Page 2
10. ENERGIEZUINIGHEID...................21 WE DENKEN AAN U Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Page 3
NEDERLANDS VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 •...
Page 4
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een • apart afstandbedieningssysteem. WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een • kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren. Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar •...
Page 5
NEDERLANDS 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Montage 2.2 Aansluiting aan het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Alleen een erkende WAARSCHUWING! installatietechnicus mag het Gevaar voor brand en apparaat installeren. elektrische schokken. WAARSCHUWING! • Alle elektrische aansluitingen moeten Gevaar voor letsel of schade door een gediplomeerd aan het apparaat.
Page 6
• Steek de stekker pas in het het apparaat gebroken is. Dit om stopcontact als de installatie is elektrische schokken te voorkomen. voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer • Gebruikers met een pacemaker na installatie bereikbaar is. moeten een afstand van minimaal 30 •...
Page 7
NEDERLANDS 2.4 Onderhoud en reiniging • Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. • Reinig het apparaat regelmatig om te correcte afvalverwerking van het voorkomen dat het materiaal van het apparaat. oppervlak achteruitgaat. • Haal de stekker uit het stopcontact. •...
Page 8
3.2 Bedieningspaneel lay-out Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Opmerking toets AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen. Toetsblokkering / Het kin‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ derslot ontgrendelen.
Page 9
NEDERLANDS Display Beschrijving Powerfunctie is in werking. Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie): doorgaan met koken / warmhoudstand / restwarmte. Toetsblokkering / Het kinderslot functie is in werking. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone geplaatst.
Page 10
Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar de Kookstand De kookplaat hoogste kookstand. wordt uitgescha‐ keld na Zie het hoofdstuk 'Technische informatie'. 4 - 7 5 uur 8 - 9 4 uur Om de functie voor een kookzone in te schakelen: raak aan.
Page 11
NEDERLANDS CountUp Timer (De timer met Om de functie in te schakelen: raak optelfunctie) aan. gaat branden. Gebruik deze functie om in de gaten te houden hoe lang de kookzone werkt. Om de functie uit te schakelen: raak aan. De vorige kookstand gaat aan. Kookzone instellen:raak meerdere malen aan tot het lampje van de...
Page 12
4.10 OffSound Control (De LET OP! geluiden in- en uitschakelen) Zorg ervoor dat de gekozen stand past binnen de Schakel de kookplaat uit. Raak zekeringenkast van uw seconden aan. Het display gaat aan en thuisinstallatie. uit. Raak 3 seconden aan.
Page 13
NEDERLANDS 5. AANWIJZINGEN EN TIPS Inductiekookzones passen zich tot op WAARSCHUWING! zekere hoogte automatisch aan de Raadpleeg de hoofdstukken grootte van de bodem van de pan aan. Veiligheid. De efficiëntie van de kookzone heeft betrekking op de diameter van het 5.1 Kookgerei kookgerei.
Page 14
Het betekent dat de kookzone 5.4 Voorbeelden van met de medium kookstand minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
Page 15
NEDERLANDS 6. ONDERHOUD EN REINIGING suikerhoudende gerechten. Anders WAARSCHUWING! kan het vuil de kookplaat Raadpleeg de hoofdstukken beschadigen. Doe voorzichtig om Veiligheid. brandwonden te voorkomen. Plaats de speciale schraper schuin op de 6.1 Algemene informatie glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te •...
Page 16
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing U hebt twee of meer tip‐ Raak slechts één tiptoets toetsen tegelijk aange‐ tegelijk aan. raakt. STOP+GO-functie werkt. Raadpleeg het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik'. Er ligt water of er zitten Reinig het bedieningspa‐ vetspatten op het bedie‐...
Page 17
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak oplossing Het kookgerei is niet goed. Gebruik het juiste kookge‐ rei. Zie het hoofdstuk 'Nuttige aanwijzingen en tips'. De diameter aan de bo‐ Gebruik kookgerei met de dem van het kookgerei is juiste afmetingen. te klein voor de zone. Zie het hoofdstuk 'Techni‐...
Page 18
8. MONTAGE WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Alle elektrische Veiligheid. aansluitingen moeten door een gediplomeerd 8.1 Voor montage elektromonteur worden gemaakt. Voordat u de kookplaat installeert, dient u de onderstaande informatie van het LET OP! typeplaatje te noteren. Het typeplaatje Boor of soldeer de bevindt zich onderop de kookplaat.
Page 19
NEDERLANDS 8.4 Assemblage min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm min. 2 mm < 20 mm > 20 mm min. 500 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 28 mm 41 mm 38 mm...
Page 20
9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model KTI8450E PNC productnummer 949 596 593 00 Type 60 GBD C1 AT 220 - 240 V 50 - 60 Hz Inductie 7.2 kW Vervaardigd in Duitsland Serienr.
Page 21
Het verandert met het materiaal groter dan vermeld in de tabel. en de afmetingen van het kookgerei. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie volgens EU 66/2014 Modelidentificatie KTI8450E Type kooktoestel Ingebouwde kookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter ronde kookzo‐...
