Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

B O L E R O F LU X ICT 388000 INOX A++
B O L E R O F LU X ICT 388000 BLACK A++
Campana isla cuadrada / Square Island Kitchen Hood
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
BOLERO FLUX ICT 388000 INOX A++
BOLERO FLUX ICT 388000 BLACK A++
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kullanma kılavuzu
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour cecotec BOLERO FLUX ICT 388000 INOX A++

  • Page 1 B O L E R O F LU X ICT 388000 INOX A++ B O L E R O F LU X ICT 388000 BLACK A++ Campana isla cuadrada / Square Island Kitchen Hood Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções...
  • Page 2 Instrucciones de seguridad SOMMAIRE Safety instructions 1. Pièces et composants Instructions de sécurité 2. Avant utilisation Sicherheitshinweise 3. Installation Istruzioni di sicurezza 4. Fonctionnement Instruções de segurança 5. Nettoyage et entretien Veiligheidsvoorschriften 6. Résolution de problèmes Instrukcje bezpieczeństwa 7. Spécifications techniques Bezpečnostní...
  • Page 3 ÍNDICE OBSAH 1. Peças e componentes 1. Díly a součásti 2. Antes de usar 2. Před používáním 3. Instalação 3. Instalace 4. Funcionamento 4. Provoz 5. Limpeza e manutenção 5. Čištění a údržba 6. Resolução de problemas 6. Řešení problémů 7.
  • Page 4 NOTA 02905 - Bolero Flux ICT 388000 Inox A++ 02906 - Bolero Flux ICT 388000 Black A++ ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato. EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the appliance.
  • Page 5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y...
  • Page 6 - No deje nunca llamas abiertas bajo la campana extractora. - Si la campana extractora está dañada, no debe utilizarla. - Cuando la campana extractora y otros aparatos alimentados con energía distinta a la eléctrica estén en funcionamiento simultáneamente, la presión negativa en el ambiente no debe exceder los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Page 7 - Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia técnica de Cecotec o por técnicos con cualificación similar para evitar un peligro. - No debe poner en funcionamiento el aparato si el cable de alimentación eléctrica sufre daños, está...
  • Page 8 - PRECAUCIÓN: Las piezas accesibles pueden calentarse cuando se utilizan con aparatos de cocina. - El aire no debe descargarse en un conducto de humos que se utiliza para expulsar los humos de aparatos que queman gas u otros combustibles. - La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes de cocción sobre la encimera y la parte más baja de la campana extractora, cuando la campana extractora...
  • Page 9 - This appliance is designed for domestic use only and is not intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels, and offices. - You must allow the appliance to be disconnected from the power supply after installation. - The air discharge regulations must be complied with. - Things you should never do: I.
  • Page 10 - If the power cord is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or by similarly qualified technicians to prevent hazards. - The appliance must not be operated if the power supply cable is damaged or cut.
  • Page 11 - If the appliance stops working or malfunctions abnormally, disconnect it from the mains and contact the official Cecotec Technical Support Service. - Cecotec disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of failure to follow the installation and/or operating instructions contained in this instruction manual.
  • Page 12 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser votre appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations...
  • Page 13 - Ne laissez jamais de flammes nues sous la hotte. - Si la hotte aspirante est endommagée, ne l‘utilisez pas. - Lorsque la hotte aspirante et d’autres appareils non électriques fonctionnent simultanément, la pression négative dans l’environnement ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Page 14 Service d’Assistance Technique de Cecotec. - Cecotec décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures causés par le non-respect des instructions d’installation et/ou d’utilisation contenues dans ce manuel d’instructions. - La pièce doit être suffisamment ventilée lorsque la hotte aspirante est utilisée en même temps que des appareils à...
  • Page 15 - PRÉCAUTION : Les pièces peuvent devenir chaudes lorsque l’appareil est utilisé avec des ustensiles de cuisson. - L’air ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils fonctionnant au gaz ou à d’autres combustibles. - La distance minimale entre la surface d’appui des ustensiles de cuisson sur la cuisinière et la partie la plus basse de la hotte aspirante, lorsque la hotte aspirante est placée...
  • Page 16 - Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels und Büros verwendet werden. - Das Gerät muss so installiert werden, dass es nach der Benutzung ausgeschaltet werden kann. - Die Normen für die Ableitung von Luft müssen eingehalten werden.
