Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
2
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
29
KCC84450CZ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux KCC84450CZ

  • Page 1 ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat FR Notice d'utilisation | Table de cuisson KCC84450CZ...
  • Page 2 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................2 2. OHUTUSJUHISED..................5 3. PAIGALDAMINE..................... 7 4. TOOTE KIRJELDUS..................10 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............12 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............12 7.
  • Page 3 puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks.
  • Page 4 • ETTEVAATUST: Toiduvalmistusprotsess. Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest lahkuda. • HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud.
  • Page 5 Katkestusvahendid peavad olema juhtmestikuga ühendatud vastavalt juhtmete paigaldamise eeskirjadele. • HOIATUS: Kasutage ainult selliseid pliidi kaitsevõresid, mis on seadme tootja poolt valmistatud või tootja poolt heaks kiidetud ja kasutusjuhendis loetletud, või seadmega kaasasolevaid pliidi kaitsevõresid. Ebasobiva kaitsevõre kasutamine võib kaasa tuua õnnetuse. 2.
  • Page 6 • Veenduge, et löögikaitse on paigaldatud. • Ärge pange keeduväljadele söögiriistu ega • Paigaldage kaablile tõmbetõkise klamber. kastrulikaant. Need võivad muutuda • Veenduge, et toitekaabel või -pistik (kui kuumaks. see on asjakohane) ei puutu vastu kuuma • Ärge kasutage seadet märgade kätega seadet või toidunõusid, kui seadme ega veega kokku puutudes.
  • Page 7 2.5 Hooldus • Ärge kunagi eemaldage võret või õhupuhasti filtrit, kui integreeritud • Seadme parandamiseks võtke ühendust õhupuhasti või seade töötab. volitatud teeninduskeskusega. Kasutage • Ärge kunagi kasutage integreeritud ainult originaalvaruosi. õhupuhastit ilma õhupuhasti filtrita. • Teave selles seadmes olevate lampide ja •...
  • Page 8 PAIGALDAMINE TÖÖPINNALE 1. Puhastage tööpind väljalõigatud ala ümber. 2. Kinnitage pliidi alumise serva küljes olev 2x6 mmtihendiriba klaaskeraamilise välimise serva ümber. Ärge seda venitage. Veenduge, et tihendusriba min. min. 500mm otsad asetsevad pliidi ühe külje keskel. 50mm 3. Tihendiriba lõikamisel lisage paar millimeetrit varupikkust.
  • Page 9 Leidke videoõpetus „Kuidas paigaldada Electroluxi õhupuhastiga pliidiplaati“, sisestades otsinguaknasse järgneval joonisel toodud täispika nime. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Extractor Hob Filtri korpuse kokkupanek Enne esmakordset kasutamist sisestage filter korpusse nii, et mustad küljed on suunatud sissepoole ja hõbedased küljed väljapoole.
  • Page 10 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Toote ülevaade Võre Kapi tagaseina kinnitus Filter Toru Filtri korpus Adapter Pliit Ühendus 4.2 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel Õhupuhasti EESTI...
  • Page 11 4.3 Juhtpaneeli paigutus Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Kriimustusvastasel klaaspinnal on ainulaadne viimistlustekstuur, mis võib muuta kasutajaliidese sümbolite ja elementide kuvamist erinevates valgustingimustes. Sen‐ Funktsioon Kirjeldus sorväli Sees / Väljas Seadme sisse- ja väljalülitamiseks. Taimer Funktsiooni seadmiseks.
  • Page 12 Sen‐ Funktsioon Kirjeldus sorväli Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. Pliidiplaadi juhtriba Soojusastme määramiseks. 4.4 Ekraani indikaatorid Indikaator Kirjeldus Ilmnes tõrge. + number OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator): jätka toiduvalmistamist / hoia soojas / jääkkuumus. 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Page 13 keskosade vahele, ei lülitu Bridge funktsioon Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke sisse. soojusastet. 6.6 OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator) HOIATUS! Niikaua kui indikaator on sees, kaasneb põletusoht jääkkuumuse tõttu. Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust otse keedunõude põhjas. Klaaskeraamikat kuumutatakse kööginõude kuumusega. Indikaatorid lülituvad sisse, kui keeduväli on kuum.
  • Page 14 • Vähendatud võimsusega keedualade 3. Vajutage taimeri käivitamiseks nuppu puhul hakkab juhtriba vilkuma ja näitab või oodake 3 sekundit. Taimer alustab maksimaalseid võimalikke mahaloendust. kuumusastmeid. Aja muutmiseks: seadke küpsetusaeg • Oodake, kuni ekraani vilkumine lakkab või nupuga ja vajutage nuppu või vähendage viimati valitud keeduala kuumusastet.