Page 22
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten. 11. MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het . Gooi de verpakking in een geschikte product naar het milieustation bij u in de verzamelcontainer om het te recyclen.
Page 23
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE..............43 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Page 24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
Page 25
FRANÇAIS chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur • externe ou un système de commande à distance. AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser •...
Page 26
à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation être composé d'un matériau non inflammable. AVERTISSEMENT! • Assurez-vous de laisser un espace de L'appareil doit être installé ventilation de 2 mm entre le plan de...
Page 27
FRANÇAIS • Veillez à ne pas endommager la fiche • Ne posez pas de couverts ou de secteur (si présente) ni le câble couvercles sur les zones de cuisson. d'alimentation. Contactez notre centre Elles sont chaudes. de maintenance agréé ou un •...
Page 28
• Prenez soin de ne pas laisser tomber • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur d'objets ou de récipients sur l'appareil. pour nettoyer l'appareil. Sa surface risque d'être • Nettoyez l'appareil avec un chiffon endommagée. doux humide. Utilisez uniquement des •...
Page 29
FRANÇAIS 3.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Tou‐ Fonction Commentaire sensi‐ tive MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuis‐ son.
Page 30
Affichage Description La fonction STOP+GO est activée. La fonction Démarrage automatique de la cuisson est activée. Fonction Booster est activée. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Page 31
FRANÇAIS de cuisson. Au bout de quelques Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson. instants, s'allume et la table de cuisson s'éteint. 4.5 Fonction Booster La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de Cette fonction vous permet d'augmenter cuisson s'éteint : la puissance des zones de cuisson à...
Page 32
Pour modifier la durée : sélectionnez la L'affichage du niveau de cuisson indique zone de cuisson à l'aide de . Appuyez Pour activer la fonction : appuyez sur Pour désactiver la fonction : . Appuyez sur la touche minuteur pour régler la durée. Lorsque la sélectionnez la zone de cuisson avec...
Page 33
FRANÇAIS 4.9 Dispositif de sécurité Lorsque cette fonction est réglée sur enfants l'appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque : Cette fonction permet d'éviter une • vous appuyez sur utilisation involontaire de la table de • Minuterie se termine cuisson. •...
Page 34
Lorsque vous réglez la fonction Reportez-vous à l'illustration. Limitation de puissance sur plus de • Chaque phase dispose d'une charge 4,5 kW, la puissance de la table de électrique maximale de 3 700 W.
Page 35
FRANÇAIS • une petite quantité d'eau contenue élevé et le récipient est composé de dans un récipient chauffe dans un différents matériaux (conception bref laps de temps sur une zone de « sandwich »). cuisson réglée sur le niveau de •...
Page 36
Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) 3 - 5 Faire mijoter des plats à ba‐ 25 - 50 Ajoutez au moins deux fois se de riz et de laitage, ré‐ plus d'eau que de riz. Re‐ chauffer des plats cuisinés.
Page 37
FRANÇAIS Après le nettoyage, séchez la table de solution d'eau additionnée de vinaigre cuisson à l'aide d'un chiffon doux. et nettoyez la surface vitrée avec un • Pour retirer les décolorations chiffon humide. métalliques brillantes : utilisez une 7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Page 38
Problème Cause probable Solution Le voyant de chaleur rési‐ La zone de cuisson n'est Si la zone de cuisson a eu duelle ne s'allume pas. pas chaude parce qu'elle assez de temps pour n'a fonctionné que peu de chauffer, faites appel à vo‐...
Page 39
FRANÇAIS Problème Cause probable Solution Une erreur s'est produite Débranchez la table de et un chiffre s'affichent. dans la table de cuisson. cuisson de l'alimentation électrique pendant quel‐ ques minutes. Déconnec‐ tez le fusible de l'installa‐ tion domestique. Rebran‐ chez l'appareil. Si s'affi‐...
Page 40
8.2 Tables de cuisson intégrées ATTENTION! Ne percez et ne soudez Les tables de cuisson encastrables ne jamais les extrémités des peuvent être mises en fonctionnement fils. Cela est strictement qu'après avoir été installées dans des interdit ! meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
Page 41
FRANÇAIS 8.4 Montage min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm min. 2 mm < 20 mm > 20 mm min. 500 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 28 mm 41 mm 38 mm...
Page 43
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations sur le produit selon la norme EU 66/2014 Identification du modèle KTI8450E Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée Nombre de zones de cuisson...
Page 44
• Si possible, couvrez toujours les • Posez directement le récipient au récipients de cuisson avec un centre de la zone de cuisson. couvercle pendant la cuisson. • Vous pouvez utiliser la chaleur • Activez toujours la zone de cuisson résiduelle pour conserver les aliments...
Page 45
9. TECHNISCHE DATEN..................64 10. ENERGIEEFFIZIENZ..................65 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
Page 46
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
Page 47
DEUTSCH Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe • Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem •...
Page 48
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage anderen nichtentflammbaren Material unter dem Gerät anzubringen, damit WARNUNG! der Boden nicht zugänglich ist. Die Montage des Geräts darf • Achten Sie darauf, dass zwischen der nur von einer qualifizierten Arbeitsplatte und dem Gerät darunter...