  • Page 17 - Die Dunstabzugshaube muss gemäß Installationsanleitung und unter Einhaltung aller Maße installiert werden. - Alle Installationsarbeiten müssen von einer kompetenten Person oder einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. - Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sorgfältig. Kinder sind dafür besonders anfällig. - Achten scharfe Kanten Inneren...
  • Page 18 Zeitschaltuhr- Anschlusselemente. - Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Cecotec Service oder ähnlich qualifizierte Techniker ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. - Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Stromversorgungskabel beschädigt, oder durchtrennt ist.
  • Page 19 Kochgefäße auf der Arbeitsplatte und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube muss mindestens 65 cm betragen, wenn die Dunstabzugshaube über einem Gasgerät angebracht ist. Wenn in der Installationsanleitung des Gaskochfeldes ein größerer Abstand angegeben ist, muss dieser berücksichtigt werden. Der Abstand von 65 cm kann mit verringert werden: - Nicht brennbare Teile von Dunstabzugshauben.
  • Page 20 - Rispettare le norme relative allo scarico dell’aria. - Evitare assolutamente quanto segue: I. Non utilizzare l’apparecchio senza il filtro a rete o se il filtro è eccessivamente sporco o unto! II. Non installare la cappa sopra un piano cottura a fiamma alta.
  • Page 21 - Non usare mai prolunghe né collegare la cappa a ciabatte multipresa o a timer esterni. - Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec o da tecnici altrettanto qualificati per evitare pericoli. - Non mettere l’apparecchio in funzione se il cavo di alimentazione è...
  • Page 22 lesioni derivati dalla mancata osservanza delle istruzioni di installazione e/o di funzionamento contenute nel presente manuale. - Se la cappa aspirante viene usata contemporaneamente ad apparecchi a gas o ad altri combustibili, garantire una ventilazione adeguata del locale. - Eseguire la pulizia dell’apparecchio seguendo le presenti istruzioni per evitare il rischio d’incendio.
  • Page 23 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as seguintes instruções antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à...
  • Page 24 - Tenha muito cuidado ao limpar o aparelho. Risco de queimaduras e/ou cortes. Recomenda-se o uso de luvas. - Nunca deixe chamas abertas debaixo do exaustor. - Se o exaustor estiver danificado, não tente utilizá-lo. - Quando o exaustor e outros aparelhos não elétricos estiverem em funcionamento simultâneo, a pressão negativa no local não deve exceder 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Page 25 - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar um perigo. - O aparelho não deve ser utilizado se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, danificado, danificado ou cortado.
  • Page 26 - A distância mínima entre a superfície de apoio dos recipientes de cozedura na bancada e a parte mais baixa do exaustor, quando este se encontra por cima de um aparelho a gás, deve ser de pelo menos 65 cm. Se as instruções de instalação do fogão a gás indicarem uma distância maior, esta deve ser tida em conta.
  • Page 27 - De normen voor luchtlozing moeten worden nageleefd. - Dingen die u nooit moet doen: I. Probeer de afzuigkap niet te gebruiken zonder het gaasfilter of als het filter overmatig vuil of vet is! II. Installeer de afzuigkap niet boven een fornuis met een hoge grill.
  • Page 28 - Gebruik nooit verlengkabels, stekkerdozen of externe timeraansluitingen. - Als de kabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de technische dienst van Cecotec of gelijksoortige gekwalificeerde technici om gevaar te voorkomen. - Het apparaat mag niet worden gebruikt als het netsnoer beschadigd of doorgesneden is.
  • Page 29 Cecotec. - Cecotec wijst alle aansprakelijkheid af voor schade of letsel veroorzaakt door het niet opvolgen van de installatie- en/of bedieningsinstructies in deze handleiding.
  • Page 30 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują...
  • Page 31 - Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia urządzenia. Ryzyko oparzenia i/lub skaleczenia. Zalecamy używanie rękawic. - Nigdy nie pozostawiaj otwartego ognia pod okapem kuchennym. - Jeśli okap jest uszkodzony, nie próbuj go używać. - Gdy okap kuchenny i inne urządzenia zasilane energią inną...
