Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
DK Betjeningsvejledning
SE Bruksanvisning
GB User manual
DE Bedienungsanleitung
RU Инструкция по эксплуатации
FR Manuel de l'utilisateur
NL Handleiding
PL Instrukcja obsługi
SPD 50 TR/W
Version 11.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Texas A/S SPD 50 TR/W

  • Page 1 GB User manual DE Bedienungsanleitung RU Инструкция по эксплуатации FR Manuel de l’utilisateur NL Handleiding PL Instrukcja obsługi SPD 50 TR/W Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 11.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Page 2 I øvrigt kan det altid anbefales at rengøre maskinen efter brug, og efterse kniv og kabler for skader. For at forebygge rustdannelser, bør skjold og metaldele oversprøjtes med et tyndt lag olie. Har du yderligere spørgsmål til din nye Texas A/S plæneklipper, er du velkommen til Knullen 22, DK-5260 Odense S, Danmark at rette henvendelse til din forhandler.
  • Page 3 Dansk Sikkerhedsforskrifter ......................3 Monterings- og betjeningsvejledning ................4 Identifikation af dele ......................5 Opsamlerkasse ........................ 5 Montering ......................... 6 Bioklip ..........................6 Kabeljustering ........................6 Højdejustering ......................... 7 Start og stop af motor ...................... 8 Olieskift ..........................8 Luftfilteret ......................... 9 Tændrør...........................
  • Page 4 Når knivene kører, må du under ingen omstændigheder stikke hænder eller fødder ind under klippeskjoldet. Motoren skal stoppes, når klippehøjden justeres. Rengøring og vedligeholdelse af rotorklipperen må kun foretages, når motoren er stoppet. Stop altid motoren når klipperen ikke bruges. Brændstof må...
  • Page 5 Identifikation af dele A. Håndtag * Billedet kan variere en smule fra faktisk model. B. Startsnor C. Olieprop / Oliepåfyldning D. Tændrørshætte E. Udkasterklap F. Benzinpåfyldning G. Luftfilter H. Primer I. Højdejustering J. Opsamler Opsamlerkasse Saml opsamleren som vist. Den sorte metalbøjle monteres inden i låget. Den sorte stofbund monteres på...
  • Page 6 Montering Plæneklipperen er næsten opsamlet komplet fra fabrikken. Tag plæneklipperen ud af kassen og træk i det øverste styr, i pilens retning. Pas på at kablerne ikke kommer i klemme. Når styret er foldet ud, spændes de 4 vingemøtrikker (2) i bunden. Spænd vingemøtrikkerne (1) midt på...
  • Page 7 Kabeljustering Begge kabler kan justeres. Stopkablet kan justeres på motoren. Kablet for den selvkørende funktion kan justeres på kablet ved øverste håndtag. Højdejustering Fig. 1 Fremtrækskablet kan justeres på denne model og bruges ved evt. fremtræksproblem eller hvis hjulene låser ved baglæns kørsel.
  • Page 8 Start og stop af motor HUSK: Kontroller altid motorolie før start! Olieniveauet skal altid være mellem min. og max. på oliepinden. Efterfyld med SAE-30 olie. Brug kun blyfri 95 oktan brændstof på motoren. Overfyld aldrig tanken. Pump primerbolden (A) ifølge skemaet herunder: Temperatur Pres >...
  • Page 9 Alternativt kan der anvendes et oliesugersæt. 1. Sug olien op igennem oliepåfyldningshullet med sprøjten. (Se afsnit Idenstifikation af dele, Pos C) Brug slangen som forlænger, til at komme helt ned i bunden af motoren. Fyld den brugte olie på den medfølgende dunk. 2.
  • Page 10 Tændrør 1. Fjern tændrørshætten. 2. Børst skidt og snavs væk fra tændrøret. 3. Brug en tændrørsnøgle til at løsne tændrøret. 4. Check om isoleringen er intakt. 5. Rens tændrøret med en stålbørste. 6. Mål elektrodeafstanden, pas på ikke at beskadige elektroden. 7.
  • Page 11 Garantibestemmelser • Der ydes 3 års garanti på din plæneklipper (gælder kun for Danmark). • Garantien omfatter materiale- og/eller fabrikationsfejl. • Der ydes ikke garanti for skader opstået pga. slid, samt dårlig behandling og manglende vedligeholdelse. • Garantien dækker ikke rensning af brændstofsystemet, udskiftning/justering af startsnor, startfjeder, tændrør, knive/knivholder, remme og kabler idet disse er indbefattet af naturligt slid.
  • Page 12 Svenska Tekniska specifikationer ....................12 Säkerhetsinformation ..................... 13 Monterings- och bruksanvisning ..................13 Identifikation av delar ..................... 14 Montering av handtaget ....................14 Multiclip.......................... 15 Uppsamlare ........................15 Kabeljustering ........................ 15 Höjdjustering ........................16 Starta och stanna motorn ....................16 Olieskift ..........................
  • Page 13 Säkerhetsinformation • Barn under 18 år får inte använda rotorklippare. • Bär alltid åtsittande skor under klippningen. • Se till att eventuella åskådare är minst 5 meter från det ställe där du klipper. • När du klipper vid buskar och på sluttningar måste du vara extra försiktig (t. ex. när du klipper vid gräskanter).
  • Page 14 Identifikation av delar A. Handtag B. Startsnöre C. Oljepropp / Oljepåfyllning D. Tändhatt E. Utkastarskydd F. Benzinpåfyldning G. Luftfilter H. Bränslepump I. Höjdjustering * Kanske bild er en andan än faktisk modell. J. Uppsamlare Montering Montering av handtaget Gräsklipparen är nästan helt monterad när den levereras.
  • Page 15 Kabel Kopplingskabeln (a) är demonterad från metallfästet (b) vid leverans. För att montera kabeln måste du dra ut metallfästet (b) från hålet på handtagets vänstra sida. Se fig. 1. Sätt därefter in kabelns s-krok i hålet i metallfästet. Se fig. 2. Slutligen måste du trycka tillbaka metallfästet in i hålet i handtaget.
  • Page 16 Höjdjustering Gräsklipparen är utrustad med central höjdjustering. Använd handtaget vid det högra bakhjulet för att justera klipphöjden. Starta och stanna motorn KOM IHÅG! Kontrollera alltid motoroljan före start! Oljenivån ska alltid vara mellan min. och max. på oljestickan. Fyll på med olja SAE-30. Tryck på...
  • Page 17 Alternativt kan du använda ett oljeuppsugarset. 1. Sug upp oljan genom hålet för påfyllning av olja med hjälp av sprutan. (Se avsnittet Identifiering av delar, Pos C.) Använd slangen som förlängare för att nå motorns botten. För över den använda oljan till medföljande dunk.
  • Page 18 Tändrör 1. Ta av tändhatten. 2. Borsta av smuts från tändröret. 3. Använd en tändrörsnyckel för att ta loss tändröret. 4. Kontrollera om isoleringen är intakt. 5. Rensa tändröret med en stålborste. 6. Mät elektrodavståndet men tänk på att inte skada elektroden. 7.
  • Page 19 Garantivillkor • Gräsklipparen har två års garanti. • Garantin omfattar material- och/eller fabrikationsfel. • Det ges ingen garanti för skador som uppstår pga. slitage, misskötsel och bristande underhåll. • Garantin täcker inte rengöring av bränslesystemet, byte/justering av startsnöre, startfjäder, tändstift, kniv/knivhållare, remmar och kablar eftersom dessa utsätts för naturligt slitage.
  • Page 20 English Technical specifications ....................20 Safety instructions ......................21 Mounting- and operation ....................21 Identification of parts ..................... 22 Mounting of the handle ....................22 Mulching ........................23 Grass collector ....................... 23 Cable adjustment ......................24 Height adjustment ......................24 Start and stop of engine ....................
  • Page 21 Safety instructions • Do not let children under 18 use this lawn mower. • Always wear protective shoes during operation. • Make sure that other people are at least 5 meters away from your work zone. • When you cut grass close to an edge, extra attention is needed. •...
  • Page 22 Identification of parts A. Handle B. Starting cord C. Oil lid / Oil filling D. Spark plug cap E. Discharge guard F. Petrol filling G. Air filter H. Primer I. Height adjustment J. Grass catcher * Picture might be different from actual purchased model. Mounting of the handle The lawn mower is supplied almost fully assembled.
  • Page 23 Cable The clutch cabel (a) will from delivery be dismounted from the metal bracket (b). To fit the cable, the metal bracket (b) must be pulled out of the hole in left side of handlebar. See fig. 1. Then fit the s-hook from cable into the hole in metal bracket. See fig. 2. At last, the metal bracket must be pushed back into the hole in handle bar.
  • Page 24 Cable adjustment The clutch cable for selfpropelled function can be Fig. 1 adjusted on this model. It is used if wheel drive problems occur or if rear wheels blocks when machine is pulled backwards. If you experience that the wheel drive doesn’t work properly e.g.
  • Page 25 Start and stop of engine REMEMBER: Always check engine oil before start! Oil level must be between min. and. max on the oil stick. Fill with SAE-30 oil. Use only unleaded Octane 95 fuel in the engine. Never fill up the tank completely. Pump the primer (A) according to the scheme below : Temperature...
  • Page 26 Alternatively use an oil changing kit: 1. Suck the oil up through the oil filler hole using the syringe. (See the section Identification of parts, Pos C.) Use the hose as an extension piece to reach the bottom of the engine. Transfer the used oil to the accompanying container.
  • Page 27 Storing and maintenance Maintain your lawnmower on a regular basic: Check all bolts, screws and deck. Always make sure the knife is sharp. It is recommended that the knife is changed every 2 years. It is a good idea to let your local service shop check your lawnmower once a year. Storing: Keep the lawnmower in dry clean room.
  • Page 28 Deutsch Technische Daten ......................28 Zubehör ......................... 28 Sicherheitsvorschriften ....................29 Anleitung - Zusammenbau und Bedienung ..............29 Teile des Rasenmähers ....................29 Anbau des Führungsholms .................... 30 Grasfang ........................30 Einstellung der Bowdenzüge..................32 Höheneinstellung......................31 Start und Stopp des Motors ................... 32 Ölwechsel ........................
  • Page 29 Sicherheitsvorschriften • Die Benutzung des Motorrasenmähers durch Personen unter 18 J. ist nicht zulässig. • Während des Mähens ist stets eng anliegendes Schuhwerk zu tragen. • Es ist darauf zu achten, dass „Zuschauer“ einen Mindestabstand von 5 m zum Arbeitsbereich einhalten. •...
  • Page 30 A. Führungsholm B. Startschnur C. Deckel mit Peilstab für Öleinfüllstutzen D. Zündkerzenstecker E. Auswurfklappe F. Benzineinfüllöffnung * Das Bild kann ein bisschen von Originaltyp variieren G. Luftfilter H. Pumpe I. Höheneinstellung J. Grasfang Grasfang Den Grasfang wie gezeigt zusammensetzen. Den schwarzen Metallbügel in den festen Teil einsetzen.
  • Page 31 Bowdenzug Der Bowdenzug (a) befindet sich bei Lieferung des Gerätes noch nicht am Metallbügel (b). Um ihn einzusetzen, ist der Bügel (b) zunächst aus der Öffnung links am Haltegriff zu ziehen (s. Abb. 1). Danach ist der S-förmige Haken in die Öffnung des Bügels zu setzen (s.
  • Page 32 Einstellung der Bowdenzüge. Beim Mulchmähen muss die Mulchkeil vor den hinterauswurf montiert werden. Bitte beachten Sie dass beim Mulchmähen muss die Fangbox abmontiert werden. Der Auswurfschirm hilft die Mulchkeil beim fahren festzuhalten. Einstellung der Bowdenzüge. Diese Einstellung lässt sich an beiden Kabeln vornehmen. Der Gaszug lässt sich am Motor einstellen.
  • Page 33 Ölwechsel Das Öl sollte erstmals nach 5 Betriebsstunden ausgetauscht werden, und danach mind. 1 x pro Jahr. 1. Lassen Sie den Motor 5 Minuten laufen, damit sich das Öl erwärmen kann, weil es dann leichter und fast vollständig abläuft. 2. Nach 5 Minuten wird der Motor abgeschaltet. Stecken Sie den Zündkerzenstecker auf.
  • Page 34 Zündkerze 1. Nehmen Sie den Zündkerzenstecker ab. 2. Bürsten Sie ggf. Schmutz von der Zündkerze ab. 3. Lösen Sie die Zündkerze mit einem Kerzenschlüssel. 4. Prüfen Sie, ob die Isolierung intakt ist. 5. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Stahlbürste. 6.
  • Page 35 Die Zündkerze herausdrehen und einen Esslöffel Motoröl in die Zündkerzenöffnung geben. Zum Verteilen des Öls an der Startschnur ziehen. Danach die Zündkerze wieder einschrauben, nicht aber das Kabel aufsetzen. Angaben zum Ölwechsel: siehe oben. Abschließend wird der Rasenmäher gründlich gereinigt. Tauchen Sie einen Lappen in Öl ein und schmieren Sie die verschiedenen Teile ein (Rostschutz).
  • Page 36 Храниение и обслуживание ..................42 Гарантия ........................43 Запасные части Деталировку продукта можно найти на сайте www.texas.dk Для приобретения запасных частей обратитесь к вашему дилеру. Технические характеристики Модель Combi SPD 50 TR/W Двигатель TG575 Привод Самоходная Ширина стрижки 50 см...
  • Page 37 Техника безопасности • Не допускайте детей, а также лиц, не ознакомившихся с данной инструкцией к эксплуатации газонокосилки. • Всегда носите защитную обувь во время работы. • При работе убедитесь, что на расстоянии 5 метров от зоны работы нет людей. • При кошении края газона и около стен будьте особенно осторожны. •...
  • Page 38 Составные части A. Ручка B. Шнур стартера C. Крышка-щуп D. Свечной колпачок E. Кожух отверстия выброса F. Пробка топливного бака G. Воздушный фильтр H. Праймер I. Регулятор высоты стрижки J. Травосборник Установка ручки Газонокосилка поставляется почти полностью собранной. Выньте газонокосилку из коробки и потяните...
  • Page 39 Мульчирование При использовании мульчирования, необходимо установить мульчирующий элемент в отверстие выброса. Внимание, при мульчировании травосборник должен быть всегда снят. Задний кожух должен быть опущен. Трос Трос сцепления (а) поставляется отсоединенным от металлического держателя (b). Чтобы установить трос, необходимо вытащить металлический держатель (b) из...
  • Page 40 Регулировка высоты стрижки Газонокосилка комплектуется центральной регулировкой высоты стрижки. Для изменения высоты стрижки используйте ручку около правого заднего колеса. Запуск и остановка ВНИМАНИЕ: Всегда проверяйте двигатель перед запуском! Уровень масла должен быть между отметками min. и max. На масляном щупе. Тип...
  • Page 41 Альтернативный способ замены масла – использование набора для замены масла: 1. Откачайте масло при помощи шприца, используя удлиняющую трубку, чтобы достичь нижней части поддона двигателя. Слейте масло в подходящий контейнер. 2. Залейте свежее масло в двигатель. Тип масла SAE30. Проверьте уровень масла. Утилизируйте...
  • Page 42 Свеча зажигания 1. Снимите свечной колпачок. 2. Очистите место вокруг свечи зажигания щёткой. 3. Свечным ключом выкрутите свечу. 4. Проверьте целостность изолятора свечи. 5. Очистите свечу кордщеткой. 6. Измерьте расстояние между электродами. 7. Расстояние между электродами должно быть: 0,7 - 0,8 мм. 8.
  • Page 43 Гарантия • Гарантия на Вашу газонокосилку составляет один год с даты продажи. • Гарантия распространяется на дефектные части и заводскую сборку. • Гарантия не распространяется на повреждения и поломки, вызванные неправильным использованием и обслуживанием газонокосилки. • Гарантия не распространяется на чистку топливной системы, замену или регулировку...
  • Page 44 Si vous trouvez vous-même la référence de la pièce, cela vous permettra d'être servi plus rapidement. Pour l'achat de pièces de rechange, veuillez contacter votre distributeur. Spécifications techniques Modèle Combi SPD 50 TR/W Moteur TG575 Transmission Automotrice Largeur de coupe 50 cm Réglage de la hauteur...
  • Page 45 Consignes de sécurité • Ne laissez pas des enfants de moins de 18 ans utiliser cette tondeuse à gazon. • Portez toujours des chaussures de protection pendant l'utilisation. • Assurez-vous que personne n'approche à moins de 5 mètres de votre zone de travail.
  • Page 46 Identification des pièces * La photo peut différer du modèle réel acheté.. A. Poignée B. Cordon de démarrage C. Couvercle huile / Remplissage huile D. Protecteur de bougie E. Protection décharge F. Remplissage du carburant G. Filtre à air H. Amorce I.
  • Page 47 Montage de la poignée La tondeuse à gazon est fournie presque entièrement assemblée. Sortez la tondeuse à gazon de la boîte et tirez la commande supérieure dans le sens de la flèche. Vérifiez que les câbles ne sont pas coincés. Une fois la commande dépliée, serrez les quatre écrous à...
  • Page 48 Mulching Pour utiliser la fonction mulchage, la fiche mulchage doit être placée dans l’orifice de décharge arrière. Remarque – en utilisant le mulchage la boîte collectrice doit être toujours démontée La protection de décharge arrière va s’abaisser pour maintenir la fiche de mulchage en place. Ramasse-herbe Assemblez le ramasse-herbe comme indiqué.
  • Page 49 Pompez l'amorce (A) selon le schéma ci-dessous. Température Poussée > 0° C > 0° - 10° C > 10° C Tirez sur la poignée (B) qui déclenche le frein de la lame vers le guidon et tirez sur le cordon de démarrage.
  • Page 50 Filtre à air Le filtre à air doit être contrôlé et nettoyé régulièrement. Si le filtre n'est pas nettoyé pendant un certain temps, la puissance du moteur diminue et celui-ci peut être endommagé. 1. Nettoyez l'extérieur du filtre à air avant de le déposer. 2.
  • Page 51 capot. Basculez l'avant de la tondeuse pour la nettoyer (à 45 degrés maximum). Si vous le basculez sur le côté, le carburateur et le filtre à air doivent toujours être tournés contre en-haut. Dans le cas contraire, de l'huile risque de s'écouler et d'endommager le moteur.
  • Page 52 Als u zelf het onderdeelnummer geeft, vergemakkelijkt dat de service. Voor de aankoop van reserveonderdelen, neem contact op met uw verdeler. Technische specificaties Model Combi SPD 50 TR/W Motor TG575 Aandrijving Zelfaandrijvend Maaibreedte 50 cm Hoogteaanpassing Centraal –...
  • Page 53 Veiligheidsinstructies • Laat kinderen jonger dan 18 jaar deze grasmaaier niet gebruiken. • Draag steeds veiligheidsschoenen tijdens het gebruik. • Zorg ervoor dat andere mensen ten minste 5 meter weg zijn van uw werkzone. • Wanneer u gras maait dichtbij een rand, dient u extra voorzichtig te zijn. •...
  • Page 54 Identificatie van onderdelen A. Hendel B. Startkoord C. Oliedeksel / Olie bijvullen D. Ontstekingsdop E. Afvoerbescherming F. Bijvullen brandstof G. Luchtfilter H. Primer I. Hoogteaanpassing J. Grasopvangbak * De tekening kan verschillen van het feitelijk aangekochte model. Montage van de hendel De grasmaaier wordt bijna volledig gemonteerd geleverd.
  • Page 55 Kabel De koppelingskabel (a) zal bij levering verwijderd zijn van de metalen stang (b). Om de kabel aan te brengen moet de metalen stang (b) uit het gat aan de linkerzijde van de handgreep getrokken worden. Zie fig. 1. Steek de s-hoek van de kabel dan in het gat van de metalen stang.
  • Page 56 Kabelaanpassing Beide kabels kunnen aangepast worden. De stopkabel kan aangepast worden aan de motor. De kabel voor de zelfaandrijvingsfunctie kan aangepast worden met behulp van de kabel vlakbij de bovenste hendel. Hoogteaanpassing De grasmaaier wordt geleverd met een centrale hoogteaanpassing. Gebruik de hendel vlakbij het rechter achterwiel om de maaihoogte aan te passen.
  • Page 57 Olieverversing De olie dient ververst te worden na de eerste 5 uren gebruik. Daarna moet de olie ten minste een keer per jaar vervangen worden. 1. Laat de motor 5 minuten draaien om de olie op te warmen. Op die manier loopt de olie gemakkelijker en is de olieverversing completer.
  • Page 58 6. Controleer of alle onderdelen correct geplaatst zijn en sluit het deksel zoals geïllustreerd op de foto. Bougie 1. Verwijder de ontstekingsdop. 2. Borstel vuil weg van de bovenkant van de bougie. 3. Gebruik een bougiesleutel om de bougie los te draaien. 4.
  • Page 59 De grasmaaier is uiteindelijk gereinigd. Verwijder al het vuil en gras van elders. Dompel een doek in olie en bedek de bescherming en hendel met een dun laagje olie, om roestvorming te voorkomen. Garantie • Er wordt 2 jaar garantie gegeven op uw grasmaaier. •...
  • Page 60 Podanie numeru części ułatwi obsługę zamówienia. W celu nabycia części zamiennych należy skontaktować się z przedstawicielem lokalnym. Specyfikacje techniczne Model Combi SPD 50 TR/W Silnik TG575 Napęd Samobieżna Szerokość cięcia 50 cm Regulacja wysokości Centralna – 7 pozycji...
  • Page 61 Instrukcje bezpieczeństwa • Niniejsza kosiarka nie może być używana przez dzieci poniżej 18 roku życia. • Podczas pracy należy zawsze nosić obuwie ochronne. • Osoby postronne muszą znajdować się w odległości co najmniej 5 metrów od strefy pracy. • W razie koszenia trawy w pobliżu krawędzi, należy zachować szczególną uwagę.
  • Page 62 Oznaczenie części A. Uchwyt B. Sznurek rozruchowy C. Zatyczka / Wlew oleju D. Kołpak świecy zapłonowej E, Osłona wylotu F. Wlew paliwa G. Filtr powietrza H. Pompka zastrzykowa I. Regulacja wysokości J. Pojemnik na trawę * Na ilustracji może być inny model niż faktycznie zakupiony. Montaż...
  • Page 63 Linka Linka sprzęgła (a) będzie po dostawie odłączona od metalowego wspornika (b). Aby zamocować linkę, trzeba wyciągnąć wspornik (b) z otworu po lewej stronie uchwytu kierującego. Patrz rys. 1. Następnie włożyć haczyk w kształcie litery “s” w otwór w metalowym wsporniku. Patrz rys.
  • Page 64 Regulacja linek Obie linki można regulować. Linkę wyłącznika można regulować na silniku. Linkę dla funkcji samobieżnej można regulować za pomocą linki obok górnego uchwytu. Regulacja wysokości Kosiarka posiada centralną regulację wysokości. Użyj dźwigienki obok prawego koła tylnego, aby wyregulować wysokość koszenia. Włączanie i wyłączanie silnika PAMIĘTAJ: Zawsze sprawdzaj poziom oleju silnikowego przed włączeniem! Poziom oleju musi mieścić...
  • Page 65 Wymiana oleju Olej należy wymienić po pierwszych 5 godzinach pracy. Następnie olej należy wymieniać przynajmniej raz do roku. 1. Włączyć silnik na 5 minut, aby zagrzać olej. Powoduje to zwiększenie płynności oleju i umożliwia jego dokładną wymianę. 2. Po 5 minutach wyłączyć silnik. Zdjąć kołpak świecy zapłonowej. Wykręcić korek ze spustu.
  • Page 66 6. Sprawdzić, czy wszystkie części zostały prawidłowo zamocowane oraz czy zamknięto pokrywę (patrz rysunek). Świeca zapłonowa 1. Zdjąć kołpak świecy zapłonowej. 2. Usunąć zabrudzenia z górnej części świecy zapłonowej. 3. Użyć klucza do świec zapłonowych w celu poluzowania świecy zapłonowej. 4.
  • Page 67 Przechowywanie i konserwacja Kosiarkę należy konserwować regularnie: Sprawdzić stan wszystkich śrub, nakrętek i obudowy. Każdorazowo sprawdzić ostrość noża. Zaleca się wymianę noża co 2 lata. Zaleca się zlecenie dorocznego przeglądu kosiarki lokalnemu serwisowi. Przechowywanie: Kosiarkę przechowywać w suchym i czystym pomieszczeniu. Maszynę...
  • Page 68 CE Overensstemmelseserklæring CE Certificate of conformity CE Överensstämmelse Déclaration de conformité CE-conformiteitsverklaring Deklaracja zgodności CE Cертификат соответствия ЕС EU-importør • EU-importer • EU-importör • Importateur UE • EU-importeur • Importer UE • Импортер ЕС • Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Undertecknad förklarar på företagets vägnar att •...