Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AT51013
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHODZIK
USER MANUAL ROLLATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG ROLLATOR
NÁVOD K POUŽITÍ CHODÍTKA
NÁVOD NA POUŽITIE CHODÍTKA
MODE D'EMPLOI DU MARCHEUR
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE WALKER
INSTRUCCIONES DE USO DEL ANDADOR
ISTRUZIONI PER L'USO DEL DEambulatore
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING AV WALKAN
Ul_AT51013

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Antar AT51013

  • Page 1 AT51013 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHODZIK USER MANUAL ROLLATOR BEDIENUNGSANLEITUNG ROLLATOR NÁVOD K POUŽITÍ CHODÍTKA NÁVOD NA POUŽITIE CHODÍTKA MODE D'EMPLOI DU MARCHEUR INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE WALKER INSTRUCCIONES DE USO DEL ANDADOR ISTRUZIONI PER L'USO DEL DEambulatore INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING AV WALKAN...
  • Page 2 Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności należy sprawdzić stan urządzenia. Jeśli produkt działa lub wygląda nieprawidłowo, należy natychmiast skontaktować się z sprzedawcą, u którego zakupiono urządzenie. należy użytkować wyrobu przed zapoznaniem się z niniejszą instrukcją i jej zrozumieniem. Jeśli nie rozumiesz ostrzeżeń, przestróg lub instrukcji, skontaktuj się...
  • Page 3 DOCELOWA GRUPA PACJENTÓW Osoby zmagające się z chorobami, dysfunkcjami lub urazami, do leczenia/rehabilitacji bądź kompensacji których przeznaczony jest niniejszy wyrób (patrz część dotycząca przeznaczenia wyrobu niniejszej instrukcji obsługi). Wyrób może być zakupiony przez użytkownika samodzielnie lub na podstawie zaleceń lekarza, terapeuty lub innego specjalisty. Zarówno w przypadku samodzielnego zakupu wyrobu, jak też wskazania przez lekarza/terapeutę/innego specjalistę, należy wziąć...
  • Page 4 Thank you for purchasing our product. Before performing any operations, check the condition of the device. If the product works or looks abnormal, contact the retailer where you purchased the device immediately. Do not use the product before reading and understanding this manual.
  • Page 5 The selection of the type of assistive device and its appropriate configuration must be made by qualified medical and technical personnel based on the diseases and conditions of use of the device by the user. 1. Place the walker on the ground and unfold the frame until it is fully extended. 2.
  • Page 6 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Überprüfen Sie vor der Durchführung jeglicher Arbeiten den Zustand des Geräts. Wenn das Produkt nicht funktioniert oder ungewöhnlich aussieht, wenden Sie sich umgehend an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
  • Page 7 ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Stellen Sie vor der Verwendung immer sicher, dass die Griffe die richtige Höhe haben und sicher befestigt sind. Um die Gefahr eines Sturzes zu vermeiden, darf der Gehwagen nicht auf unebenen oder geneigten Flächen verwendet werden. Überprüfen Sie den Zustand der Räder und Bremsen.
  • Page 8 Personen, die an Krankheiten, Funktionsstörungen oder Verletzungen leiden, für deren Behandlung/Rehabilitation oder Kompensation dieses Gerät bestimmt ist (siehe Abschnitt über die bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts in dieser Gebrauchsanweisung). Das Gerät kann vom Anwender selbst oder auf Empfehlung eines Arztes, Therapeuten oder anderen Spezialisten erworben werden. Unabhängig davon, ob Sie das Gerät selbst oder auf Empfehlung eines Arztes/Therapeuten/anderen Fachmanns kaufen, müssen Sie die verfügbaren Größen/erforderlichen Funktionen und Varianten des Geräts, die Indikationen und Kontraindikationen für die Verwendung sowie die vom Hersteller bereitgestellten Informationen berücksichtigen.
  • Page 9 Děkujeme, že jste si zakoupili náš produkt. Před prováděním jakýchkoli operací zkontrolujte stav zařízení. Pokud produkt funguje nebo vypadá abnormálně, okamžitě kontaktujte prodejce, u kterého jste zařízení zakoupili. Nepoužívejte výrobek, dokud si nepřečtete a neporozumíte tomuto návodu. Pokud některým varováním, upozorněním nebo pokynům nerozumíte, obraťte se na svého lékaře nebo prodejce, aby nedošlo k poškození...
  • Page 10 OBECNÁ OPATŘENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ Před použitím se vždy ujistěte, že jsou rukojeti ve správné výšce a jsou bezpečně upevněny. Aby se zabránilo riziku pádu, chodítko se nesmí používat na nerovném nebo nakloněném povrchu. Zkontrolujte stav kol a brzd. Nakonec zkontrolujte celkovou stabilitu rámu. POUŽITÍ...
  • Page 11 odborníka. Ať už si přístroj zakoupíte sami nebo na doporučení lékaře/terapeuta/jiného odborníka, musíte vzít v úvahu dostupné velikosti/potřebné funkce a varianty přístroje, indikace a kontraindikace použití a informace poskytnuté výrobcem. Ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt. Pred vykonaním akýchkoľvek operácií skontrolujte stav zariadenia. Ak produkt funguje alebo vyzerá...