  • Page 32 - Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Serwis Techniczny Cecotec lub techników o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, zużyty lub jeśli jest nacięty.
  • Page 33 - Nie flambirować pod okapem kuchennym z wyciągiem. - UWAGA: Dostępne części mogą się nagrzewać podczas korzystania z urządzeń kuchennych. - Powietrze nie może być odprowadzane do przewodu kominowego, który służy do odprowadzania spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa. - Minimalna odległość...
  • Page 34 - Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech, motelech a kancelářích. - Musí umožňovat odpojení zařízení od zdroje napájení po instalaci. - Musí být dodrženy normy pro vypouštění do ovzduší. - Co byste nikdy neměli dělat: I.
  • Page 35 - Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabely, vícenásobné zásuvky nebo externí prvky pro připojení pomocí časovače. - Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn Technickou asistenční službou společnosti Cecotec nebo podobným kvalifikovaným personálem, aby se předešlo nebezpečí. BOLERO FLUX ICT 388000 INOX A++...
  • Page 36 Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. - Společnost Cecotec odmítá jakoukoli odpovědnost za škody nebo zranění způsobené nedodržením pokynů k instalaci a/ nebo provozu uvedených v tomto návodu k použití.
  • Page 37 GÜVENLIK TALIMATLARI Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun. Ürün. Bu kılavuzu ileride referans olarak kullanmak veya yeni kullanıcılar için saklayın. - Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ilişkin gözetim veya yönergelerle desteklendikleri ve ilgili tehlikeleri anladıkları...
  • Page 38 - Davlumbaz hasar görmüşse kullanılmamalıdır. - Davlumbaz ve elektrikle çalışmayan diğer cihazlar aynı anda çalışırken, odadaki negatif basınç 4 Pa’yı (4 x 10-5 bar) aşmamalıdır. - Önemli! Kurulum ve bakım sırasında daima elektrik bağlantısını kesin. - Davlumbaz, montaj talimatlarına ve tüm ölçülere uygun olarak monte edilmelidir.
  • Page 39 örtüsü ile örtün. - Asla uzatma kabloları, çoklu soket bağlantıları veya harici zamanlayıcı bağlantı parçaları kullanmayın. - Kablo hasar görmüşse, bir tehlikeyi önlemek için Cecotec Teknik destek Servisi veya benzer şekilde yetkili teknisyenler tarafından değiştirilmelidir. - Elektrik kaynağı kablosu hasarlıysa, hasar görmüşse veya kesilmişse cihaz çalıştırılmamalıdır.
  • Page 40 az 65 cm olmalıdır. Gazlı ocağın montaj talimatlarında daha uzak bir mesafe belirtilmişse, bu dikkate alınmalıdır. 65 cm’lik mesafe bunlar için azaltılabilir: - Davlumbazların yanıcı olmayan kısımları. - Emniyetli ekstra düşük voltajda çalışan parçalar (bu parçaların deforme olmaları halinde gerilim altındaki parçalara erişim sağlamamaları...
  • Page 41 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. No retire el número de serie del producto, para poder mantener una correcta trazabilidad de su equipo en caso de solicitar asistencia.
  • Page 42 ESPAÑOL 2. Ajuste la altura adecuada y fije los soportes. Fig. 5 3. Introduzca los soportes en los orificios del interior de la campana extractora y fíjelos con tornillos. Conecte el tubo extensible a la salida de aire. Fig. 6 4.
  • Page 43 ESPAÑOL 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Corte siempre el suministro eléctrico antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento de la campana. Para evitar que la superficie exterior de la campana se deteriore con el paso del tiempo, se recomienda limpiarla con agua caliente y detergente no corrosivo cada dos meses. No utilice detergentes abrasivos.
  • Page 44 ESPAÑOL 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El indicador La campana está obstruida Elimine lo que esté obstruyendo la está campana encendido, El condensador está dañado Sustituya el condensador pero el motor El motor está atascado o se ha Sustituya el motor no funciona dañado el cojinete...
  • Page 45 ESPAÑOL 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia del producto: 02905 / 02906 Producto: Bolero Flux ICT 388000 Inox A++ / Bolero Flux ICT 388000 Black A++ Puede consultar toda la información técnica a través de la página pública del Registro Europeo de Productos para el Etiquetado Energético (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Reglamento (UE) 65/2014 Directiva 2010/30/UE...
