.. funkcijas automātisko režīmu. Plīts automātiski nosaka ēdiena gatavošanas trauku temperatūru un attiecīgi noregulē...
  • Page 117 6. PADOMI UN IETEIKUMI "Gatavošanas zonu specifikācija" BRĪDINĀJUMS! norādītajiem izmēriem. Ēdiena gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena Skatiet sadaļu "Drošība". gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības panelim. Tas var ietekmēt vadības paneļa 6.1 Ēdiena gatavošanas trauki darbību vai izraisīt nejaušu plīts virsmas funkciju aktivizēšanu. Indukcijas gatavošanas zonām spēcīgs elektromagnētiskais lauks rada karstumu Skatiet sadaļu “Tehniskie dati”.
  • Page 118 Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) Ēdiena uzturēšana siltumā. pēc nepie‐ Uzlieciet gatavošanas traukam vāku. ciešamī‐ 1 - 3 Holandes mērce, kausēšana: sviests, 5 - 25 Periodiski apmaisiet. šokolāde, želatīns. 1 - 3 Sacietēšana: gaisīgas omletes, ceptas 10 - 40 Gatavojiet traukā...
  • Page 119 Electrolux tvaika nosūcējiem, kas darbojas ar šo funkciju, jābūt apzīmētiem ar Citas tālvadības ierīces var bloķēt simbolu signālu. Nelietojiet šādas ierīces plīts virsmas tuvumā, kamēr darbojas Hob²Hood. Tvaika nosūcēji ar funkciju Hob²Hood Skatiet mūsu tīmekļa vietni, lai atrastu pilnu tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo...
  • Page 120 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs neiestatāt sildīšanaskarsēšanas Atkārtoti aktivizējiet plīts virsmu un pakāpi 10 sekunžu laikā. 10 sekunžu laikā iestatiet karsēšanas pakāpi. Jūs pieskārāties 2 vai vairāk sensora Pieskarieties tikai vienam sensora lau‐ laukiem vienlaikus. kam. Darbojas Pauze. Skatiet sadaļu “Ikdienas lietošana”. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli.
  • Page 121 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis KIV634I Izstrādājuma Nr. 949 599 098 00 Veids 61 B4A 01 AA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Page 122 10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija* Modeļa identifikācija KIV634I Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Kreisā priekšā 21,0 cm Kreisā aizmugurē 21,0 cm Labā priekšā 14,5 cm Labā aizmugurē 18,0 cm Elektroenerģijas patēriņš...
  • Page 123 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 124 ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų...
  • Page 125 • DĖMESIO: Palikę veikiančią kaitlentę su riebiais patiekalais ar aliejumi galite sukelti gaisrą. • Dūmai yra perkaitinimo ženklas. Užsidegusio gaminamo maisto gesinimui niekada nenaudokite vandens. Išjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną nedegančiu uždangalu ar dangčiu. • DĖMESIO: Prietaiso negalima jungti prie maitinimo per išorinį...
  • Page 126 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas • Visus elektros sujungimų darbus,, turi vykdyti kvalifikuotas elektrikas. • Prietaisą būtina įžeminti. ĮSPĖJIMAS! • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtas kvalifikacijos specialistas. nuo maitinimo. •...
  • Page 127 • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo maistą saugokite riebalus ir aliejų nuo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo atviros liepsnos ar įkaitusių daiktų. maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp • Įkaitusio aliejaus išskiriami garai gali izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti sukelti sprogimą.
  • Page 128 prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos įrenginį, susisiekite su atitinkama vietos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. įstaiga. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš ir netinka patalpoms apšviesti. maitinimo tinklo lizdo.
  • Page 129 Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – įleidimas“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė...
  • Page 130 Jutiklio Funkcija Pastaba laukas ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti. Užraktas / Apsaugos nuo vaikų Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti. įtaisas Pauzė Įjungia ir išjungia funkciją. Bridge Įjungia ir išjungia funkciją. – Kaitinimo lygio rodmuo Rodo kaitinimo lygį. –...
