ST AB 500 Li 48 Manuel D'utilisation
ST AB 500 Li 48 Manuel D'utilisation

ST AB 500 Li 48 Manuel D'utilisation

Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie

Publicité

Liens rapides

171506277/3
08/2020
AB 500 Li 48
BL 700 Li 48
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ST AB 500 Li 48

  • Page 1 171506277/3 08/2020 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI AB 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BL 700 Li 48 Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 7 �1� DATI TECNICI AB 500 Li 48 BL 700 Li 48 �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �3� V / DC 43,2 43,2 NOMINAL �4� Velocità senza carico /min 8000 - 20000 7500 - 21000 �5�...
  • Page 8 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [3] Напрежение и честота на захранване [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Napájecí...
  • Page 9 [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Power supply frequency and voltage MAX [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [2] Toite pinge ja sagedus MAX [3] Power supply frequency and voltage [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL NOMINAL [3] Tensión y Frecuencia de alimentación...
  • Page 10 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NO - TEKNISKE DATA [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Волтажа и вид на напојување MAX...
  • Page 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] RO - DATE TEHNICE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação MAX [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [3] Tensão e frequência de alimentação [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [4] Prędkość...
  • Page 12 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX SPECIFIKATIONER [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [2] Spänning och frekvens MAX NOMINAL [4] Yüksüz hız [3] Spänning och frekvens NOMINAL...
  • Page 13: Table Des Matières

    ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........7 Description de la machine et Dans le texte de ce manuel, certains utilisation prévue ..........
  • Page 14: Normes De Sécurité

    particulier sur les terrains en 2. NORMES DE SÉCURITÉ pente, les sols accidentés, glissants ou instables. 2.1 FORMATION • Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, Se familiariser avec veiller à ce que l’utilisateur les commandes et prenne connaissance des l’utilisation appropriée consignes d’utilisation...
  • Page 15 graves. Serrer adéquatement • Vérifier que les autres les cheveux longs. personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon Zone de travail/machine d’action de la machine. • Contrôler à fond toute la zone • Éviter de travailler dans de travail et utiliser un râteau l’herbe mouillée, sous la ou un balais pour enlever à...
  • Page 16 la correcte élimination ou à des animaux, et des et pourrait causer des dommages aux propriétés. contrecoups à travers les • Ne pas introduire à la main ouvertures d’aspiration. des objets dans la bouche d’aspiration (emploi comme Comportements aspirateur), et éviter d’aspirer •...
  • Page 17 aussi comme « phénomène régulièrement. Un outillage de Raynaud » ou « main électrique qui ne peut blanche »), spécialement pas être actionné par son aux personnes qui souffrent interrupteur est dangereux de troubles de la circulation. et doit être réparé. Les symptômes peuvent •...
  • Page 18 un régime minimum nécessaire batterie peut provoquer des pour effectuer le travail, porter combustions ou des incendies. un casque anti-bruit, faire • Ne pas utiliser le chargeur des pauses fréquentes et de batterie dans des lieux adéquates pendant le travail. contenant des vapeurs, des substances inflammables ou Stockage...
  • Page 19: Connaître La Machine

    • Au moment de la mise hors Le tri différentiel des service, ne pas abandonner la produits et emballages machine dans l’environnement, usagés permet le mais la livrer à un centre recyclage des matériaux et de collecte, en suivant les leur réutilisation.
  • Page 20: Signaux De Sécurité

    3.1.2 Usage impropre Utiliser des protections Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut acoustiques et des lunettes. se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) : •...
  • Page 21: Principaux Composants

    1. Nom et adresse du fabricant 4. MONTAGE 2. Type de machine 3. Niveau de puissance sonore IMPORTANT Les normes de sécurité à 4. Marque de conformité suivre sont décrites au chap. 2. Respecter 5. Tension et fréquence d’alimentation scrupuleusement ces indications pour ne pas 6.
  • Page 22: Commandes De Contrôle

    IMPORTANT Arrêter la machine et toujours 5.2 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR retirer la batterie (paragr. 7.2.2) à chaque L’actionnement du levier d’accélérateur fois que le tuyau de soufflage est enlevé. (Fig. 5.F) permet le démarrage/l’arrêt de la machine et simultanément il enclenche/ désenclenche l’organe de coupe.
  • Page 23: Contrôles De Sécurité

    6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne Exécuter les contrôles de sécurité suivants pas utiliser la machine ! Remettre la et vérifier si les résultats correspondent machine à un centre d’assistance pour les aux indications des tableaux.
  • Page 24: Arrêt

    • Lire les instructions correspondantes. 6.5 ARRÊT Pour arrêter la machine : Attention ! Danger de lésions à cause 1. Relâcher le levier d’accélérateur (Fig. 5.F). de composants dangereux en mouvement ! 2. Désactiver le bouton de sécurité (Fig. 5.A). 3.
  • Page 25: Nettoyage De La Machine Et Du Moteur

    • Acheter une batterie ayant une plus • Ne pas utiliser des détergents agressifs grande autonomie par rapport à la ou des solvants pour nettoyer les batterie standard (paragr. 14.1). éléments en plastique ou les poignées. • Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les 7.2.2 Comment retirer et composants électriques.
  • Page 26: Stockage De La Batterie

    • Seuls les ateliers d’assistance agréés 8.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE peuvent effectuer les réparations et l’entretien sous garantie. La batterie doit être conservée à l’ombre, au frais • Les ateliers d’assistance agréés utilisent et dans des environnements sans humidité. exclusivement des pièces de rechange d’origine.
  • Page 27: Tableau D'entretien

    12. TABLEAU D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation paragr. 7.4 Contrôles de sécurité/Vérification des commandes Avant chaque utilisation paragr. 6.2 Vérification de l’état de charge de la batterie Avant chaque utilisation Recharge de la batterie À...
  • Page 28: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7. Le chargeur de Batterie mal insérée dans Vérifier si le branchement est batterie n’effectue le chargeur de batterie correct (paragr. 7.2.3) pas le rechargement Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un de la batterie non adéquates environnement avec une température adéquate (voir la notice d’instructions de la batterie/du chargeur de batterie).
  • Page 29 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione...
  • Page 30 (Directiva Ma EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte 2.
  • Page 31 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 32 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Bl 700 li 48

Table des Matières