Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

171506317/0
09/2019
BL 40 Li
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST BL 40 Li

  • Page 1 171506317/0 09/2019 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI BL 40 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Type : Made in China Art.N.
  • Page 7 �1� DATI TECNICI BL 40 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità senza carico /min 18700 �5� Velocità massima dell’aria km/h �6� Flusso d’aria �7�...
  • Page 8 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [3] Напрежение и честота на захранване [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Napájecí...
  • Page 9 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply frequency and voltage [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [2] Toite pinge ja sagedus MAX [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL [3] Power supply frequency and voltage [3] Tensión y Frecuencia de alimentación [4] Kiirus ilma koormuseta NOMINAL...
  • Page 10 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Волтажа и вид на напојување MAX...
  • Page 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação MAX [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [3] Tensão e frequência de alimentação [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [4] Prędkość...
  • Page 12 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX TIONER [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [2] Spänning och frekvens MAX NOMINAL [4] Yüksüz hız [3] Spänning och frekvens NOMINAL...
  • Page 13 ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Dans le texte de ce manuel, certains Description de la machine paragraphes contenant des informations et utilisation prévue ........
  • Page 14 • Si la machine est cédée ou 2. NORMES DE SÉCURITÉ prêtée à des tiers, veiller à ce que l’utilisateur prenne connaissance 2.1 FORMATION des consignes d’utilisation contenues dans ce manuel. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation 2.2 OPÉRATIONS appropriée de la machine.
  • Page 15 tout ce qui pourrait être projeté pas la stabilité de l’opérateur par la machine (emploi comme pendant son travail. souffleur), ou ce qui pourrait • Ne pas exposer la machine à boucher le tuyau d’aspiration la pluie ou à l’humidité. L’eau qui (emploi comme aspirateur), ou pénètre dans la machine augmente être source de danger (cailloux,...
  • Page 16 terre, comme les tuyaux, les • En cas de cassures radiateurs, les cuisinières ou ou d’accidents pendant le les réfrigérateurs. Le risque de travail, arrêter tout de suite le prendre une décharge électrique moteur, et éloigner la machine, augmente si le corps se trouve pour ne provoquer aucun relié...
  • Page 17 Limites d’utilisation doivent être remplacées et ne • Si l’utilisateur n’est pas en mesure doivent jamais être réparées. de tenir fermement la machine • Le nettoyage et l’entretien ne avec deux mains et/ou de rester doivent pas être effectués par solidement en équilibre sur ses les enfants sans surveillance.
  • Page 18 • Utiliser uniquement des batteries • Suivre scrupuleusement les spécifiques prévues pour votre normes locales pour l’élimination outil. L’utilisation d’autres batteries des emballages, des pièces peut provoquer des lésions et détériorées ou de tout élément entraîne des risques d’incendie. ayant un effet important sur •...
  • Page 19 Éliminer la batterie en fin de 3. CONNAÎTRE LA MACHINE vie tout en respectant notre environnement. La batterie 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE contient du matériel qui est ET UTILISATION PRÉVUE dangereux pour vous et pour l’environnement. Celle-ci doit être Cette machine est un outil de jardinage retirée et éliminée séparément dans et précisément un souffleur de jardin...
  • Page 20 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent Sur la machine figurent plusieurs symboles être remplacées. Demander de nouvelles (fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler étiquettes à son centre d’assistance agréé. à l’utilisateur les comportements à adopter pour l’utiliser avec l’attention 3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION et la précaution nécessaires.
  • Page 21 4. MONTAGE IMPORTANT Arrêter la machine et enlever toujours la batterie (par. 7.2.2) à chaque fois que le tuyau de soufflage est enlevé. IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas 5.
  • Page 22 machine à un centre d’assistance pour les 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ contrôles et les réparations nécessaires. Exécuter les contrôles de sécurité suivants 6.3 DÉMARRAGE et vérifier si les résultats correspondent aux indications des tableaux. 1. Prendre une position ferme et stable ; 2.
  • Page 23 Effectuer l’action correspondante en fonction Après avoir éteint la machine, il de la première échéance qui se produit. faut attendre plusieurs secondes avant – L’utilisation de pièces de rechange et que la roue à ailettes ne s’arrête. d’accessoires qui ne sont pas d’origine pourrait avoir des conséquences négatives Arrêter toujours la machine pendant les sur le fonctionnement et sur la sécurité...
  • Page 24 4. procéder à la recharge complète en suivant ÉCROUS ET VIS DE FIXATION les indications contenues dans le livret de la batterie/chargeur de batterie. • Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine REMARQUE La batterie est munie fonctionne toujours en toute sécurité.
  • Page 25 – saisir la machine uniquement par les • Les pièces de rechange et les poignées et orienter les tuyaux de accessoires d’origine ont été développés façon à ne pas créer d'obstacles. spécialement pour les machines. • Les pièces de rechange et les accessoires Pour transporter la machine qui ne sont pas d’origine ne sont pas avec un véhicule, il faut :...
  • Page 26 13. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. En actionnant Batterie absente ou mal logée Vérifier que la batterie est la commande correctement logée (par. 7.2.3) d’accélérateur, Batterie déchargée Vérifier l’état de chargement et la machine ne recharger la batterie (par. 7.2.2) démarre pas Commande d’accélérateur Ne pas utiliser la machine.
  • Page 27 14. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE 14.1 BATTERIES 14.2 CHARGEUR DE BATTERIE Des batteries de différentes capacités sont Dispositif utilisé pour recharger disponibles afin de satisfaire les exigences la batterie (Fig. 11). de travail spécifiques (Fig. 10). Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau «...
  • Page 30 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 31 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...