  • Page 131 4.4 OptiHeat Control (3 lygių karščio Gali įsijungti ir šalimais esančios kaitvietės indikatorius) indiaktorius, • net jei jos nenaudojate, • jei pastatysite įkaitintą puodą ant šaltos ĮSPĖJIMAS! kaitvietės, • net jei viryklė išjungta. Kol indikatorius šviečia, kyla nusideginimo pavojus, nes atitinkamos Indikatorius išsijungia kaitvietei atvėsus.
  • Page 132 prikaistuvis yra tarp dviejų centrų, funkcija Norėdami įjungti šią funkciją kaitvietei: Bridge nebus įjungta. palieskite . (Įsijungia ). Nedelsdami palieskite norimą kaitinimo lygį. Po 3 sekundžių įsijungia Norėdami išjungti šią funkciją: pakeiskite kaitinimo lygį. 5.7 PowerBoost Ši funkcija padidina indukcinių kaitviečių galią.
  • Page 133 1. Funkcijos įjungimas: paspauskite Įsijungia . Kaitinimo lygis sumažės iki 1. Kai atgalinė atskaita baigiasi, pasigirsta 2. Jeigu funkciją norite išjungti, garso signalas ir mirksi 00. Kaitvietė paspauskite išsijungia. Įsijungs ankstesnio kaitinimo parinktis. Norėdami išjungti garsą: palieskite 5.10 Užraktas • CountUp Timer Galite užrakinti valdymo skydelį, kai kaitvietės Galite naudoti šią...
  • Page 134 5.12 OffSound Control (Garso signalų išjungimas ir įjungimas) Išjunkite kaitlentę. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite . Ekranas įsijungia ir išsijungia. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite arba rodoma. Palieskite laikmačio , kad pasirinktume vieną iš šių: • – garso signalai išjungti; •...
  • Page 135 Ventiliatoriaus sukimosi greičio valdymas rankomis Automati‐ Virimas 1) Kepi‐ Funkciją galima valdyti rankomis. Norėdami nis ap‐ mas 2) švietimas tai padaryti, veikiant kaitlentei palieskite Tuomet automatinis funkcijos valdymas bus H3 režimas Įjungta Išjungta 1 ventiliato‐ išjungtas ir ventiliatoriaus sukimosi greitį riaus greitis galėsite keisti rankomis.
  • Page 136 6.1 Indai pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras viryklės funkcijas. Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus Žr. „Techniniai duomenys“. elektromagnetinis laukas labai greitai įkaitina indą. 6.2 Triukšmo lygis naudojimo metu Indukcines kaitvietes naudokite tik su joms Jeigu girdite: pritaikytais indais. • traškėjimą: prikaistuviai pagaminti iš •...
  • Page 137 Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) 1 - 3 Tirštinti: puriems omletams, keptiems 10 - 40 Ruoškite uždengę dangčiu. kiaušiniams. 3 - 5 Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus 25 - 50 Verdant ryžius, vandens turi būti bent patiekalus, taip pat šildyti pagamintus dvigubai daugiau nei ryžių;...
  • Page 138 Gartraukiai su Hob²Hood funkcija svetainėje. Su šia funkcija suderinami Visus su šia funkcija suderinamus gartraukius „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu rasite mūsų klientams skirtoje interneto 7. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS maistą su cukrumi, nes kitaip nešvarumai ĮSPĖJIMAS! gali pakenkti kaitlentei. Būkite atsargūs, kad išvengtumėte nudegimų.
  • Page 139 Triktis Galima priežastis Veiksmai Ant valdymo skydelio yra ištekėjusio Nuvalykite valdymo skydelį. skysčio arba riebalų. Išgirsite nuolatinį garsinį signalą. Neteisingas elektroninės sistemos Atjunkite kaitlentę nuo elektros tinklo. sujungimas. Pasirūpinkite, kad sistemą patikrintų profesionalus elektrikas. Suveikia garsinis signalas ir kait‐ Ant vienos ar kelių kaitviečių padė‐ Nuimkite objektą...
  • Page 140 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis KIV634I PNC 949 599 098 00 Tipas 61 B4A 01 AA 220–240 V / 400 V 2 N 50–60 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta Vokietijoje Serijos nr.