  • Page 15 Kõlab helisignaal ja sümboli kohal asuv AUTO indikaatorid süttib. 3. Asetage kööginõu pliidiplaadile ja valige Funktsioon reguleerib automaatselt kuumutustase. Vajadusel suurendage või ventilaatori pöörlemiskiirust vastavalt vähendage kuumutustaset. pliidiplaadi valitud kuumutustasemele. Õhupuhasti reageerib kuumutustasemele, Kui kasutate pliidiplaati esimest korda, siis on suurendades või vähendades vastavalt see funktsioon juba vaikimisi sisse lülitatud.
  • Page 16 2. Aja seadmiseks (00–99 minutit) vajutage Pärast taimeri mahaloenduse lõppemist lülitub õhupuhasti automaatselt välja. nuppu või 3. Taimeri käivitamiseks vajutage nuppu Auto Breeze Taimer alustab pöördloendust. • Pärast seda, kui taimer lõpetab Funktsioon lülitab õhupuhasti režiimi, milles pöördloenduse, lülitub õhupuhasti välja. ventilaator jätkab automaatselt töötamist •...
  • Page 17 Kasutaja seaded navigeerimiseks vajutage eesmisel taimeril nuppu . Seade väärtuse muutmiseks Süm‐ Sätte Võimalikud vali‐ vajutage eesmisel taimeril või nuppu Heli Sees / Väljas (--) Menüüst väljumiseks: vajutage nuppu Õhupuhasti režiim 1 - 4 OffSound Control Auto Breeze Sees / Väljas (--) Helisignaalid saate aktiveerida/deaktiveerida, Häirete/rikete ajalu‐...
  • Page 18 Kui funktsioon on sees, saab kasutada . Kõik muud juhtpaneeli sümbolid on Pliidiplaadi väljalülitamisel jääb lukustatud. funktsioon sisselülitatuks. kohal asuv Funktsioon ei peata taimerifunktsioone. indikaator lülitub sisse. 1. Funktsiooni sisselülitamiseks: vajutage Funktsiooni väljalülitamiseks: vajutage nuppu Ärge muutke mistahes kuumutustaset / Kuumusaste on langetatakse väärtusele 1.
  • Page 19 8.1 Keedunõud kasutage keedunõusid, mis on suuremad jaotises "Keedualade spetsifikatsioon" nimetatutest. Vältige toiduvalmistamise ajal keedunõude Induktsioonaladel tekitab tugev hoidmist juhtpaneeli läheduses. See elektromagnetväli kööginõus kuumuse võib mõjutada juhtpaneeli väga kiiresti. funktsioneerimist või võib juhuslikult aktiveerida pliidiplaadi funktsioonid. Kasutage induktsioonaladega sobivaid nõusid.
  • Page 20 Need helid on normaalsed ega ole märgiks suurendades ei suurene energiatarve pliidi rikkest. proportsionaalselt. See tähendab, et keskmise soojusastmega keeduväli kasutab 8.3 Öko Timer (Öko taimer) vähem kui poolt oma võimsusest. Energia säästmiseks lülitub keeduvälja soojendus välja enne pöördloenduse taimeri Tabelis olevad andmed on üksnes signaali kõlamist.
  • Page 21 astmeliselt. Ventilaatori pöörlemiskiirust saab reguleerida ka käsitsi. 9. PUHASTUS JA HOOLDUS Püüdke vältida toidu pinnale kõrbemist. HOIATUS! Asetage spetsiaalne kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage selle tera pliidi Vt ohutust käsitlevaid peatükke. pinnal. • Eemaldage, kui pliit on piisavalt 9.1 Üldteave jahtunud: katlakiviringid, veeringid, •...
  • Page 22 1. Veepaagi avamiseks libistage riivid välja toiduvalmistamisel kasutatud rasva ja õli ja avage need ükshaaval. hulgast. Filtrit on soovitatav puhastada iga 10-20 töötunni järel või vajadusel sagedamini. • Regenereerige filtrit ainult siis, kui märguanne põleb. Regenereerimistsüklite maksimaalne arv on 7. Pärast seda tuleb filter asendada uue vastu.
  • Page 23 3. Lükake kaks elementi õrnalt väljastpoolt Filtri puhastamine sisse ja voltige need kokku. Seejärel võtke filter filtri korpusest välja. 1. Peske filtrit soojas vees ilma puhastusvahenditeta. Pesuained võivad kahjustada lõhnafiltrit. Vajadusel võite toidujääkide eemaldamiseks kasutada pehmet käsna, pehmet lappi või mitteabrasiivset puhastusharja.
  • Page 24 10.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaati ei saa käivitada või ka‐ Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühenda‐ Kontrollige, kas pliidiplaat on õigesti sutada. tud või ühendus ei ole korralik. elektrivõrku ühendatud. Kaitse on vallandunud. Veenduge, et tõrke põhjuseks on kait‐ se.
  • Page 25 Esitage andmed hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. andmesildilt. Veenduge, et kasutasite 11. TEHNILISED ANDMED 11.1 Andmesilt Mudel KCC84450CZ Tootekood (PNC) 949 599 338 00 Tüüp 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktsioon 7.2 kW...
  • Page 26 See muutub nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust olenevalt keedunõude matrejalist ja suurem. mõõtmetest. 12. ENERGIATÕHUSUS 12.1 Tooteteave pliidi Mudeli tunnus KCC84450CZ Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Mitte-ringikujulise toidukuumtöötlemisvööndi pikkus Vasak eesmine P 22.25 cm (P) ja laius (L) L 21.8 cm...
  • Page 27 • Kui kuumutate vett, kasutage ainult vajalikku kogust. 12.3 Õhupuhasti tooteinfo ja toote infoleht Toote teabeleht vastavalt (EÜ) nr 65/2014 Tarnija nimi või kaubamärk ELECTROLUX Mudelitähis KCC84450CZ Aastane energiatarbimin - AEChood 28.8 kWh/a Energiatõhususe klass Äratõmbetõhusus - FDEhood 32.4 Äratõmbetõhususe klass Pindalaühiku valgusviljakus - LEhood...
  • Page 28 Valgusallika nimivõimsus - WL Valgusallika tekitatud keskmine valgustatus toiduvalmistamispinnal - Emidd‐ Seadet on testitud vastavalt: IEC / EN 61591, • Toiduvalmistamise alguses seadke IEC / EN 60704-1, IEC / EN 60704-2-13, õhupuhasti ventilaator madalale kiirusele. IEC / EN 50564. Pärast toiduvalmistamise lõppu laske õhupuhastil mõni minut töötada.
  • Page 29 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............29 2.
  • Page 30 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Page 31 couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé...
  • Page 32 • Lorsque l'appareil fonctionne avec d'autres appareils, le vide maximal généré dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar. • Nettoyez régulièrement le filtre de la hotte et éliminez les dépôts de graisse de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie.
  • Page 33 • Protégez la partie inférieure de l'appareil • Assurez-vous que les paramètres figurant de la vapeur et de l'humidité. sur la plaque signalétique correspondent • N'installez pas l'appareil à proximité d'une aux données électriques nominale de porte ou sous une fenêtre. Les récipients l’alimentation secteur.
  • Page 34 2.3 Utilisation • Les vapeurs que dégagent l’huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée. AVERTISSEMENT! • Une huile déjà utilisée peut contenir des Risque de blessures, de brûlures ou restes d’aliments et provoquer un incendie d'électrocution. à une température plus basse qu’avec une huile neuve.
  • Page 35 • Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour température, les vibrations, l’humidité, ou nettoyer l’appareil. sont conçues pour signaler des • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et informations sur le statut opérationnel de humide. Utilisez uniquement des produits l’appareil.
  • Page 36 milieu d’un bord latéral de la table de cuisson. 3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez quelques millimètres de longueur. 4. Rassemblez les deux extrémités du joint. Installation intégrée min. min. 1. Nettoyez les rainures du plan de travail. 500mm 50mm 2.
  • Page 37 INSTALLATION INTÉGRÉE Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à hotte Electrolux » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Extractor Hob Montage du boîtier du filtre Avant la première utilisation, assurez-vous...
  • Page 38 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation du produit Grille Raccord de la paroi arrière du meuble Filtre Tuyau Boîtier du filtre Adaptateur Table de cuisson Connecteur 4.2 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Hotte FRANÇAIS...
  • Page 39 4.3 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. La surface en verre anti-rayures présente une texture de finition unique, qui peut changer la façon dont apparaissent les symboles et les éléments de l’interface utilisateur en fonction de l’éclairage.
  • Page 40 Touche Fonction Description sensiti‐ Voyant du filtre de la hotte Pour indiquer et rappeler que le filtre de la hotte a be‐ soin d’être renouvelé. Touches Verrouil / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ sécurité enfant mande.
  • Page 41 6.3 Utilisation des zones de cuisson Les voyants situés au-dessus du bandeau de sélection apparaissent jusqu’au niveau de Posez le récipient au centre de la zone de cuisson sélectionné. cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à 2. Pour désactiver une zone de cuisson, induction s’adaptent automatiquement au appuyez sur 0.
  • Page 42 • lorsque des récipients chauds sont placés 2. Appuyez sur pour régler l'heure. sur la zone de cuisson froide, Lorsque le minuteur arrive à son terme, un • lorsque la table de cuisson est éteinte signal sonore retentit et 00 clignote. Appuyez mais que la zone de cuisson est encore sur un symbole pour arrêter le signal et le chaude.
  • Page 43 Vous pouvez activer la fonction lorsque la table de cuisson est allumée, mais qu’aucune zone de cuisson n’est active, ou à tout moment pendant la cuisson. Si vous activez la fonction alors que la table de cuisson est éteinte, qu’aucune zone de cuisson ne fonctionne et que la chaleur résiduelle n’est pas visible sur le bandeau de sélection, la fonction s’éteint...
  • Page 44 Modes automatiques - niveaux de vitesse du ventilateur Mode Niveau de chaleur résiduelle (ta‐ Niveau de chaleur rési‐ Cuisson Friture hotte ble de cuisson éteinte) duelle (table de cuisson al‐ lumée) Boost La fonction active le ventilateur de la hotte à Si vous éteignez la table de cuisson sa vitesse maximale.
  • Page 45 Une fois le compte à rebours terminé, la hotte Paramètres utilisateur s’éteint automatiquement. Sym‐ Réglage Options possi‐ bole bles Auto Breeze Signal sonore En fonctionnement / La fonction permet de faire fonctionner A l’arrêt (--) automatiquement le ventilateur de la hotte Mode hotte 1 - 4 une fois la cuisson terminée et la table de...
  • Page 46 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Arrêt automatique activez la fonction alors que la hotte fonctionne en mode automatique, la vitesse La fonction désactive la table de cuisson du ventilateur de la hotte ne diminue pas. automatiquement si : Lorsque la fonction est activée, •...
  • Page 47 7.5 Bridge enfoncée pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant au-dessus du symbole apparaisse. Désactivez la table de cuisson en appuyant sur La fonction s'active lorsque le récipient recouvre le centre des deux zones. Pour plus d’informations sur le placement La fonction reste active lorsque vous correct des ustensiles de cuisson, éteignez la table de cuisson.
  • Page 48 • Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé. Placez le récipient au centre de la zone de cuisson sélectionnée. • L’efficacité de la zone de cuisson dépend du diamètre du récipient. Pour assurer un transfert optimal de la chaleur, utilisez des récipients dont le diamètre est similaire à...
  • Page 49 Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement. Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 2 Sauce hollandaise ; faire fondre : beur‐ 5 - 25 Mélangez de temps en temps.
  • Page 50 9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 9.2 Nettoyage de la surface en verre AVERTISSEMENT! de la table de cuisson Reportez-vous aux chapitres concernant • Enlevez immédiatement : le plastique la sécurité. fondu, les feuilles de plastique, le sel, le sucre et les aliments contenant du sucre, 9.1 Informations générales car la saleté...
  • Page 51 1. Pour ouvrir le réservoir d’eau, faites régulièrement le filtre et renouvelez-le glisser les loquets vers l’extérieur et périodiquement : ouvrez-les un par un. • Nettoyez le filtre dès que la graisse accumulée est visible. La fréquence de nettoyage varie selon la quantité de graisse et d’huile utilisée dans la cuisson.
  • Page 52 Nettoyage du boîtier du filtre Lavez le boîtier du filtre à la main avec un détergent doux et un chiffon doux. Vous pouvez également le laver au lave-vaisselle. Nettoyage des filtres 1. Lavez le filtre à l’eau chaude sans aucun 3.
  • Page 53 10. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à...
  • Page 54 Problème Cause possible Solution Aucun signal sonore ne se dé‐ Les signaux sonores sont désacti‐ Activez les signaux sonores. Reportez- clenche lorsque vous appuyez vés. vous au chapitre « Utilisation quoti‐ sur les touches sensitives du dienne ». bandeau. Le voyant au-dessus du symbole Dispositif de sécurité...
  • Page 55 Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle KCC84450CZ PNC 949 599 338 00 Type 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.2 kW Fabriqué...
  • Page 56 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produits pour les plaques de cuisson Identification du modèle KCC84450CZ Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Longueur (L) et largeur (l) de la zone de cuisson non Avant gauche L 22.25 cm...
  • Page 57 Classe d’efficacité énergétique Efficacité fluidodynamique - FDEhotte 32.4 Classe d’efficacité fluidodynamique Efficacité lumineuse - LEhotte lux/W Classe d’efficacité lumineuse Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte 85.1 Classe d’efficacité de filtration des graisses Débit d’air minimale en fonctionnement normal 270.0 m³/h Débit d’air maximale en fonctionnement normal 500.0...
  • Page 58 Il est recommandé d’utiliser la fonction • Utilisez le diamètre maximal du système Boost uniquement dans des situations de conduits pour optimiser l’efficacité et extrêmes. minimiser le bruit. • Nettoyez régulièrement le filtre de la hotte et remplacez-le si nécessaire pour maintenir son efficacité.
  • Page 60 867384725-A-512023...