  • Page 46 ESPAÑOL Potencia eléctrica de entrada medida 180.1 en el punto máxima eficiencia Potencia nominal del sistema de iluminación Iluminancia medida del sistema de media iluminación en la superficie de cocción Consumo eléctrico en modo de espera Consumo eléctrico en modo apagado 0,36 Nivel sonoro (Ajuste más alto) Nivel sonoro (Ajuste más bajo)
  • Page 47 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 48 Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Do not remove the serial number of the appliance in order to keep a correct traceability of it in case of assistance.
  • Page 49 ENGLISH 4. Place the inner chimney inside the outer chimney. 5. Install the brackets on the ceiling bracket. Extend the extension tube out of the ceiling bracket. Fig. 7 6. Attach the inner chimney to the bracket. Fig. 8 4. OPERATION Power button: press this button, the appliance will beep, and the indicator light will turn blue, indicating that the extractor hood has entered standby mode.
  • Page 50 ENGLISH recommended that it be cleaned with hot water and a non-corrosive detergent every two months. Do not use abrasive detergents. Otherwise, the surface of the kitchen hood may be damaged. Keep the motor and other parts away from water, as water may damage the appliance. The carbon filter must not be exposed to heat.
  • Page 51 ENGLISH 6. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution The indicator The kitchen hood is obstructed. Remove what is obstructing light is on, the hood. but the motor The condenser is damaged. Replace the condenser. does not work Motor is jammed or bearing damaged. Replace the motor.
  • Page 52 ENGLISH 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product reference: 02905 / 02906 Product: Bolero Flux ICT 388000 Inox A++ / Bolero Flux ICT 388000 Black A++ All technical information is available on the public website of the European Product Register for Energy Labelling (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Regulation (EU) 65/2014 EU Directive 2010/30/EU...
  • Page 53 ENGLISH Electrical input power measured at 180.1 maximum efficiency point Nominal power of the lighting system Measured illumination of the illumination system on the cooking surface Standby power consumption Power consumption in off mode 0.36 Noise level (Highest setting) Noise level (Lowest setting) Sound level (Boost) This appliance features a light source with an energy efficiency grade A.
  • Page 54 ENGLISH 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Page 55 état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. N’enlevez pas le numéro de série du produit, afin de conserver un suivi correct de votre produit en cas de problème.
  • Page 56 FRANÇAIS 2. Réglez la hauteur appropriée et fixez les supports. Img. 5 3. Insérez les supports dans les trous situés à l’intérieur de la hotte aspirante et fixez-les à l’aide de vis. Connectez le tuyau à la sortie d’air. Img. 6 4.
  • Page 57 FRANÇAIS 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Coupez toujours l’alimentation électrique avant de nettoyer ou d’entretenir la hotte. Pour éviter que la surface extérieure de la hotte ne se détériore avec le temps, il est recommandé de la nettoyer à l’eau chaude avec un produit de nettoyage (non corrosif) environ tous les deux mois.
  • Page 58 FRANÇAIS 6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Problème Cause Solution L’indicateur est La hotte est obstruée. Retirez l’obstruction. allumé, mais Le condensateur est endommagé. Remplacez le condensateur. le moteur ne Le moteur est bloqué ou le roulement Remplacez le moteur. fonctionne est endommagé. pas.
  • Page 59 FRANÇAIS 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Référence : 02905 / 02906 Produit : Bolero Flux ICT 388000 Inox A++ / Bolero Flux ICT 388000 Black A++ Toutes les informations techniques sont disponibles sur le site web public du registre européen des produits pour l’étiquetage énergétique (EPREL) : eprel.ec.europa.eu/screen/home Règlement (UE) 65/2014 Directive 2010/30/UE...
  • Page 60 FRANÇAIS Puissance électrique absorbée mesurée 180.1 au point d’efficacité maximale Puissance nominale du système d’éclairage Éclairement mesuré du système moyenne d›éclairage sur la surface de cuisson Consommation d’énergie en mode veille P Consommation d’énergie en mode arrêt P 0,36 Niveau sonore (réglage plus élevé) Niveau sonore (réglage plus bas) Niveau sonore (Boost) Ce produit contient une source lumineuse avec une efficacité...