  • Page 141 Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairysis priekinis 21,0 cm Kairysis galinis 21,0 cm Dešinysis priekinis 14,5 cm Dešinysis galinis 18,0 cm Kaitvietės energijos sąnaudos (EC electric cooking) Kairysis priekinis 178,4 Wh/kg Kairysis galinis 178,4 Wh/kg Dešinysis priekinis 183,2 Wh/kg Dešinysis galinis 184,9 Wh/kg Kaitlentės energijos sąnaudos (EC electric hob) 181,2 Wh/kg...
  • Page 142 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o użytkowniku. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Zapraszamy na naszą witrynę internetową: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów...
  • Page 143 obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia,...
  • Page 144 gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. • OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć elementów grzejnych. • OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być...
  • Page 145 wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa. • OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem.
  • Page 146 • Upewnić się, że parametry na tabliczce • W instalacji elektrycznej należy znamionowej odpowiadają parametrom zastosować wyłącznik obwodu znamionowym źródła zasilania. umożliwiający odłączenie urządzenia od • Upewnić się, że urządzenie jest zasilania na wszystkich biegunach. prawidłowo zainstalowane. Luźny lub Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie niewłaściwy przewód zasilający bądź...
  • Page 147 • Pod wpływem wysokiej temperatury • Urządzenie należy czyścić wilgotną tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne miękką szmatką. Stosować wyłącznie opary. Nie zbliżać płomienia ani obojętne detergenty. Nie używać rozgrzanych przedmiotów do tłuszczu i produktów ściernych, myjek do oleju podczas gotowania. szorowania, rozpuszczalników ani •...
  • Page 148 Znajdź film instruktażowy „Zlicowana instalacja płyty indukcyjnej Electrolux”, wpisując pełną nazwę przedstawioną na min. min. poniższej ilustracji. 500mm 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux induction hob flush installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może POLSKI...
  • Page 149 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Uwagi czujni‐ WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
  • Page 150 Pole Funkcja Uwagi czujni‐ Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. PowerBoost Włączanie funkcji. Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania. 4.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone.
  • Page 151 • gdy gorące naczynie zostanie Wskaźnik zniknie po ostygnięciu pola umieszczone na zimnym polu grzejnym, grzejnego. • gdy płyta grzejna jest wyłączona, ale pole grzejne jest nadal gorące. 5. CODZIENNE UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐ Patrz rozdział dotyczący grzania cza się...
  • Page 152 żądanego ustawienia mocy grzania. Po upływie trzech sekund wyświetli się Aby wyłączyć funkcję: zmienić ustawienie mocy grzania. 5.7 PowerBoost Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego tylko przez ograniczony czas. Po upływie tego czasu indukcyjne pole grzejne automatycznie przełącza się...
  • Page 153 5.9 Pauza Ta funkcja przestawia wszystkie włączone Po zakończeniu odliczania czasu pola grzejne na najniższą moc grzania. rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie Gdy funkcja działa, wszystkie inne symbole migać wskazanie 00. Pole grzejne na panelach sterowania są zablokowane. wyłączy się. Funkcja nie blokuje funkcji zegara: Aby wyciszyć...
  • Page 154 Aby dezaktywować funkcję na czas Pozostała moc zostanie podzielona jednego cyklu gotowania: włączyć płytę między poprzednio aktywowanymi polami grzejnymi w kolejności odwrotnej do grzejną za pomocą . Wyświetli się wyboru. Dotknąć przez 4 sekundy. W ciągu 10 • Wskazanie dla pól grzejnych o sekund ustawić...
  • Page 155 Automatyczne działanie funkcji 5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb Aby funkcja działała automatycznie, należy automatyczny. dla trybu automatycznego wybrać ustawienie H1-H6. Pierwotne ustawienie płyty grzejnej to H5.Okap każdorazowo reaguje na obsługę Aby sterować okapem bezpośrednio z płyty grzejnej. Płyta grzejna będzie panelu okapu, należy wyłączyć...