  • Page 12 POUŽÍVAŤ Výber typu pomocného zariadenia a jeho vhodnej konfigurácie musí vykonať kvalifikovaný zdravotnícky a technický personál na základe chorôb a podmienok používania zariadenia používateľom. 1. Položte chodítko na zem a rozložte rám, kým sa úplne nevytiahne. 2. Umiestnite rukoväte do otvorov a potom nastavte ich výšku pomocou gombíka. (obr.1) 3.
  • Page 13 Merci d'avoir acheté notre produit. Avant d'effectuer toute opération, vérifiez l'état de l'appareil. Si le produit fonctionne ou semble anormal, contactez immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil. N'utilisez pas le produit avant d'avoir lu et compris ce manuel. Si vous ne comprenez pas les avertissements, mises en garde ou instructions, contactez votre professionnel de la santé ou votre revendeur pour éviter d'endommager le produit.
  • Page 14 UTILISER La sélection du type d'appareil d'assistance et sa configuration appropriée doivent être effectuées par un personnel médical et technique qualifié en fonction des maladies et des conditions d'utilisation de l'appareil par l'utilisateur. 1. Placez le déambulateur sur le sol et dépliez le cadre jusqu'à ce qu'il soit complètement étendu. 2.
  • Page 15 Bedankt voor het kopen van ons product. Controleer de staat van het apparaat voordat u handelingen uitvoert. Als het product werkt of er abnormaal uitziet, neem dan onmiddellijk contact op met de winkelier waar u het apparaat hebt gekocht. Gebruik het product niet voordat u deze handleiding hebt gelezen en begrepen.
  • Page 16 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN TIJDENS GEBRUIK Zorg er voor gebruik altijd voor dat de handgrepen op de juiste hoogte staan en stevig zijn vastgemaakt. Om het risico op vallen te voorkomen, mag de rollator niet op oneffen of hellende oppervlakken worden gebruikt. Controleer de staat van wielen en remmen. Controleer ten slotte de algehele stabiliteit van het frame.
  • Page 17 Gracias por comprar nuestro producto. Antes de realizar cualquier operación, compruebe el estado del dispositivo. Si el producto funciona o se ve anormal, comuníquese con el minorista donde compró el dispositivo de inmediato. No utilice el producto antes de leer y comprender este manual.
  • Page 18 USAR La selección del tipo de dispositivo de asistencia y su configuración adecuada debe ser realizada por personal médico y técnico calificado en función de las enfermedades y condiciones de uso del dispositivo por parte del usuario. 1. Coloque el andador en el suelo y despliegue el marco hasta que esté completamente extendido. 2.
  • Page 19 Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Prima di eseguire qualsiasi operazione verificare lo stato del dispositivo. Se il prodotto funziona o sembra anomalo, contatta immediatamente il rivenditore presso il quale hai acquistato il dispositivo. Non utilizzare il prodotto prima di aver letto e compreso questo manuale. Se non si comprendono avvertenze, precauzioni o istruzioni, contattare il proprio medico o il rivenditore per evitare di danneggiare il prodotto.
  • Page 20 UTILIZZO La scelta del tipo di ausilio e la sua opportuna configurazione deve essere effettuata da personale medico e tecnico qualificato in base alle patologie e alle condizioni di utilizzo del dispositivo da parte dell'utilizzatore. 1. Posizionare il deambulatore a terra e aprire il telaio finché non è completamente esteso. 2.
  • Page 21 Tack för att du köpte vår produkt. Innan du utför några åtgärder, kontrollera enhetens skick. Om produkten fungerar eller ser onormal ut, kontakta omedelbart återförsäljaren där du köpte enheten. Använd inte produkten innan du har läst och förstått denna bruksanvisning. Om du inte förstår några varningar, försiktighetsåtgärder eller instruktioner, kontakta din sjukvårdspersonal eller återförsäljare för att undvika att skada produkten.
  • Page 22 Valet av typ av hjälpmedel och dess lämpliga konfiguration måste göras av kvalificerad medicinsk och teknisk personal baserat på sjukdomar och tillstånd för användning av enheten av användaren. 1. Placera rollatorn på marken och vik ut ramen tills den är helt utdragen. 2.
  • Page 23 Sprzedawcy: ........1. Firma ANTAR Sp.J. 03-068 Warszawa, ul. Zawiślańska 43 udziela niniejszym 12 miesięcznej gwarancji na wyrób od daty wydania produktu kupującemu.
  • Page 24 Garantiezeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum durch den Käufer. 4) Wenn eine Fehlfunktion des Produkts festgestellt wird, senden Sie es unverzüglich portofrei an die Adresse von ANTAR (unter Punkt 1 angegeben) oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
  • Page 25 8) TENTO ZÁRUČNÍ LIST JE PLATNÝ VÝLUČNĚ SPOLU S DOKLADEM O KOUPI. V PŘÍPADĚ REKLAMACE PROSÍME O PŘILOZENÍ DOKLADU O KOUPI. 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul.