Télécharger Imprimer la page
Nespresso AEROCCINO 3 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AEROCCINO 3:

Publicité

Liens rapides

AEROCCINO 3
UM_AEROCCINO-V-Mini_Z1_COVER.indd 1-3
UM_AEROCCINO-V-Mini_Z1_COVER.indd 1-3
AEROCCINO 3
EN - FR
2
ES - BR
15
www.nespresso.com/recipes
29.07.24 10:10
29.07.24 10:10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nespresso AEROCCINO 3

  • Page 1 EN - FR ES - BR AEROCCINO 3 AEROCCINO 3 www.nespresso.com/recipes UM_AEROCCINO-V-Mini_Z1_COVER.indd 1-3 UM_AEROCCINO-V-Mini_Z1_COVER.indd 1-3 29.07.24 10:10 29.07.24 10:10...
  • Page 2 AEROCCINO IMPORTANT SAFEGUARDS The instructions are part of the appliance. Read and follow all CONTENT/CONTENU instructions to avoid possible harm and damage. Save e) e)+d) these instructions and pass them on to any subsequent owner. IMPORTANT SAFEGUARDS/ CONSIGNES DE SÉCURITÉ ���������������������� 02-09 INSTRUCTION OF USE/ INSTRUCTIONS D’UTILISATION ��������������������...
  • Page 3 EN EN • Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall • The applicance must not be immersed in water or any other liquids. outlet. To disconnect, turn any control to «off», then remove plug from •...
  • Page 4 instructions. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug in the • The appliance is intended to prepare beverages according to these appliance if it has malfunctioned, dropped or is damaged in any instructions. manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for •...
  • Page 5 • Warning avoid spilling on the connector. entering the electrical compartment through small cracks potentially • Heating element surface is subject to residual heat after use. generated by this incident. • For perfect foam, use refrigerated UHT or pasteurized milk skimmed or Disposal semi-skimmed (approximately 4-6 °C / 39.2-42.8 °F).
  • Page 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ dans la prise électrique. Pour débrancher, éteindre l’appareil, puis retirer le Les instructions font partie de câble de la prise électrique. l’appareil. Lisez ce mode • Pour débrancher l’appareil, arrêtez la préparation, puis retirez la fiche de la d’emploi dans son intégralité...
  • Page 7 • Avant le nettoyage, retirer la fiche de la prise et la base de l’appareil devra Évitez les dangers inhérents à l’utilisation de l’appareil être séché avant de réutiliser l’appareil. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. •...
  • Page 8 comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer • Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. avec l’appareil. • Risque de brûlure si retrait du couvercle en cours d’utilisation. • Cet appareil ne peut être utilisé, nettoyé ou faire l’ o bjet d’ e ntretien par un •...
  • Page 9 39.2-42.8 °F). • Si l’ A eroccino tombe, ne plus l’utiliser car de petites fissures potentielles • Vous pouvez utiliser du lait de soya ou une boisson d’avoine pour vos pourraient causer l’ e ntrée de l’ e au dans le compartiment électrique. préparations.
  • Page 10 CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. INSTRUCTIONS OF USE – Tips: For optimal milk froth use semi skimmed, refrigerated (4-6 °C / 39.2-42.8 °F) milk. Milk which has been frozen will not froth. For hygiene and machine maintenance reasons: only use freshly opened, refrigerated, heat treated milk (pasteurised or UHT);...
  • Page 11 Dry all Aeroccino parts with a fresh and clean towel, cloth or paper and reassemble all parts. CAUTION: Ensure the Aeroccino is cold before removing it from the base. Or, if removing with care, rinse with cold water immediately to cool down the Aeroccino and avoid burning risks. / Do not immerse neither the Aeroccino nor the base in the water. / In case the base needs to be cleaned, unplug it first and use only a damp cloth.
  • Page 12 INSTRUCTIONS D’UTILISATION – ATTENTION: Risque d’électrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous du mousseur à lait est sec. Conseils : pour une mousse de lait optimale, utilisez du lait de vache demi-écrémé froid (4-6 °C / 39.2-42.8 °F environ). Afin de garantir les meilleures conditions d’hygiène, utilisez du lait traité thermiquement (pasteurisé), réfrigéré...
  • Page 13 Bien assécher les pièces de l’ A eroccino à l’aide d’un linge ou d’un essuie-tout propre et sec, puis le réassembler. AVERTISSEMENT: Laisser le pot à lait refroidir avant de le retirer de la base. Ou encore, retirer prudemment le pot et le rincer immédiatement à...
  • Page 14 Nespresso garantit ce produit contre les défauts de pièces et de fabrication pour une durée de un an à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, Nespresso remplacera ou à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans réparera tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire.
  • Page 15 AEROCCINO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Las instrucciones son parte del Accesorio. Lea y siga las CONTENIDO/ÍNDICE instrucciones para evitar posibles daños y perjuicios. Guarde estas instrucciones y transmítalas a cualquier propietario posterior. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD / INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..15-23 INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUÇÕES DE USO .......
  • Page 16 • Siempre conectar primero el enchufe al contacto, posteriormente del equipo debe secarse antes de usar el aparato de nuevo. conectar el cable de alimentación en el enchufe de pared. Para • El aparato sólo se debe utilizar con el soporte proporcionado. desconectar, se tiene que apagar todo control, para posteriormente •...
  • Page 17 Evite posibles daños al operar el aparato • Limpieza y mantenimiento del aparato no debe realizada por niños. • Nunca dejar el aparato desatendido durante la operación. A no ser que tengan mas de 8 años y esten supervisados. Mantenga Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
  • Page 18 • Extremar las precauciones cuando se mueva el aparato con líquidos la leche, recomendamos tener un dispositivo separado. calientes • Este equipo no es adecuado para su uso con otros productos como • Evitar el contacto con partes movibles. leche enriquecida, leche en polvo reconstituida o leches saborizadas. •...
  • Page 19 Disposicion Su electrodoméstico contiene materiales que pueden ser recuperados o reciclados. La separación de los productos de desecho restantes en diferentes tipos facilita el reciclaje de materias primas. Usted puede obtener información sobre la eliminación de la administración municipal. GUARDE LAS INSTRUCCIONES UM_AEROCCINO-V-Mini_Z1.indb 19 UM_AEROCCINO-V-Mini_Z1.indb 19 29.07.24 10:15...
  • Page 20 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA conecte o cabo na tomada. Para desconectar, coloque os controles As instruções fazem parte do em «desligado» e depois remova o plugue da tomada. aparelho. Leia e siga todas as • Para desligar o aparelho pare qualquer preparação e em seguida instruções para evitar possíveis ferimentos e danos.
  • Page 21 • O conector deve ser removido antes da limpeza do aparelho, e a Evite possíveis danos ao utilizar o aparelho tomada de entrada do aparelho deve ser seca antes que ele seja • Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante seu funcionamento. usado novamente.
  • Page 22 aparelho e desde que compreendam os perigos envolvidos. • Podem ocorrer queimaduras caso a tampa seja removida durante os • A limpeza e a manutenção pelo usuário não devem ser feitas por ciclos de aquecimento. crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e estejam sendo •...
  • Page 23 Para pessoas com intolerância à lactose ou alergia ao leite entrada de água no compartimento elétrico através de pequenas recomendamos ter um dispositivo separado. rachaduras potencialmente geradas pela queda. Descarte • Este equipamento não é destinado ao uso com outros tipos de produtos, como: leite enriquecido, leite em pó...
  • Page 24 INSTRUCCIONES DE USO – ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del espumador de leche está seca. Tips: Para un espumado óptimo, utilice leche semi descremada a temperatura de refrigeración (4 °C - 6 °C / 39.2-42.8 F °). Para garantizar las condiciones de higiene, utilice leche tratada térmicamente (pasteurizada), refrigerada y recientemente abierta.
  • Page 25 No coloque el Aeroccino en el lavavajillas ni la sumerja en agua con fines de limpieza, no rociar la parte inferior del Aeroccino, la cual contiene el enchufe eléctrico, pero limpie el interior del Aeroccino con detergente y enjuague con agua tibia o caliente. No utilice materiales abrasivos. Seque todas las piezas del Aeroccino con una toalla fresca y limpia, tela o papel y vuelva a montar todas las piezas.
  • Page 26 INSTRUÇÕES DE USO – AVISO: Risco de incêndio e choque elétrico! Certifique-se de que a parte inferior do espumador de leite esteja seca. Dicas: Para uma espuma de leite ideal, use leite semidesnatado frio em temperatura refrigerada (cerca de 4-6 ° C). Para garantir as condições de higiene, use leite tratado termicamente (pasteurizado), refrigerado e aberto apenas na hora.
  • Page 27 interior do recipiente com detergente e enxágue com água quente ou morna. Utilize materiais não abrasivos. Seque todas as peças do Aeroccino com uma toalha, um pano ou um papel limpo e monte todas as peças novamente. CUIDADO: certifique-se de que o bule esteja frio antes de retirá-lo da base. Você também pode removê-lo cuidadosamente e enxaguá-lo com água fria imediatamente para resfriar o bule e evitar riscos de queimaduras.
  • Page 28 A Nespresso garante este produto contra defeitos de materiais e fabricação por um período de um ano a partir da data da compra. Durante esse período, a Nespresso fará o reparo ou a não excluem, restringem nem alteram, mas sim complementam os direitos estatutários substituição, de acordo com seus critérios, de qualquer produto com defeito sem nenhum...
  • Page 29 UM_AEROCCINO-V-Mini_Z1.indb 29 UM_AEROCCINO-V-Mini_Z1.indb 29 29.07.24 10:15 29.07.24 10:15...
  • Page 30 UM_AEROCCINO-V-Mini_Z1.indb 30 UM_AEROCCINO-V-Mini_Z1.indb 30 29.07.24 10:15 29.07.24 10:15...