Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

U S E R M A N U A L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
U S E R M A N U A L
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
CHICKEN BROODER
BOX
expondo.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wiesenfield WIE-CB-100

  • Page 1 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á...
  • Page 2 PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | WIE-CB-100 NL Productmodel | NO Produktmodell | WIE-CB-200 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел...
  • Page 3 W (Beleuchtungslampe) / 50W 25W (Beleuchtungslampe) / (Heizungslampe) 50W (Heizungslampe) Spannung/Frequenz 230V~ 50/60 Hz 230V~ 50/60 Hz Kabellänge [m] Gewicht 3,15 kg 7 kg Dimension 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Beschreibung Modell: WIE-CB-100...
  • Page 4 1 - Netzkabel 2 - Kugeltränke für Geflügel 3 - Gehäuse 4 - Abdeckung gegen Verbrühungen 5 - Lampe mit Dimmer 6 - Thermometer 7 - Fressnapf 8 - Fußmatten 9 - Heizlampe mit Dimmer Modell: WIE-CB-200 1 - Fußmatten 2 - Kugeltränke für Geflügel 3 - Gehäuse 4 - Abdeckung gegen Verbrühungen...
  • Page 5 3. Montageteile (am Beispiel des kleinen Modells) 1 - Frontplatte 2 - Bodenplatte 3 - Seitenplatte 4 - Seitenplatte 5 - Rückenplatte 6 - Obere Platte 7 - Transparente Acrylabdeckung 8 - Transparente Acryl-Frontabdeckung 9 - Lampenfassung mit Leitung (x1) 10 - Kurze Schraube (x4) 11 - Lange Schraube (x28) 12 - Kabelhalter (x1)
  • Page 6 • Bauen Sie den Brutkasten zusammen, indem Sie mit den weißen Platten beginnen. Befestigen Sie die obere Platte (6) mit dem Kabel durch den U-förmigen Kanal an der hinteren Platte (5). • Nachdem Sie das Gehäuse ordnungsgemäß zusammengebaut haben, schrauben Sie die langen Schrauben in die Löcher in den Außenwänden des Brüters, so dass 5 Schrauben an der linken und rechten Seitenplatte, 9 Schrauben an der Rückenplatte und 9 Schrauben an der Bodenplatte befestigt sind (insgesamt 28 Schrauben).
  • Page 7 Lichts zu erhöhen; wenn sie ihr Maul zum Atmen öffnen und das Licht meiden, sollte die Helligkeit des Lichts verringert werden. • Neu geschlüpfte Hühner und Vögel trinken nicht automatisch Wasser aus der Tränke. Sie können die Hühner mit den Händen aufnehmen und ihren Schnabel zwei oder drei Sekunden lang in das Wasser halten, dann setzen Sie sie neben die Tränke, damit sie lernen, sie zu benutzen.
  • Page 8 25W (Lighting lamp) / 50W (Heating lamp) (Heating lamp) Voltage/Frequency 230V~ 50/60 Hz 230V~ 50/60 Hz Cable length [m] Weight 3.15 kg 7 kg Dimension 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Description Model: WIE-CB-100...
  • Page 9 1 – Power cable 2 – Ball type poultry drinker 3 – Housing 4 – Anti-scald cover 5 – Lamp with dimmer 6 – Thermometer 7 – Feeding bowl 8 – Floor mats 9 – Heating lamp with dimmer Model: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 10 3. Assembly parts (with the small model as example) 1 – Front plate 2 – Floor plate 3 – Side plate 4 – Side plate 5 – Back plate 6 – Upper plate 7 – Transparent acrylic cover 8 – Transparent acrylic front cover 9 –...
  • Page 11 Assemble the brooder starting with the white plates. Attach the top plate (6) with the cable • through the U-shaped channel to the back plate (5). After assembling the housing properly, screw the long screws into the holes in the outer walls of •...
  • Page 12 • Apply a small amount of adhesive tape to fix the urine pad around the wall. In this way, the chickens do not remove the pad or access the floor, and feeding takes place in a dry and clean manner. •...
  • Page 13 25W (Lampa oświetleniowa) / 25W (Lampa oświetleniowa) / 50W (Lampa grzewcza) 50W (Lampa grzewcza) Napięcie/Częstotliwość 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Długość przewodu [m] Waga 3.15 kg 7 kg Wymiar Wymiary: 48x30x32 cm Wymiary 78x40x42 cm 2. Opis Model: WIE-CB-100...
  • Page 14 1 – Kabel zasilający 2 – Poidło dla drobiu typu kulkowego 3 – Mieszkalnictwo 4 – Pokrywa antyoparzeniowa 5 – Lampa ze ściemniaczem 6 – Termometr 7 – Miska do karmienia 8 – Dywaniki podłogowe 9 – Lampa grzewcza ze ściemniaczem Model: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 15 3. Części montażowe (na przykładzie małego modelu) 1 – Płyta przednia 2 – Płyta podłogowa 3 – Płyta boczna 4 – Płyta boczna 5 – Płyta tylna 6 – Płyta górna 7 – Przezroczysta osłona akrylowa 8 – Przezroczysta okładka akrylowa z przodu 9 –...
  • Page 16 Złóż wylęgarnię, zaczynając od białych płyt. Przymocuj górną płytę (6) z kablem przez kanał w • kształcie litery U do tylnej płyty (5). Po prawidłowym złożeniu obudowy należy wkręcić długie śruby w otwory w zewnętrznych • ścianach inkubatora, tak aby 5 śrub było przymocowanych do lewej i prawej płyty bocznej, 9 śrub do płyty tylnej i 9 śrub do płyty podłogowej (w sumie 28 śrub).
  • Page 17 • Przyklej niewielką ilość taśmy klejącej, aby przymocować podkładkę do zbierania moczu do ściany. Dzięki temu kury nie muszą zdejmować podkładki ani mieć dostępu do podłogi, a karmienie odbywa się w sposób suchy i czysty. • Aby uniknąć zbyt wysokiej temperatury wewnątrz pudełka w okresie letnim, zaleca się otwieranie górnej pokrywy w celu poprawy cyrkulacji powietrza.
  • Page 18 25W (osvětlovací lampa) / 50W (vyhřívací lampa) (vyhřívací lampa) Napětí/Frekvence 230V~ 50/60 Hz 230V~ 50/60 Hz Délka kabelu [m] Hmotnost 3,15 kg 7 kg Dimenze Rozměry 48 x 30 x 32 cm Rozměry 78 x 40 x 42 cm 2. Popis Model: WIE-CB-100...
  • Page 19 1 – Napájecí kabel 2 – Kulová napáječka pro drůbež 3 – Bydlení 4 – Kryt proti opaření 5 – Lampa se stmívačem 6 – Teploměr 7 – Miska na krmení 8 – Podlahové rohože 9 – Vyhřívací lampa se stmívačem Model: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 20 3. Montážní díly (s malým modelem jako příklad) 1 – Přední deska 2 – Podlahová deska 3 – Boční deska 4 – Boční deska 5 – Zadní deska 6 – Horní deska 7 – Průhledný akrylátový kryt 8 – Průhledný akrylátový přední kryt 9 –...
  • Page 21 Sestavte odchovnu začněte s bílými deskami. Připojte horní desku (6) s kabelem skrz kanál ve • tvaru U k zadní desce (5). Po správném sestavení krytu zašroubujte dlouhé šrouby do otvorů ve vnějších stěnách líhně tak, • aby bylo 5 šroubů připevněno k levé a pravé boční desce, 9 šroubů k zadní desce a 9 šroubů k podlahové...
  • Page 22 • Abyste se vyhnuli nadměrným teplotám uvnitř boxu během léta, doporučuje se otevřít horní víko, aby se zlepšila cirkulace vzduchu. V zimě je často nutné zakrýt víko pro dosažení lepšího izolačního efektu.
  • Page 23 W (Lampada di riscaldamento) / 50W (Lampada di riscaldamento) Tensione/frequenza 230V~ 50/60 Hz 230V~ 50/60 Hz Lunghezza del cavo [m] Peso 3,15 kg Dimensione Dimensioni: 48 x 30 x 32 cm Dimensioni: 78 x 40 x 42 cm 2. Descrizione Modello: WIE-CB-100...
  • Page 24 1 – Cavo di alimentazione 2 – Abbeveratoio a sfera per pollame 3 – Alloggiamento 4 – Copertura antiscottatura 5 – Lampada con dimmer 6 – Termometro 7 – Ciotola per il cibo 8 – Tappetini 9 – Lampada riscaldante con dimmer Modello: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 25 3. Parti di assemblaggio (con il modello piccolo come esempio) 1 – Piastra frontale 2 – Piastra di base 3 – Piatto laterale 4 – Piatto laterale 5 – Piastra posteriore 6 – Piastra superiore 7 – Copertura in acrilico trasparente 8 –...
  • Page 26 Assemblare la covatrice iniziando dalle piastre bianche. Fissare la piastra superiore (6) con il cavo • attraverso il canale a forma di U alla piastra posteriore (5). Dopo aver assemblato correttamente l'alloggiamento, avvitare le viti lunghe nei fori delle pareti •...
  • Page 27 • Applicare una piccola quantità di nastro adesivo per fissare il tampone per urina attorno alla parete. In questo modo, le galline non devono rimuovere il cuscinetto né accedere al pavimento e l'alimentazione avviene in modo asciutto e pulito. • Per evitare temperature eccessive all'interno della scatola durante l'estate, si consiglia di aprire il coperchio superiore per migliorare la circolazione dell'aria.
  • Page 28 50W (lámpara de calefacción) 50W (lámpara de calefacción) Voltaje/Frecuencia 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Longitud del cable [m] Peso 3,15 kilos 7 kilos Dimensión 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Descripción Modelo: WIE-CB-100...
  • Page 29 1 – Cable de alimentación 2 – Bebedero para aves tipo bola 3 – Vivienda 4 – Tapa anti-quemaduras 5 – Lámpara con regulador de intensidad 6 – Termómetro 7 – Cuenco para comida 8 – Alfombrillas 9 – Lámpara de calefacción con regulador de intensidad Modelo: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 30 3. Piezas de montaje (con el modelo pequeño como ejemplo) 1 – Placa frontal 2 – Placa de suelo 3 – Placa lateral 4 – Placa lateral 5 – Placa trasera 6 – Placa superior 7 – Cubierta acrílica transparente 8 –...
  • Page 31 Ensamble la criadora comenzando con las placas blancas. Fije la placa superior (6) con el cable a • través del canal en forma de U a la placa posterior (5). Después de ensamblar correctamente la carcasa, atornille los tornillos largos en los orificios de •...
  • Page 32 • Aplique una pequeña cantidad de cinta adhesiva para fijar la almohadilla de orina alrededor de la pared. De esta manera, las gallinas no quitan el empapador ni acceden al suelo y la alimentación se realiza de forma seca y limpia. •...
  • Page 33 (lampe chauffante) (lampe chauffante) Tension/Fréquence 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Longueur de câble [mm] Poids 3,15 kg 7 kg Dimension 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Description Modèle : WIE-CB-100...
  • Page 34 1 – Câble d’alimentation 2 – Abreuvoir à volaille à boule 3 – Logement 4 – Couvercle anti-brûlure 5 – Lampe avec variateur 6 – Thermomètre 7 – Gamelle 8 – Tapis de sol 9 – Lampe chauffante avec variateur Modèle : WIE-CB-200 1 –...
  • Page 35 3. Pièces d'assemblage (avec le petit modèle comme exemple) 1 – Plaque avant 2 – Plaque de plancher 3 – Assiette à dessert 4 – Assiette à dessert 5 – Plaque arrière 6 – Plaque supérieure 7 – Couvercle en acrylique transparent 8 –...
  • Page 36 Assemblez la couveuse en commençant par les plaques blanches. Fixez la plaque supérieure (6) • avec le câble à travers le canal en forme de U à la plaque arrière (5). Après avoir correctement assemblé le boîtier, vissez les longues vis dans les trous des parois •...
  • Page 37 • Appliquez une petite quantité de ruban adhésif pour fixer le tampon urinaire autour du mur. De cette façon, les poules n'enlèvent pas le coussinet ni n'accèdent au sol, et l'alimentation se fait de manière sèche et propre. • Pour éviter des températures excessives à l'intérieur de la boîte pendant l'été, il est recommandé d'ouvrir le couvercle supérieur pour améliorer la circulation de l'air.
  • Page 38 25W (világító lámpa) / 50W (fűtőlámpa) (fűtőlámpa) Feszültség/frekvencia 230V~ 50/60 Hz 230V~ 50/60 Hz A vezeték hossza [m] Súly 3.15 kg 7 kg Dimenzió 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Leírás Modell: WIE-CB-100...
  • Page 39 1 - tápkábel 2 - golyós baromfi itató 3 - Lakhatás 4 - Leforrázásgátló fedél 5 - Lámpa fényerőszabályzóval 6 - Hőmérő 7 - Etető tál 8 - padlószőnyegek 9 - Fűtőlámpa fényerőszabályzóval Modell: WIE-CB-200 1 - padlószőnyegek 2 - golyós baromfi itató 3 - Lakhatás 4 - Leforrázásgátló...
  • Page 40 3. Összeszerelési alkatrészek (a kis modell példáján) 1 - Előlap 2 - Padlólemez 3 - Oldallemez 4 - Oldallemez 5 - Hátlap 6 - Felső lemez 7 - Átlátszó akril borítás 8 - Átlátszó akril elülső borítás 9 - Lámpafoglalat vezetékkel (x1) 10 - Rövid csavar (x4) 11 - Hosszú...
  • Page 41 Szerelje össze a brojlereket a fehér lemezekkel kezdve. Csatlakoztassa a felső lemezt (6) a • kábellel együtt az U alakú csatornán keresztül a hátsó lemezhez (5). A ház megfelelő összeszerelése után csavarja be a hosszú csavarokat a brojler külső falain lévő •...
  • Page 42 • Vigyen fel egy kis ragasztószalagot, hogy a vizeletpárnát a fal körül rögzítse. Így a csirkék nem távolítják el a párnát, és nem jutnak a padlóra, az etetés pedig száraz és tiszta módon történik. • A nyári időszakban a dobozban uralkodó túlzott hőmérséklet elkerülése érdekében ajánlott a felső...
  • Page 43 Strømforsyning til apparatet 25W (belysningslampe) / 50W 25W (belysningslampe) / 50W (varmelampe) (varmelampe) Spænding/Frekvens 230V~ 50/60 Hz 230V~ 50/60 Hz Netledningslængde [m] Vægt 3,15 kg 7 kg Dimension 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Beskrivelse Model: WIE-CB-100...
  • Page 44 1 - Strømkabel 2 - Drikkeautomat til fjerkræ af kugletypen 3 - Bolig 4 - Anti-skoldningsdæksel 5 - Lampe med lysdæmper 6 - Termometer 7 - Foderskål 8 - Gulvmåtter 9 - Varmelampe med lysdæmper Model: WIE-CB-200 1 - Gulvmåtter 2 - Drikkeautomat til fjerkræ...
  • Page 45 3. Samlingsdele (med den lille model som eksempel) 1 - Frontplade 2 - Gulvplade 3 - Sideplade 4 - Sideplade 5 - Bagplade 6 - Øverste plade 7 - Gennemsigtigt akrylcover 8 - Frontdæksel i gennemsigtig akryl 9 - Lampeudtag med ledning (x1) 10 - Kort skrue (x4) 11 - Lang skrue (x28) 12 - Kabelholder (x1)
  • Page 46 Saml rugemaskinen ved at begynde med de hvide plader. Fastgør toppladen (6) med kablet • gennem den U-formede kanal til bagpladen (5). Når huset er samlet korrekt, skal du skrue de lange skruer i hullerne i ynglehusets ydervægge, så • der sidder 5 skruer på...
  • Page 47 • Påfør en lille mængde tape for at fastgøre urinpuden rundt om væggen. På den måde kan kyllingerne ikke fjerne puden eller få adgang til gulvet, og fodringen foregår på en tør og ren måde. • For at undgå for høje temperaturer inde i kassen om sommeren anbefales det at åbne toplåget for at forbedre luftcirkulationen.
  • Page 48 25W (valolamppu) / 50W (lämmityslamppu) (lämmityslamppu) Jännite/taajuus 230V ~ 50/60 Hz 230V ~ 50/60 Hz Letkun pituus [m] Paino 3,15 kg 7 kg Ulottuvuus 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Kuvaus Malli: WIE-CB-100...
  • Page 49 1 – Virtajohto 2 – Pallotyyppinen siipikarjan juoma 3 – Asuminen 4 – Palovammakansi 5 – Valaisin himmentimellä 6 – Lämpömittari 7 – Ruokintakulho 8 – Lattiamatot 9 – Lämmityslamppu himmentimellä Malli: WIE-CB-200 1 – Lattiamatot 2 – Pallotyyppinen siipikarjan juoma 3 –...
  • Page 50 3. Kokoamisosat (pieni malli esimerkkinä) 1 – Etulevy 2 – Lattialevy 3 – Sivulevy 4 – Sivulevy 5 – Takalevy 6 – Ylälevy 7 – Läpinäkyvä akryylikansi 8 – Läpinäkyvä akryylietukansi 9 – Lampun kanta linjalla (x1) 10 – lyhyt ruuvi (x4) 11 –...
  • Page 51 Kokoa brooder aloittaen valkoisista levyistä. Kiinnitä ylälevy (6) kaapelilla U-muotoisen kanavan • kautta takalevyyn (5). Kun kotelo on koottu kunnolla, ruuvaa pitkät ruuvit brooderin ulkoseinissä oleviin reikiin siten, • että 5 ruuvia on kiinnitetty vasemman ja oikean puolen levyihin, 9 ruuvia takalevyyn ja 9 ruuvia lattialevyyn ( 28 ruuvia yhteensä).
  • Page 52 • Jotta vältytään liialliselta lämpötilalta laatikon sisällä kesällä, on suositeltavaa avata yläkansi ilmankierron parantamiseksi. Talvella kansi on usein peitettävä paremman eristysvaikutuksen saavuttamiseksi.
  • Page 53 Waarde parameter Productnaam Kippenbroedmachine Kippenbroedmachine Model WIE-CB-100 WIE-CB-200 Lamphouder E27x1 E27x2 Effekt 25W (Verlichtingslamp) / 50W 25W (Verlichtingslamp) / 50W (Warmtelamp) (Warmtelamp) Spanning/Frequentie 230V~ 50/60Hz 230V~ 50/60Hz Netledningslængde [m] Gewicht 3,15kg 7 kilo Dimensie 48x30x32cm 78x40x42cm 2. Beschrijving Model: WIE-CB-100...
  • Page 54 1 – Stroomkabel 2 – Drinkbak voor pluimvee van het type bal 3 – Huisvesting 4 – Anti-verbrandingsdeksel 5 – Lamp met dimmer 6 – Thermometer 7 – Voerbak 8 – Vloermatten 9 – Warmtelamp met dimmer Model: WIE-CB-200 1 – Vloermatten 2 –...
  • Page 55 3. Montage onderdelen (met het kleine model als voorbeeld) 1 – Voorplaat 2 – Vloerplaat 3 – Zijplaat 4 – Zijplaat 5 – Achterplaat 6 – Bovenplaat 7 – Transparante acryl afdekking 8 – Transparante acryl voorkant 9 – Lampfitting met lijn (x1) 10 –...
  • Page 56 Zet de broedmachine in elkaar, te beginnen met de witte platen. Bevestig de bovenplaat (6) met • de kabel door het U-vormige kanaal aan de achterplaat (5). Nadat u de behuizing goed hebt gemonteerd, draait u de lange schroeven in de gaten in de •...
  • Page 57 • Plak de urinemat met een klein beetje plakband op de muur. Op deze manier hoeven de kippen de mat niet te verwijderen of op de vloer te komen en kan er op een droge en schone manier gegeten worden. •...
  • Page 58 25W (belysningslampe) / 50W 25W (belysningslampe) / 50W (varmelampe) (varmelampe) Spenning/frekvens 230V~ 50/60 Hz 230V~ 50/60 Hz Ledningens lengde [m] Vekt 3,15 kg 7 kg Dimensjon 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Beskrivelse Modell: WIE-CB-100...
  • Page 59 1 – Strømkabel 2 – Balltype fjærfedrikker 3 – Bolig 4 – Anti-skallingsdeksel 5 – Lampe med dimmer 6 – Termometer 7 – Mateskål 8 – Gulvmatter 9 – Varmelampe med dimmer Modell: WIE-CB-200 1 – Gulvmatter 2 – Balltype fjærfedrikker 3 –...
  • Page 60 3. Monter deler (med den lille modellen som eksempel) 1 – Frontplate 2 – Gulvplate 3 – Sideplate 4 – Sideplate 5 – Bakplate 6 – Øvre plate 7 – Gjennomsiktig akryldeksel 8 – Transparent akryl frontdeksel 9 – Lampesokkel med linje (x1) 10 –...
  • Page 61 Sett sammen rugemaskinen og start med de hvite platene. Fest toppplaten (6) med kabelen • gjennom den U-formede kanalen til bakplaten (5). Etter å ha montert huset riktig, skru de lange skruene inn i hullene i ytterveggene på broderen, • slik at 5 skruer festes til venstre og høyre sideplate, 9 skruer til bakplaten og 9 skruer til gulvplaten ( 28 skruer totalt).
  • Page 62 • For å unngå for høye temperaturer inne i boksen om sommeren, anbefales det å åpne topplokket for å forbedre luftsirkulasjonen. Om vinteren er det ofte nødvendig å dekke lokket for å oppnå en bedre isolerende effekt.
  • Page 63 25W (belysningslampa) / 50W 25W (belysningslampa) / 50W (värmelampa) (värmelampa) Spänning/frekvens 230V~ 50/60 Hz 230V~ 50/60 Hz Slanglängd [m] Vikt 3,15 kg 7 kg Dimensionera 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Beskrivning Modell: WIE-CB-100...
  • Page 64 1 – Strömkabel 2 – Fjäderfädrickare av bolltyp 3 – Bostäder 4 – Antiskållningsskydd 5 – Lampa med dimmer 6 – Termometer 7 – Matskål 8 – Golvmattor 9 – Värmelampa med dimmer Modell: WIE-CB-200 1 – Golvmattor 2 – Fjäderfädrickare av bolltyp 3 –...
  • Page 65 3. Monteringsdelar (med den lilla modellen som exempel) 1 – Frontplåt 2 – Golvplatta 3 – Sidoplatta 4 – Sidoplatta 5 – Bakplatta 6 – Övre platta 7 – Transparent akrylöverdrag 8 – Transparent akryl framsida 9 – Lampsockel med linje (x1) 10 –...
  • Page 66 Sätt ihop gruvan med början på de vita plattorna. Fäst toppplattan (6) med kabeln genom den U- • formade kanalen till bakplattan (5). Efter att ha monterat höljet ordentligt, skruva in de långa skruvarna i hålen i gruvans ytterväggar, • så...
  • Page 67 • För att undvika alltför höga temperaturer inuti lådan under sommaren, rekommenderas att öppna topplocket för att förbättra luftcirkulationen. På vintern är det ofta nödvändigt att täcka locket för att uppnå en bättre isolerande effekt.
  • Page 68 0W (lâmpada de aquecimento) 50W (lâmpada de aquecimento) Voltagem/Frequência 230 V~ 50/60 Hz 230 V~ 50/60 Hz Comprimento do cabo [m] Peso 3,15 kg 7 kg Dimensão 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Descrição Modelo: WIE-CB-100...
  • Page 69 1 – Cabo de alimentação 2 – Bebedouro para aves tipo bola 3 – Habitação 4 – Capa anti-escaldadura 5 – Luminária com dimmer 6 – Termômetro 7 – Tigela de alimentação 8 – Tapetes de chão 9 – Lâmpada de aquecimento com dimmer Modelo: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 70 3. Peças de montagem (com o modelo pequeno como exemplo) 1 – Placa frontal 2 – Placa de piso 3 – Placa lateral 4 – Placa lateral 5 – Placa traseira 6 – Placa superior 7 – Capa acrílica transparente 8 –...
  • Page 71 Monte a chocadeira começando pelas placas brancas. Fixe a placa superior (6) com o cabo • através do canal em forma de U à placa traseira (5). Após montar o alojamento corretamente, parafuse os parafusos longos nos furos nas paredes •...
  • Page 72 • Aplique uma pequena quantidade de fita adesiva para fixar o absorvente de urina na parede. Dessa forma, as galinhas não retiram o tapete nem acessam o chão, e a alimentação ocorre de forma seca e limpa. • Para evitar temperaturas excessivas dentro da caixa durante o verão, é recomendável abrir a tampa superior para melhorar a circulação de ar.
  • Page 73 25W (osvetľovacia lampa) / (vyhrievacia lampa) 50W (vyhrievacia lampa) Napätie/Frekvencia 230V~ 50/60 Hz 230V~ 50/60 Hz Dĺžka kábla [m] Hmotnosť 3,15 kg 7 kg Rozmer Rozmery 48 x 30 x 32 cm Rozmery 78 x 40 x 42 cm 2. Popis Model: WIE-CB-100...
  • Page 74 1 - Napájací kábel 2 – Napájačka pre hydinu guľového typu 3 – Bývanie 4 – Kryt proti obareniu 5 – Lampa so stmievačom 6 – Teplomer 7 – Miska na kŕmenie 8 – Podlahové rohože 9 – Vyhrievacia lampa so stmievačom Model: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 75 3. Montážne diely (s malým modelom ako príkladom) 1 – Predná doska 2 – Podlahová doska 3 – Bočná doska 4 – Bočná doska 5 – Zadná doska 6 – Horná doska 7 – Priehľadný akrylový kryt 8 – Priehľadný akrylový predný kryt 9 –...
  • Page 76 Zostavte odchovňu začínajúc bielymi taniermi. Pripojte hornú dosku (6) s káblom cez kanál v • tvare U k zadnej doske (5). Po správnom zložení krytu zaskrutkujte dlhé skrutky do otvorov vo vonkajších stenách klietky tak, • aby bolo 5 skrutiek pripevnených k ľavej a pravej bočnej doske, 9 skrutiek k zadnej doske a 9 skrutiek k podlahovej doske ( celkom 28 skrutiek).
  • Page 77 • Aby ste predišli nadmerným teplotám vo vnútri boxu počas leta, odporúča sa otvoriť horné veko, aby sa zlepšila cirkulácia vzduchu. V zime je často potrebné veko zakryť, aby sa dosiahol lepší izolačný efekt.
  • Page 78 25W (Осветителна лампа) / (Отоплителна лампа) 50W (Отоплителна лампа) Напрежение/Честота 230V~ 50/60 Hz 230V~ 50/60 Hz Дължина на кабела [m] Тегло 3,15 кг 7 кг Измерение 48 х 30 х 32 см 78 х 40 х 42 см 2. Описание Модел: WIE-CB-100...
  • Page 79 1 – Захранващ кабел 2 – Топкова поилка за птици 3 – Жилище 4 – Капак против изгаряне 5 – Лампа с димер 6 – Термометър 7 – Купа за хранене 8 – Подложки 9 – Отоплителна лампа с димер Модел: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 80 3. Части за сглобяване (с малкия модел като пример) 1 – Предна плоча 2 – Подова плоча 3 – Странична плоча 4 – Странична плоча 5 – Задна плоча 6 – Горна плоча 7 – Прозрачно акрилно покритие 8 – Прозрачен акрилен преден капак 9 –...
  • Page 81 Сглобете брудера, като започнете с белите плочи. Прикрепете горната плоча (6) с кабела • през U-образния канал към задната плоча (5). След като сглобите правилно корпуса, завийте дългите винтове в отворите във външните • стени на брудера, така че 5 винта да са прикрепени към лявата и дясната странична плоча, 9 винта...
  • Page 82 • Нанесете малко количество лепяща лента, за да фиксирате подложката за урина около стената. По този начин пилетата не отстраняват подложката или имат достъп до пода, а храненето се извършва по сух и чист начин. • За да избегнете прекомерни температури вътре в кутията през лятото, се препоръчва да отворите...
  • Page 83 25W (Λάμπα φωτισμού) / 50W (Λάμπα θέρμανσης) (Λάμπα θέρμανσης) Τάση/Συχνότητα 230V~ 50/60 Hz 230V~ 50/60 Hz Μήκος καλωδίου [m] Βάρος 3,15 κιλά 7 κιλά Διάσταση 48 x 30 x 32 εκ 78 x 40 x 42 εκ 2. Περιγραφή Μοντέλο: WIE-CB-100...
  • Page 84 1 – Καλώδιο τροφοδοσίας 2 – Πότης πουλερικών τύπου μπάλας 3 – Στέγαση 4 – Κάλυμμα κατά των εγκαυμάτων 5 – Λάμπα με ροοστάτη 6 – Θερμόμετρο 7 – Μπολ για ταΐσματα 8 – Πατάκια 9 – Λάμπα θέρμανσης με ροοστάτη Μοντέλο: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 85 3. Ανταλλακτικά συναρμολόγησης (με το μικρό μοντέλο για παράδειγμα) 1 – Μπροστινή πλάκα 2 – Πλάκα δαπέδου 3 – Πλαϊνή πλάκα 4 – Πλαϊνή πλάκα 5 – Πίσω πλάκα 6 – Επάνω πλάκα 7 – Διαφανές ακρυλικό κάλυμμα 8 – Διαφανές ακρυλικό μπροστινό κάλυμμα 9 –...
  • Page 86 • Συναρμολογήστε τον γεννήτρια ξεκινώντας από τα λευκά πιάτα. Στερεώστε την επάνω πλάκα (6) με το καλώδιο μέσω του καναλιού σχήματος U στην πίσω πλάκα (5). • Αφού συναρμολογήσετε σωστά το περίβλημα, βιδώστε τις μακριές βίδες στις οπές στα εξωτερικά τοιχώματα του βρεφονηπέκτη, έτσι ώστε να στερεωθούν 5 βίδες στην αριστερή και δεξιά...
  • Page 87 φωτεινότητα του φωτός. αν ανοίξουν το στόμα τους για να αναπνεύσουν και αποφεύγουν το φως, μειώστε τη φωτεινότητα του φωτός. • Τα νεοεκκολαφθέντα κοτόπουλα και τα πουλιά δεν θα πίνουν αυτόματα νερό από τον πότη, μπορείτε να μαζέψετε τα κοτόπουλα με τα χέρια σας και να βάλετε το ράμφος τους στο νερό για δύο...
  • Page 88 (grijaća lampa) (grijaća lampa) Napon/frekvencija 230 V ~ 50/60 Hz 230 V ~ 50/60 Hz Duljina kabela [m] Težina 3,15 kg 7 kg Dimenzija 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Opis Model: WIE-CB-100...
  • Page 89 1 – Kabel za napajanje 2 – Loptasta pojilica za perad 3 – Stanovanje 4 – Poklopac protiv opekotina 5 – Svjetiljka s dimerom 6 – Termometar 7 – Posuda za hranjenje 8 – Podne prostirke 9 – Žarulja za grijanje s dimerom Model: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 90 3. Dijelovi za sklapanje (s malim modelom kao primjerom) 1 – Prednja ploča 2 – Podna ploča 3 – Bočna ploča 4 – Bočna ploča 5 – Stražnja ploča 6 – Gornja ploča 7 – Prozirni akrilni poklopac 8 – Prozirni akrilni prednji poklopac 9 –...
  • Page 91 Sastavite brooder počevši od bijelih ploča. Pričvrstite gornju ploču (6) kabelom kroz kanal u • obliku slova U na stražnju ploču (5). Nakon pravilnog sastavljanja kućišta, zavrnite dugačke vijke u rupe na vanjskim stijenkama • grijača, tako da 5 vijaka bude pričvršćeno na lijevu i desnu bočnu ploču, 9 vijaka na stražnju ploču i 9 vijaka na podnu ploču ( 28 vijaka ukupno).
  • Page 92 • Kako bi se izbjegle previsoke temperature unutar kutije tijekom ljeta, preporučuje se otvaranje gornjeg poklopca kako bi se poboljšala cirkulacija zraka. Zimi je često potrebno pokriti poklopac kako bi se postigao bolji izolacijski učinak.
  • Page 93 25 W (apšvietimo lempa) / 50 (šildymo lempa) W (šildymo lempa) Įtampa/dažnis 230V ~ 50/60 Hz 230V ~ 50/60 Hz Kabelio ilgis [m] Svoris 3,15 kg 7 kg Matmenys 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Aprašymas Modelis: WIE-CB-100...
  • Page 94 1 – maitinimo laidas 2 – rutulinio tipo paukštienos girdykla 3 – Būstas 4 – Apsauginis dangtelis 5 – Lempa su reguliatoriumi 6 – termometras 7 – Maitinimo dubuo 8 – Grindų kilimėliai 9 – Šildymo lempa su reguliatoriumi Modelis: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 95 3. Surinkimo dalys (pavyzdžiui, mažas modelis) 1 – priekinė plokštė 2 – Grindų plokštė 3 – šoninė plokštė 4 – Šoninė plokštė 5 – Nugarinė plokštė 6 – Viršutinė plokštė 7 – Skaidrus akrilo dangtelis 8 – Skaidrus akrilo priekinis dangtelis 9 –...
  • Page 96 Pradėdami nuo baltų plokštelių, surinkite skrudintuvą. Pritvirtinkite viršutinę plokštę (6) su • kabeliu per U formos kanalą prie galinės plokštės (5). Tinkamai sumontavę korpusą, įsukite ilgus varžtus į angas išorinėse brooderio sienelėse, kad 5 • varžtai būtų pritvirtinti prie kairės ir dešinės pusės plokščių, 9 varžtai prie galinės plokštės ir 9 varžtai prie grindų...
  • Page 97 • Norint išvengti per didelės temperatūros dėžutės viduje vasarą, rekomenduojama atidaryti viršutinį dangtį, kad pagerėtų oro cirkuliacija. Žiemą dažnai reikia uždengti dangtį, kad būtų geresnis izoliacinis efektas.
  • Page 98 25 W (lampa de iluminat) / 50 (lampa de incalzire) W (lampa de incalzire) Tensiune/Frecventa 230V~ 50/60 Hz 230V~ 50/60 Hz Lungime cablu [m] Greutate 3,15 kg 7 kg Dimensiune 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Descriere Model: WIE-CB-100...
  • Page 99 1 – Cablu de alimentare 2 – Adăpător de păsări tip bilă 3 – Locuință 4 – Capac antioparire 5 – Lampă cu dimmer 6 – Termometru 7 – Bol de hrănire 8 – Covorașe 9 – Lampă de încălzire cu dimmer Model: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 100 3. Piese de asamblare (cu modelul mic ca exemplu) 1 – Placa frontala 2 – Placa de podea 3 – Placa laterala 4 – Placa laterala 5 – Placa din spate 6 – Placa superioara 7 – Capac acrilic transparent 8 –...
  • Page 101 Asamblați brooderul începând cu plăcile albe. Atașați placa superioară (6) cu cablul prin canalul • în formă de U la placa din spate (5). După asamblarea corectă a carcasei, înșurubați șuruburile lungi în găurile din pereții exteriori ai • coșului, astfel încât 5 șuruburi să fie atașate la plăcile din stânga și dreapta, 9 șuruburi pe placa din spate și 9 șuruburi pe placa de podea ( 28 de șuruburi în total).
  • Page 102 • Aplicați o cantitate mică de bandă adezivă pentru a fixa tamponul de urină în jurul peretelui. În acest fel, puii nu scot tamponul și nici nu accesează podeaua, iar hrănirea are loc într-un mod uscat și curat. • Pentru a evita temperaturile excesive în interiorul cutiei în timpul verii, se recomandă deschiderea capacului superior pentru a îmbunătăți circulația aerului.
  • Page 103 25W (svetilka) / 50W (grelnica) Napetost/frekvenca 230 V ~ 50/60 Hz 230 V ~ 50/60 Hz Dolžina kabla [m] Teža 3,15 kg 7 kg Dimenzija 48 x 30 x 32 cm 78 x 40 x 42 cm 2. Opis Model: WIE-CB-100...
  • Page 104 1 – Napajalni kabel 2 – Kroglični napajalnik za perutnino 3 – Ohišje 4 – Pokrov proti opeklinam 5 – Svetilka z zatemnilnikom 6 – Termometer 7 – Posoda za hranjenje 8 – Predpražniki 9 – Grelna svetilka z zatemnilnikom Model: WIE-CB-200 1 –...
  • Page 105 3. Sestavni deli (z majhnim modelom kot primerom) 1 – Sprednja plošča 2 – Talna plošča 3 – Stranska plošča 4 – Stranska plošča 5 – Zadnja plošča 6 – Zgornja plošča 7 – Prozoren akrilni pokrov 8 – Prozoren akrilni sprednji pokrov 9 –...
  • Page 106 Sestavite grelnik, začenši z belimi ploščami. Zgornjo ploščo (6) pritrdite s kablom skozi kanal v • obliki črke U na zadnjo ploščo (5). Ko pravilno sestavite ohišje, privijte dolge vijake v luknje v zunanjih stenah greznika, tako da bo 5 •...
  • Page 107 • Da bi se izognili previsokim temperaturam v škatli poleti, priporočamo, da odprete zgornji pokrov, da izboljšate kroženje zraka. Pozimi je pogosto treba pokrov pokriti, da dosežemo boljši izolacijski učinek.
  • Page 108 – Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE karane! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. e-mail: info@expondo.com expondo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Wie-cb-200