  • Page 61 FRANÇAIS 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
  • Page 62 Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Entfernen Sie nicht die Seriennummer des Produkts, um eine korrekte Rückverfolgbarkeit Ihres Geräts im Falle eines Hilfeersuchens zu gewährleisten.
  • Page 63 DEUTSCH 2. Stellen Sie die entsprechende Höhe ein und befestigen Sie die Halterungen. Abb. 5 3. Stecken Sie die Halterungen in die Löcher im Inneren der Dunstabzugshaube und befestigen Sie sie mit Schrauben. Schließen Sie das Verlängerungsrohr an den Luftauslass an. Abb. 6 4.
  • Page 64 DEUTSCH 5. REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie immer die Stromzufuhr ab, bevor Sie die Haube reinigen oder warten. Um zu verhindern, dass sich die äußere Oberfläche der Haube mit der Zeit abnutzt, wird empfohlen, die Haube alle zwei Monate mit heißem Wasser und einem nicht ätzenden Reinigungsmittel zu reinigen.
  • Page 65 DEUTSCH 6. PROBLEMBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Die Anzeige Die Dunstabzugshaube ist Entfernen Sie, was die leuchtet, aber der verstopft Dunstabzugshaube behindert. Motor läuft nicht. Kondensator ist beschädigt Ersetzen Sie den Kondensator Motor klemmt oder Lager ist Ersetzen Sie den Motor beschädigt Der Motor ist verbrannt oder riecht Ersetzen Sie den Motor...
  • Page 66 DEUTSCH Die Befestigungsschrauben sind Bringen Sie die Dunstabzugshaube nicht richtig angezogen Dunstabzugshaube wieder wird gekippt waagerecht an und ziehen Sie die Schrauben fest. Die Kunststoffstopfen sind nicht Bringen Sie die richtig angezogen. Dunstabzugshaube wieder in eine waagerechte Position und ziehen Sie die Klammern fest. 7.
  • Page 67 DEUTSCH Der Luftdurchsatz wird am Punkt des 419.9 /Std maximalen Wirkungsgrades gemessen. Der Luftdruck wird am Punkt des maximalen Wirkungsgrades gemessen. Maximaler Luftstrom Höchste Einstellung /Std máx 587,8 Niedrigste Einstellung 232.6 Elektrische Eingangsleistung 180.1 gemessen am Punkt des maximalen Wirkungsgrades Nennleistung der Beleuchtungsanlage Gemessene Beleuchtungsstärke mittlere...
  • Page 68 Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 69 Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Non rimuovere il numero di serie del prodotto, al fine di mantenere una corretta tracciabilità...
  • Page 70 ITALIANO 4. Posizionare il camino interno all’interno del camino esterno. 5. Installare le staffe sull’apparecchio. Estrarre il tubo di prolunga dall’elemento di serraggio. Fig. 7 6. Fissare il camino interno al pezzo di fissaggio. Fig. 8 4. FUNZIONAMENTO Tasto di accensione/spegnimento: premendo questo pulsante, il cicalino suona, l’indicatore diventa blu, indicando che la cappa entra in stato di standby;...
  • Page 71 ITALIANO Per evitare che la superficie esterna della cappa si deteriori con l’uso, si consiglia di pulirla con acqua calda e un detergente non corrosivo ogni due mesi circa. Non usare detergenti abrasivi. In caso contrario, la superficie della cappa potrebbe danneggiarsi.
  • Page 72 ITALIANO 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione La spia è La cappa è ostruita. Rimuovere l’ostruzione. accesa, ma il Il condensatore è danneggiato. Sostituire il condensatore. motore non Il motore è bloccato o il cuscinetto è Sostituire il motore. funziona.
  • Page 73 ITALIANO 7. SPECIFICHE TECNICHE Codice prodotto: 02905 / 02906 Prodotto: Bolero Flux ICT 388000 Inox A++ / Bolero Flux ICT 388000 Black A++ Tutte le informazioni tecniche sono disponibili sul sito web pubblico del Registro europeo delle etichette elettroniche della Commissione Europea (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Regolamento (UE) 65/2014 Direttiva 2010/30/UE...