Page 49
DEUTSCH Gerät oder heißem Kochgeschirr in • Nehmen Sie keine technischen Berührung kommt. Änderungen am Gerät vor. • Verwenden Sie keine • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht Mehrfachsteckdosen oder abgedeckt werden. Verlängerungskabel. • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb • Achten Sie darauf, Netzstecker (falls nicht unbeaufsichtigt.
Page 50
• Trennen Sie das Gerät vor WARNUNG! Wartungsarbeiten von der Das Gerät könnte Spannungsversorgung. beschädigt werden. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf. • Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr • Reinigen Sie das Gerät mit einem auf das Bedienfeld.
Page 51
DEUTSCH 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Kochfeldanordnung Induktionskochzone Bedienfeld 180 mm 145 mm 210 mm 180 mm 3.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Kommentar sor‐ feld EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
Page 52
Sen‐ Funktion Kommentar sor‐ feld Erhöhen oder Verringern der Zeit. Power-Funktion Ein- und Ausschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. 3.3 Anzeigen der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Funktion STOP+GO ist in Betrieb.
Page 53
DEUTSCH 4.1 Ein- und Ausschalten Berühren Sie die Einstellskala auf der gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit dem Finger entlang der Skala bis zur Berühren Sie 1 Sekunde lang, um gewünschten Kochstufe. das Kochfeld ein- oder auszuschalten. 4.2 Abschaltautomatik Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet: •...
Page 54
4.6 Timer Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit Kurzzeitmesser hochgezählt. Das Display schaltet um Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie zwischen und der abgelaufenen Zeit lange eine Kochzone für einen einzelnen (Minuten). Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Page 55
DEUTSCH 4.8 Verriegeln 4.10 OffSound Control (Ein- und Ausschalten der Sie können das Bedienfeld sperren, Signaltöne) wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren versehentlich geändert wird. 3 Sekunden lang. Das Display Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Page 56
• P6 – 4000 W niedriger einstellen, wird die Leistung • P7 – 4500 W des Kochfelds auf alle Kochzonen • P8 – 5000 W verteilt. • P9 – 6000 W VORSICHT! Achten Sie darauf, dass die gewählte Leistungsstufe für die Sicherungen in der Hausinstallation geeignet ist.
Page 57
DEUTSCH • Eine geringe Wassermenge auf einer • Summen: Sie haben die Kochzone Kochzone, die auf die höchste Stufe auf eine hohe Stufe geschaltet. geschaltet ist, sehr schnell aufkocht. • Klicken: Bei elektronischen • Ein Magnet vom Geschirrboden Schaltvorgängen. angezogen wird. •...
Page 58
Kochstufe Verwendung: Dauer Hinweise (Min.) 5 - 7 Dünsten von Gemüse, Fisch, 20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit Fleisch. hinzugeben. 7 - 9 Dampfgaren von Kartoffeln. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden. 7 - 9 Kochen größerer Speise‐...
Page 59
DEUTSCH 7. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 7.1 Was tun, wenn ... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Kochfeld kann nicht Das Kochfeld ist nicht oder Prüfen Sie, ob das Koch‐ eingeschaltet oder bedient nicht ordnungsgemäß an feld ordnungsgemäß an werden. die Spannungsversorgung die Spannungsversorgung angeschlossen.
Page 60
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Restwärmeanzeige Die Kochzone ist nicht War die Kochzone lange funktioniert nicht. heiß, da sie nur kurze Zeit genug eingeschaltet, um in Betrieb war. heiß zu sein, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Die Ankochautomatik star‐...
Page 61
DEUTSCH Störung Mögliche Ursache Abhilfe Es ist ein Fehler im Koch‐ Trennen Sie das Kochfeld und eine Zahl werden feld aufgetreten. eine Zeit lang vom Strom‐ angezeigt. netz. Schalten Sie die Si‐ cherung im Sicherungskas‐ ten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Si‐ cherung wieder ein.
Page 62
8.2 Einbau-Kochfelder VORSICHT! Verdrillen oder verlöten Sie Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem die Kabelenden nicht. Dies Einbau in bzw. unter normgerechte, ist streng verboten! passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden. VORSICHT! Schließen Sie das Kabel 8.3 Anschlusskabel nicht ohne Aderendhülse an.
Page 63
DEUTSCH 8.4 Montage min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm min. 2 mm < 20 mm > 20 mm min. 500 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 28 mm 41 mm 38 mm...
Page 64
Backofen einsetzen, können Sie den Schutzboden nicht verwenden. 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell KTI8450E Produkt-Nummer (PNC) 949 596 593 00 Typ 60 GBD C1 AT 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 7.2 kW Made in Germany Ser.
Page 65
Sie ändert sich je nach dessen Durchmesser größer als der in Material und Abmessungen des der Tabelle angegebene Wert ist. Kochgeschirrs. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014 Modellidentifikation KTI8450E Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnologie Induktion Durchmesser der kreis‐ Vorne links 21,0 cm förmigen Kochzonen (Ø)
Page 66
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig • Nutzen Sie die Restwärme, um die auf die Kochzone. Speisen warm zu halten oder zu schmelzen. 11. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie Symbol .