  • Page 156 6. WSKAZÓWKI I PORADY grzejnych”. Podczas gotowania należy OSTRZEŻENIE! unikać umieszczania naczyń w pobliżu panelu sterowania. Może to mieć wpływ Patrz rozdział dotyczący na działanie panelu sterowania lub bezpieczeństwa. spowodować przypadkowe włączenie funkcji płyty grzejnej. 6.1 Naczynia Patrz „Dane techniczne”. Silne pole elektromagnetyczne z indukcyjnego pola grzejnego bardzo 6.2 Odgłosy podczas pracy...
  • Page 157 Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny. Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) Podtrzymywanie temperatury potraw. w razie Umieścić pokrywkę na naczyniu. potrzeby 1 - 3 Sos holenderski, roztapianie: masło, 5 - 25 Zamieszać od czasu do czasu. czekolada, żelatyna.
  • Page 158 Okapy kuchenne Electrolux, które działają z Inne urządzenia sterowane zdalnie mogą tą funkcją, muszą posiadać symbol zakłócać sygnał. Nie należy używać tego typu urządzeń w pobliżu płyty grzejnej, jeśli włączono funkcję Hob²Hood. Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną...
  • Page 159 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną usterki. Jeżeli nadal będzie do‐ chodzić do wyzwalania bezpiecznika, należy skontaktować się z wykwalifiko‐ wanym elektrykiem. W ciągu 10 sekund nie ustawiono Ponownie włączyć płytę grzejną i usta‐ mocy grzania.
  • Page 160 (znajdujący się w rogu 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model KIV634I Numer produktu 949 599 098 00 Typ 61 B4A 01 AA 220–240 V/400 V, 2N, 50–60 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w Niemczech Nr seryjny....
  • Page 161 średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane. 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie* Dane identyfikacyjne modelu KIV634I Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
  • Page 162 Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami symbolem razem z odpadami domowymi. miejskimi. Należy zwrócić produkt do miejscowego POLSKI...
  • Page 163 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальный и стильный, он создавался с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
  • Page 164 несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Page 165 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых...
  • Page 166 • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • После использования выключите конфорку, установив ее ручку управления в соответствующее положение. Не полагайтесь на датчик обнаружения посуды. • При обнаружении трещин на стеклокерамической поверхности/на поверхности стекла выключите прибор и отсоедините его от сети электропитания. Если прибор подключен...
  • Page 167 • Не устанавливайте прибор рядом с • Используйте оправку кабеля. дверьми или под окнами. Это позволит • При подключении прибора к розетке избежать падения с прибора горячей убедитесь, что сетевой шнур или вилка кухонной посуды при открывании двери (если это применимо к данному или...
  • Page 168 • Не вносите изменения в конструкцию • Образуемые сильно нагретым маслом данного прибора. пары могут привести к • Перед первым использованием удалите самопроизвольному возгоранию. всю упаковку, наклейки и защитную • Использованное масло может пленку (если применимо). содержать остатки пищи, что может •...
  • Page 169 2.5 Сервис 2.6 Утилизация • Для ремонта прибора обратитесь в ВНИМАНИЕ! авторизованный сервисный центр. Используйте только оригинальные Существует опасность получения запасные части. травм или удушья. • О лампах внутри прибора и лампах, • Для получения информации о продаваемых отдельно в качестве надлежащей...
  • Page 170 приготовления нагревать предметы, Найдите видеоинструкцию «Установка хранящиеся в ящике. индукционной варочной панели Electrolux — установка в один уровень со столешницей». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux induction hob flush installation min.
  • Page 171 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционная конфорка Панель управления 4.2 Функциональные элементы панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сен‐ Описание Комментарий сорное...
  • Page 172 Сен‐ Описание Комментарий сорное поле Индикаторы конфорок для тай‐ Отображение конфорки, для которой установлен мера таймер. Дисплей таймера Отображение времени в минутах. Hob²Hood Включение и выключение ручного режима функции. Выбор конфорки Увеличение или уменьшение времени. PowerBoost Включение функции. Линейка управления Установка...
  • Page 173 4.4 OptiHeat Control уровень остаточного тепла используемых (Трехступенчатый индикатор в данный момент конфорок. остаточного тепла) Индикатор может также включиться: • для соседних конфорок, даже если они ВНИМАНИЕ! не используются; • когда на холодную конфорку помещают Пока горит индикатор, горячую посуду; существует...
  • Page 174 необходимого значения мощности Сначала следует установить уровень нагрева. нагрева одной из левых конфорок. Включение функции: коснитесь . Чтобы задать или изменить уровень нагрева, коснитесь одной из сенсорных кнопок управления. Выключение функции коснитесь: коснитесь . Конфорки работают 5.4 Использование конфорок независимо друг от друга. Ставьте...
  • Page 175 5.8 Таймер начала приготовления. На дисплее чередуется отображение и • Таймер обратного отсчета отсчитанного времени (в минутах). Данная функция используется для установки продолжительности работы за Просмотр длительности работы один цикл приготовления. конфорки: коснитесь для выбора Сначала задайте уровень нагрева нужной конфорки.
  • Page 176 5.10 Блокир. кнопок 5.12 OffSound Control (Включение и отключение звуковой Во время работы конфорок можно сигнализации) заблокировать панель управления. Это предотвращает случайное изменение Выключите варочную панель. мощности нагрева. Прикоснитесь к в течение 3-х секунд. Сначала установите желаемый уровень Дисплей загорится и погаснет. нагрева.
  • Page 177 • Индикация ступени нагрева конфорок, Автоматическая работа функции мощность которых снижена, чередуется Для автоматической работы функции между изначально выбранной и следует установить автоматический уменьшенной настройкой уровня режим, выбрав из списка от «H1» до «H6». нагрева. По умолчанию на варочной панели •...
  • Page 178 вручную. При нажатии на скорость 4. Несколько раз коснитесь , пока не вентилятора увеличивается на один отобразится уровень. При достижении максимального 5. Коснитесь таймера, чтобы выбрать уровня следующее нажатие на автоматический режим. переводит скорость вентилятора вытяжки на уровень «0», что приводит к его остановке.
  • Page 179 • Индукционные конфорки автоматически • Гул используется высокий уровень подстраиваются под размер дна мощности. посуды. • Пощелкивание происходят • Эффективность конфорки зависит от электрические переключения. диаметра кухонной посуды. Посуда с • Шипение, жужжание работает днищем, размер которого меньше вентилятор. минимально допустимого, получает Это...
  • Page 180 Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 5 - 7 Приготовление на пару овощей, 20 - 45 Добавьте несколько столовых ложек рыбы, мяса. жидкости. 7 - 9 Картофель на пару. 20 - 60 Используйте макс. ¼ л воды на 750 г...
  • Page 181 этой функцией, просмотрите наш веб-сайт. Вытяжки Electrolux, поддерживающие эту функцию, должны иметь символ 7. УХОД И ЧИСТКА пищевые продукты, содержащие сахар, ВНИМАНИЕ! иначе данные загрязнения могут привести к повреждению варочной См. главы, содержащие Сведения по поверхности. Соблюдайте технике безопасности. осторожность, чтобы не обжечься.
  • Page 182 Проблема Возможная причина Способ устранения Сработал предохранитель. Проверьте, является ли предохра‐ нитель причиной неисправности. Если предохранитель постоянно срабатывает, обратитесь к квалифи‐ цированному электрику. Не задавайте никакого уровня на‐ Повторно включите варочную па‐ грева в течение 10 секунд. нель и менее чем через 10 секунд установите...
  • Page 183 гарантийном свидетельстве. стеклянной панели), и появляющееся 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель KIV634I Продуктовый номер (PNC) 949 599 098 00 Тип 61 B4A 01 AA 220–240 В / 400 В 2N 50–60 Гц Индукция 7.35 кВт Изготовлено в Германии...
  • Page 184 посуду, размеры которой не превышает зависимости от материала и размеров диаметр, указанный в Таблице. кухонной посуды. 10. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 10.1 Информация об изделии* Модель KIV634I Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция...
  • Page 185 • При нагреве воды на наливайте больше • Всегда ставьте посуду воды, чем требуется. непосредственно по центру конфорки. • По возможности всегда накрывайте • Используйте остаточное тепло для посуду крышкой. поддержания пищи в горячем • Прежде чем включить конфорку, состоянии или для растапливания поставьте...
  • Page 186 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 187 nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 188 • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • UPOZORNENIE: Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. • Dym je indikáciou prehriatia. Na hasenie požiaru pri varení nikdy nepoužívajte vodu.
  • Page 189 • UPOZORNENIE: Používajte iba také ochranné lišty varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči. Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť nehody. 2.
  • Page 190 treba vymeniť poškodený prívodný • Ak je povrch spotrebiča popraskaný, elektrický kábel, kontaktujte náš okamžite ho odpojte od napájania. autorizovaný servis alebo elektrikára. Zabránite tým zásahu elektrickým prúdom. • Zariadenie na ochranu pred dotykom • Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia elektrických častí...
  • Page 191 predmety potrebujete posunúť mimo osvetlenia, ktoré sa predávajú varného povrchu, zdvihnite ich. samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v 2.4 Ošetrovanie a čistenie domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste ukazovatele prevádzkového stavu predišli znehodnoteniu povrchového spotrebiča.
  • Page 192 50mm Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný počas varenia sa vplyvom vetrania varného varný panel Electrolux – inštalácia, pri ktorej panela môžu zohriať predmety uložené sú plochy v rovine“ nájdete zadaním celého v zásuvke.
  • Page 193 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzo‐ Funkcia Poznámka rové tlačidlo ZAP / VYP Zapínanie a vypínanie varného panela. Blokovanie / Detská...
  • Page 194 Senzo‐ Funkcia Poznámka rové tlačidlo Displej časomeru Zobrazenie času v minútach. Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. Voľba varnej zóny. Predĺženie alebo skrátenie času. PowerBoost Zapnutie funkcie. Ovládací pásik Nastavenie varného stupňa. 4.3 Zobrazenie varného stupňa Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná...
  • Page 195 • keď položíte horúci kuchynský riad na Ukazovateľ zmizne, keď varná zóna chladnú varnú zónu; ochladne. • keď je varný panel vypnutý, ale varná zóna je stále horúca. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.3 Varný stupeň VAROVANIE! Nastavenie alebo zmena varného stupňa: Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
  • Page 196 5.5 Bridge 5.8 Časovač • Časovač odpočítavania Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť, ako dlho má byť zapnutá varná zóna pre jedno Funkcia je aktívna, keď nádoba zakrýva konkrétne varenie. stredy dvoch zón. Najprv nastavte varný stupeň varnej zóny a Táto funkcia spája dve ľavé varné zóny, ktoré potom nastavte funkciu.
  • Page 197 Ak chcete vidieť čas prevádzky varnej zóny: dotknite sa , aby ste nastavali varnú Keď vypnete varný panel, vypnete aj túto zónu. Ukazovateľ varnej zóny začne blikať. funkciu. Na displeji sa zobrazuje, ako dlho je zóna v činnosti. 5.11 Detská poistka Vypnutie funkcie: dotknite sa a potom Táto funkcia zabráni neúmyselnému zapnutiu...
  • Page 198 5.13 Správa výkonu Varný panel aj odsávač pár komunikujú infračerveným signálom. Rýchlosť ventilátora Ak je aktívnych viacero zón, pričom sa určuje automaticky podľa nastaveného požadovaný výkon je vyšší než možnosti režimu a teploty najhorúcejšieho riadu na napájacej sústavy, pomocou tejto funkcie sa varnom paneli.
  • Page 199 Manuálne ovládanie rýchlosti ventilátora Funkciu môžete ovládať aj manuálne. Ak to Automa‐ Vypráža‐ Vrenie 1) tické nie 2) chcete urobiť, dotknite sa , keď je varný osvetle‐ panel zapnutý. Týmto vypnete automatickú činnosť funkcie a budete môcť meniť rýchlosť ručne. Stlačením zvýšite rýchlosť...
  • Page 200 6.2 Zvuky počas prevádzky • Dno kuchynského riadku musí byť čo najhrubšie a najplochšie. Ak je počuť: • Pred položením panvíc na povrch varného panela sa uistite, že sú ich dná čisté a • praskanie: riad je vyrobený z rôznych suché.
  • Page 201 Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) 1 - 3 Tuhnutie: nadýchané omelety, pečené 10 - 40 Varte s pokrievkou. vajcia. 3 - 5 Dusenie ryže a jedál s mliečnym zákla‐ 25 - 50 Pridajte aspoň dvakrát toľko tekutiny dom, prihrievanie hotových jedál. ako ryže, mliečne jedlá...
  • Page 202 Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, musia mať symbol 7. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE inak môžu nečistoty spôsobiť poškodenie VAROVANIE! varného panela. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. sklenený povrch tak, aby bola naklonená v ostrom uhle, a čepeľ...
  • Page 203 Problém Možná príčina Náprava Na ovládacom paneli sú voda alebo Vyčistite ovládací panel. tukové škvrny. Znie neprerušované pípanie. Elektrické pripojenie je nesprávne. Odpojte varný panel od elektrickej sie‐ te. Požiadajte kvalifikovaného elektri‐ kára, aby skontroloval inštaláciu. Zaznie zvukový signál a varný Umiestnili ste niečo na jedno alebo Odstráňte daný...
  • Page 204 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model KIV634I Č. výrobku (PNC) 949 599 098 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Indukcia 7.35 kW...
  • Page 205 Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavý predný 21,0 cm Ľavý zadný 21,0 cm Pravý predný 14,5 cm Pravý zadný 18,0 cm Spotreba energie na varnú zónu (EC electric coo‐ Ľavý predný 178,4 Wh/kg king) Ľavý zadný 178,4 Wh/kg Pravý predný 183,2 Wh/kg Pravý...
  • Page 206 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 207 встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим...
  • Page 208 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Необхідно поводитись обережно, щоб не торкатися нагрівальних елементів. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Готування без нагляду на варильній поверхні з використанням жиру чи олії може спричинити пожежу. • Дим є ознакою перегрівання. Ніколи не використовуйте воду...
  • Page 209 випадку, зверніться до авторизованого сервісного центру. • Задля уникнення небезпеки в разі пошкодження електричного кабелю його заміну має здійснювати виробник, представник авторизованого сервісного центру або інша кваліфікована особа. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише запобіжники варильної поверхні, розроблені виробником пристрою для приготування, визнані придатними до використання відповідно...
  • Page 210 • Перш ніж виконувати будь-які операції, • Електрообладнання має бути переконайтеся, що прилад від’єднано оснащеним ізолюючим пристроєм для від електромережі. повного відключення від електромережі. • Переконайтеся в тому, що параметри Зазор між контактами ізолюючого на табличці з технічними даними сумісні пристрою...
  • Page 211 • Витріть прилад м'якою вологою ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ганчіркою. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. Не Існує небезпека пожежі та вибуху. використовуйте абразивні засоби, • При нагріванні жирів і олії можливе абразивні серветки для очищення, вивільнення легкозаймистих парів. розчинники або металеві предмети, Готуючи з використанням жирів та олії, якщо...
  • Page 212 3. ВСТАНОВЛЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 3.1 Перед встановленням Перш ніж встановлювати варильну min. поверхню, запишіть наступну інформацію з min. 500mm 50mm таблички з технічними даними. Ця табличка розташована внизу варильної поверхні. Серійний номер ......3.2 Вбудовані варильні поверхні Експлуатувати...
  • Page 213 Встановлення без виступів», шляхом введення повної назви, зазначеної на малюнку нижче. min. 28 mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux induction hob flush installation 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування 4.2 Структура панелі керування...
  • Page 214 Сен‐ Функція Коментар сорна кнопка ВКЛ/ВИМК Увімкнення та вимкнення варильної поверхні. Блокування / Захист від доступу Блокування та розблокування панелі керування. дітей Пауза Увімкнення та вимкнення функції. Bridge Увімкнення та вимкнення функції. Дисплей установленого ступеня Відображення встановленого ступеня нагрівання. нагрівання Індикатори...
  • Page 215 4.4 OptiHeat Control (3-ступеневий рівень залишкового тепла для зон індикатор залишкового тепла) нагрівання, які використовуються в даний момент. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Також може з'явитися індикатор: • для сусідніх зон нагрівання, навіть якщо Поки світиться індикатор, ви їх не використовуєте, залишається ризик отримання опіків •...
  • Page 216 Щоб вимкнути функцію, торкніться Зони готування працюють незалежно. 5.6 Автоматичний розігрів Щоб швидше досягти потрібного ступеня нагрівання, увімкніть цю функцію. Коли цю 5.4 Використання зон нагрівання функцію ввімкнено, зона спочатку використовується з найвищим ступенем Поставте посуд у центр обраної зони. нагрівання, а...
  • Page 217 Спочатку встановіть ступінь нагріву для Щоб дізнатися, скільки часу працює зони нагрівання, а потім налаштуйте зона нагрівання: торкніться для вибору функцію. зони нагрівання. Індикатор зони нагрівання почне блимати. Дисплей показує, скільки Вибір зони нагрівання: торкніться часу працює зона нагрівання. декілька разів, доки не з'явиться індикатор зони...
  • Page 218 запобігає випадковій зміні встановленого Дисплей засвітиться та вимкнеться. ступеня нагрівання. Торкніться та утримуйте впродовж 3 Встановіть спочатку ступінь нагріву. секунд. Засвітиться або . Торкніться на таймері, щоб обрати одну з Для активації функції: торкніться наступних функцій: загорається на 4 секунди. Таймер залишається...
  • Page 219 працюватимуть зі зниженою потужністю. Автоматичні режими За потреби змініть ступінь нагрівання зон готування вручну. Автома‐ Кипінн Смаженн Можливі комбінації розподілу потужності тична я 1) я 2) між зонами готування зображено на підсвітка ілюстрації. Режим Н0 Вимк Вимк Вимк Режим Н1 Увімк...
  • Page 220 вентилятора налаштовується на значенні «0», тобто вентилятор витяжки вимикається. Для повторного запуску Після завершення готування та вентилятора зі швидкістю «1», торкніться вимкнення варильної поверхні вентилятор витяжки може продовжувати працювати протягом певного часу. Після завершення цього часу система вимикає вентилятор Щоб увімкнути автоматичний режим автоматично...
  • Page 221 6.3 Öko Timer (Таймер еко) процесу готування. Це може вплинути на функціонування панелі керування З метою заощадження енергії або випадково активувати функції нагрівальний елемент зони нагрівання варильної поверхні. вимикається раніше, ніж таймер зворотного відліку подасть звуковий сигнал. Ця різниця у часі залежить від Див.
  • Page 222 витяжок для плит, які працюють з цією варильної поверхні. функцією, зверніться до нашого веб-сайту • Не переривайте сигнал між варильною для користувачів. Витяжки Electrolux, які поверхнею та витяжкою (наприклад, підтримують цю функцію, повинні мати рукою, ручкою посуду або високою каструлею). Див. малюнок.
  • Page 223 • Подряпини або темні плями на поверхні уникнути опіків. Використовуйте не впливають на роботу варильної спеціальний шкребок для варильних поверхні. поверхонь під гострим кутом до скляної • Використовуйте спеціальний засіб для поверхні і пересувайте лезо по чищення, що підходить для цієї поверхні.
  • Page 224 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Ви можете почути безперерв‐ Неправильне підключення до Від'єднайте прилад від електроме‐ ний звуковий сигнал. електромережі. режі. Зверніться до кваліфікованого електрика, щоб перевірити встано‐ влення. Лунає звуковий сигнал, і ва‐ Ви щось поставили на одну або Заберіть...
  • Page 225 склокераміки (він знаходиться у кутку скляної поверхні) та текст повідомлення 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель KIV634I Номер виробу (PNC) 949 599 098 00 Тип 61 B4A 01 AA 220–240 В / 400 В 2Н 50–60 Гц...
  • Page 226 Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція Діаметр круглих зон для готування (Ø) Передня ліва 21,0 см Задня ліва 21,0 см Передня права 14,5 см Задня права 18,0 см Споживання електроенергії однією зоною для го‐ Передня ліва 178,4 Вт·год/кг тування (EC electric cooking) Задня...
  • Page 228 electrolux.com...