  • Page 74 ITALIANO Potenza elettrica d’ingresso 180.1 misurata al punto di massima efficienza Potenza nominale del sistema di illuminazione Illuminamento misurato del sistema medio di illuminazione sul piano di cottura piano di cottura Consumo di energia in standby Consumo di energia in modalità Off 0,36 Livello acustico (impostazione massima)
  • Page 75 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Page 76 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Não retire o número de série do produto, para manter uma rastreabilidade correta do seu equipamento em caso de solicitação de assistência.
  • Page 77 PORTUGUÊS 4. Coloque a chaminé interior na chaminé exterior. 5. Instale os suportes na peça de fixação. Estenda o tubo extensível para fora da peça de fixação. Fig. 7 6. Fixe a chaminé interior à peça de fixação. Fig. 8 4.
  • Page 78 PORTUGUÊS se que o exaustor seja limpo com água quente e um detergente não corrosivo aproximadamente a cada 2 meses. Não utilize detergentes abrasivos. Caso contrário, a superfície do exaustor pode ficar danificado. Mantenha o motor e outras peças afastadas da água, pois a água pode danificar o aparelho. O filtro de carvão não deve ser exposto ao calor.
  • Page 79 PORTUGUÊS 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução O indicador O exaustor está obstruído. Retire o que está a obstruir o está aceso, exaustor. mas o motor O condensador está danificado. Substitua o condensador. não funciona. O motor está encravado ou o Substitua o motor.
  • Page 80 PORTUGUÊS 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Referências: 02905 / 02906 Produto: Bolero Flux ICT 388000 Inox A++ / Bolero Flux ICT 388000 Black A++ Todas as informações técnicas estão disponíveis no sítio Web público do Registo Europeu de Produtos para a Etiquetagem Energética (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Regulamento (UE) 65/2014 Diretiva 2010/30/UE...
  • Page 81 PORTUGUÊS Potência elétrica de entrada medida no 180,1 ponto de eficiência máxima Potência nominal do sistema de iluminação Iluminância medida do sistema de média iluminação na superfície de cozedura Consumo de energia em modo de espera Consumo de energia no modo Desligado P 0,36 Nível de som (definição mais alta) Nível de som (definição mais baixa)
  • Page 82 PORTUGUÊS 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis. Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado.
  • Page 83 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Verwijder het serienummer van het product niet om een correcte traceerbaarheid van uw apparatuur te behouden in geval van een verzoek om assistentie.
  • Page 84 NEDERLANDS 4. Plaats de binnenste schoorsteen in de buitenste schoorsteen. 5. Installeer de beugels op het klemstuk. Trek de verlengbuis uit het klemstuk. Fig. 7 6. Bevestig de binnenste schoorsteen aan het klemstuk. Fig. 8 4. WERKING Aan/uit-knop: Druk op deze knop, de zoemer klinkt, het indicatielampje wordt blauw, wat aangeeft dat de afzuigkap in stand-by gaat, druk nogmaals op de knop, de zoemer klinkt en gaat uit.
  • Page 85 NEDERLANDS wordt aanbevolen om de afzuigkap om de twee maanden schoon te maken met heet water en een niet-corrosief schoonmaakmiddel. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. Anders kan het oppervlak van de afzuigkap beschadigd raken. Houd de afzuigkap en andere onderdelen uit de buurt van water, want water kan het apparaat beschadigen.
  • Page 86 NEDERLANDS 6. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing De afzuigkap is geblokkeerd Verwijder wat de afzuigkap indicatielampje blokkeert. brandt, maar De condensator is beschadigd Vervang de condensator de motor loopt Afzuigkap zit vast of het lager is Vervang de afzuigkap niet. beschadigd Afzuigkap is verbrand of stinkt Vervang de afzuigkap Zowel het...
  • Page 87 NEDERLANDS 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Productreferentie: 02905 / 02906 Product: Bolero Flux ICT 388000 Inox A++ / Bolero Flux ICT 388000 Black A++ Alle technische informatie is beschikbaar op de openbare website van het Europees productregister voor energie-etikettering (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Verordening (EU) 65/2014 Richtlijn 2010/30/EU Nominale spanning: 220 - 240 V Nominale frequentie: 50 Hz...
  • Page 88 NEDERLANDS Elektrisch ingangsvermogen gemeten 180.1 op het punt van maximale efficiëntie Nominaal vermogen van het verlichtingssysteem Gemeten verlichtingssterkte van medium het verlichtingssysteem op het kookoppervlak Stand-by stroomverbruik Stroomverbruik in uitgeschakelde 0,36 modus Geluidsniveau (hoogste instelling) Geluidsniveau (laagste instelling) Geluidsniveau (Boost) Dit product bevat een energiezuinige A-lichtbron.
  • Page 89 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 90 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Nie usuwaj numeru seryjnego produktu, aby można było zidentyfikować urządzenie w przypadku wymagania pomocy technicznej.
  • Page 91 POLSKI 3. Włóż wsporniki do otworów po wewnętrznej stronie okapu i zabezpiecz je śrubami. Podłącz rurę przedłużającą do wylotu powietrza. Rys. 6 4. Umieść komin wewnętrzny w kominie zewnętrznym. 5. Zamontuj wsporniki na płycie mocowania. Wysuń rurę przedłużającą poza płytę mocowania.
  • Page 92 POLSKI 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zawsze odłączaj zasilanie przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji okapu. Aby zapobiec zniszczeniu zewnętrznej powierzchni okapu z upływem czasu, zaleca się czyszczenie okapu gorącą wodą i nieżrącym detergentem co dwa miesiące. Nie używaj środków czyszczących rozpuszczających brud. W przeciwnym razie powierzchnia okapu może ulec uszkodzeniu.
  • Page 93 POLSKI 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Powód Rozwiązanie Wskaźnik Okap jest zatkany Usuń elementy zatykające okap świeci się, kuchenny. ale silnik nie Kondensator jest uszkodzony Wymień kondensator pracuje Silnik jest zablokowany lub łożysko Wymień silnik jest uszkodzone Silnik jest spalony lub wydziela Wymień...
  • Page 94 POLSKI 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Referencja produktu: 02905 / 02906 Produkt: Bolero Flux ICT 388000 Inox A++ / Bolero Flux ICT 388000 Black A++ Wszystkie informacje techniczne można znaleźć na publicznej stronie europejskiego rejestru produktów do celów oznakowania energetycznym (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Rozporządzenie (UE) 65/2014 Dyrektywa 2010/30/UE Napięcie znamionowe: 220 - 240 V...
  • Page 95 POLSKI Pobór mocy mierzony w optymalnym 180,1 punkcie pracy Moc nominalna systemu oświetlenia Średnie natężenie oświetlenia systemu średnia oświetlenia na powierzchni płyty grzejnej Pobór mocy w trybie gotowości Pobór mocy w trybie wyłączenia 0,36 Poziom hałasu (Najwyższe ustawienie) Poziom hałasu (najniższe ustawienie) Poziom dźwięku (Boost) Ten produkt zawiera energooszczędne źródło światła typu A.
  • Page 96 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 97 Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Neodstraňujte sériové číslo výrobku, aby byla možná správná identifikace vašeho zařízení...
  • Page 98 ČEŠTINA 4. Zasuňte vnitřní komín do vnějšího komína. 5. Nainstalujte držáky na upevňovací díl. Vysuňte prodlužovací potrubí z upevňovacího dílu. Obr.7 6. Připevněte vnitřní komín k upevňovacímu dílu. Obr. 8 4. PROVOZ Tlačítko pro zapnutí/vypnutí: stiskněte toto tlačítko, zazní zvukový signál, indikátor se rozsvítí...
  • Page 99 ČEŠTINA 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vždy odpojte napájení před čištěním nebo údržbou digestoře. Aby se zabránilo poškození vnějšího povrchu odtahové digestoře v průběhu času, doporučuje se ji čistit horkou vodou a nekorozivním čisticím prostředkem každé dva měsíce. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. V opačném případě může dojít k poškození povrchu digestoře.
  • Page 100 ČEŠTINA 6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Světelný Digestoř je ucpaná Odstraňte nečistoty, které indikátor svítí, ucpávají digestoř ale motor Kondenzátor je poškozen Vyměňte kondenzátor nefunguje Motor je zaseknutý nebo je poškozené Vyměňte motor ložisko Motor je spálený nebo nepříjemně Vyměňte motor zapáchá...
  • Page 101 ČEŠTINA 7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Referenční číslo výrobku: 02905 / 02906 Výrobek: Bolero Flux ICT 388000 Inox A++ / Bolero Flux ICT 388000 Black A++ Veškeré technické informace jsou k dispozici na veřejných internetových stránkách Evropského registru výrobků s energetickým označením (EPREL): eprel.ec.europa.eu/screen/home Nařízení...
  • Page 102 ČEŠTINA Elektrický příkon měřený v bodě 180,1 nejvyšší účinnosti Jmenovitý výkon systému osvětlení Průměrné osvětlení osvětlovacího střední systému na varné ploše Spotřeba energie v pohotovostním režimu Spotřeba energie v režimu vypnutí 0,36 Hladina hluku (Nejvyšší nastavení) Hladina hluku (Nejnižší nastavení) Hladina hluku (Boost) Tento výrobek obsahuje energeticky účinný...
  • Page 103 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Page 104 Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Yardım talep etmeniz durumunda ekipmanınızın doğru bir şekilde izlenebilirliğini sağlamak için ürünün seri numarasını...
  • Page 105 TÜRKÇE 4. İç bacayı dış bacanın içine yerleştirin. 5. Braketleri armatür üzerine takın. Uzatma borusunu sabitleme parçasından dışarı doğru uzatın. Şekil.7 6. İç bacayı sabitleme parçasına takın. Şema 8 4. KULLANIM Açma/Kapama düğmesi: Bu düğmeye basın, sesli uyarı duyulacak, gösterge maviye dönecek ve davlumbazın bekleme durumuna geçtiğini gösterecektir, tekrar basın, sesli uyarı...
  • Page 106 TÜRKÇE Su cihaza zarar verebileceğinden, motoru ve diğer parçaları sudan uzak tutun. Karbon filtre ısıya maruz bırakılmamalıdır. Alüminyum filtrelerin temizlenmesi Alüminyum filtrelerdeki yağı temizlemek için aşındırıcı deterjanlar kullanmayın. Alüminyum filtrelerin düzenli olarak temizlenmesi cihazın ömrünü uzatacak ve düzgün çalışmasını sağlayacaktır. Aşağıdaki temizleme yöntemlerinden birini kullanın: Temizlik yöntemi 1: Alüminyum filtreleri sıcak suya (40-50 °C) daldırın, deterjan ekleyin ve 2 ila 3 dakika bekletin.
  • Page 107 TÜRKÇE Ne ışık ne de Yukarıdakilere ek olarak aşağıdakileri de kontrol edin: motor çalışıyor Ampul patlamış Ampulü değiştirin Elektrik kablosu gevşek Kabloları bağlantı şemasına göre bağlayın Yağ sızıntısı Tek yönlü valf ve havalandırma girişi Tek yönlü valfi çıkarın ve düzgün şekilde kapatılmamış. sızdırmazlık maddesi ile kapatın.
  • Page 108 TÜRKÇE Toplam güç: 213 W Motor: 210 W Hava akış hızı: 800 m3/h Lamba: 2 x 1,5 W Lamba tipi: dikdörtgen LED ışık Lamba ölçüleri: (75 x 32) mm ILCOS Kod D: DBL-1.5-S-75/32 Sembol Değer Üniteler Model tanımlama 02905 / 02906 Yıllık enerji tüketimi 42.2 kWh/a...
  • Page 109 Yukarıdaki yönergelere uyulması çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 9. GARANTI VE TEKNIK SERVIS Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
  • Page 110 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 BOLERO FLUX ICT 388000 INOX A++ BOLERO FLUX ICT 388000 BLACK A++...
  • Page 111 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 BOLERO FLUX ICT 388000 INOX A++ BOLERO FLUX ICT 388000 BLACK A++...
  • Page 112 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6 BOLERO FLUX ICT 388000 INOX A++ BOLERO FLUX ICT 388000 BLACK A++...
  • Page 113 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 9 BOLERO FLUX ICT 388000 INOX A++ BOLERO FLUX ICT 388000 BLACK A++...
  • Page 114 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 11 BOLERO FLUX ICT 388000 INOX A++ BOLERO FLUX ICT 388000 BLACK A++...
  • Page 116 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) AP01240420...

Ce manuel est également adapté pour:

Bolero flux 388000 black a++