Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bomba sumergible. Aguas limpias.
Submersible pump. Clean water.
Pompas submersibles. Eaux claires.
Bombas submersíveis. Água limpa.
Pompa sommersa. Acque pulite.
BLS-60
BLS-90
BLS-110i
BLS-55
6.000 l/h
9.000 l/h
11.000 l/h
5.500 l/h
Bomba sumergible. Aguas sucias.
Submersible pump. Dirty water.
Pompas submersibles. Eaux chargées.
Bombas submersíveis. Água suja.
Pompa sommersa. Acque reflue.
BTS-90
BTS-135
BTS-155
BTS-155i
BTS-250i
9.000 l/h
13.500 l/h
15.500 l/h
15.500 l/h
25.000 l/h

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Super Ego BLS-60

  • Page 1 Bomba sumergible. Aguas limpias. Submersible pump. Clean water. Pompas submersibles. Eaux claires. Bombas submersíveis. Água limpa. Pompa sommersa. Acque pulite. BLS-60 BLS-90 BLS-110i BLS-55 6.000 l/h 9.000 l/h 11.000 l/h 5.500 l/h Bomba sumergible. Aguas sucias. Submersible pump. Dirty water.
  • Page 2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas mencionadas. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare on our sole accountability that this product conforms to the standars and guidelines stated. DECLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité...
  • Page 3 ESPAÑOL ............pag. 8 ENGLISH ............. pag. 14 FRANÇAIS ..........pag. 20 PORTUGUES ..........pag. 26 ITALIANO ........... pag. 32...
  • Page 4 Bomba sumergible. Aguas limpias. Submersible pump. Clean water. Pompas submersibles. Eaux claires. Bombas submersíveis. Água limpa. Pompa sommersa. Acque pulite. BLS-60 6.000 l/h BLS-90 9.000 l/h Interruptor de nivel. Float switch. Interrupteur de niveau. Interruptor de nível. Interruttore di livello.
  • Page 5 Bomba sumergible. Aguas sucias. Submersible pump. Dirty water. Pompas submersibles. Eaux chargées. Bombas submersíveis. Água suja. Pompa sommersa. Acque reflue. BTS-90 9.000 l/h BTS-135 13.500 l/h BTS-155 15.500 l/h Cuerpo de la bomba. Pump casing. Corps de la pompe. Corpo da bomba. Corpo della pompa.
  • Page 6 Bomba sumergible. Aguas limpias. Submersible pump. Clean water. Pompas submersibles. Eaux claires. Bombas submersíveis. Água limpa. Pompe sommerses. Acqua pulita. BLS-60 BLS-90 6.000 l/h 9.000 l/h H (m) H (m) 3000 4000 5000 6000 7000 3000 6000 9000 12000 15000...
  • Page 7 Bomba sumergible. Aguas sucias. Submersible pump. Dirty water. Pompas submersibles. Eaux chargées. Bombas submersíveis. Água suja. Pompe sommerses. Acqua reflue. BTS-90 BTS-135 9.000 l/h 13.500 l/h H (m) H (m) 3000 6000 9000 12000 15000 18000 3000 6000 9000 12000 15000 18000 Q (l/h)
  • Page 8 Estimado cliente, Le agradecemos su confianza en nuestros productos. Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea detenidamente estas instrucciones de uso. Estas instrucciones contienen información necesaria para el uso sin problemas y garantizar una larga vida útil del equipo. Asegúrese de cumplir con toda la información de seguridad de estas instrucciones.
  • Page 9 • Durante el funcionamiento de la bomba en piscinas, estanques de jardín y lugares similares, el equipo debe estar equipado con un interruptor diferencial para una intensidad de corriente de falta no superior a 30 mA. • No retorcer, aplastar, arrastrar o pisar el cable de toma de corriente; protegerlo contra bordes cortantes, aceite o calor.
  • Page 10 La bomba también se puede hacer funcionar suspendida del cabo. Nota: Para funcionamiento con cabo: No hacer funcionar la bomba sin manguera de presión. Evitar el giro de la bomba alrededor de su eje vertical. Funcionamiento La bomba puede ponerse en marcha después de conectar la bomba a la toma de corriente. Peligro de dañar el equipo El interruptor de nivel debe moverse libremente para que la bomba sumergible no funcione en seco.
  • Page 11 Almacenaje Si hay peligro de helada, desmontar la bomba y los accesorios, limpiarlos y almacenar en un lugar a prueba de heladas. Peligro de dañar el equipo Las heladas destruyen el equipo y los accesorios, puesto que siempre contienen agua ¡ATENCION! Eliminación Eliminación del equipo...
  • Page 12 Averías y solución de problemas En caso de avería… Peligro de lesiones físicas o de muerte Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden afectar a la seguridad del equipo. Tales reparaciones presentan un peligro para Vd. y lo que le rodea.. ¡PELIGRO! Los fallos más pequeños son muchas veces suficientes para provocar averías.
  • Page 13 Datos técnicos Aguas limpias Modelo BLS-60 BLS-90 BLS-110i BLS-55 Tensión nominal 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Potencia nominal 250 W 400 W 550 W 800 W Tipo de protección...
  • Page 14 Dear Customer, We thank you for the trust you put in our products! Read these instructions for use carefully before using the appliance for the first time! These instructions contain all information necessary to safely use this appliance and provide for its extended lifespan. Please make sure to observe all safety information included in these instructions! Before you begin…...
  • Page 15 • During operation for swimming pools, garden ponds and similar places, the appliance must be equipped with a residual current circuit breaker (RCCB) with a design fault current of not more than 30 mA. • Do not kink, crush, drag or drive over the mains cable; protect against sharp edges, oil and heat. •...
  • Page 16 The pump can also be operated while suspended on a rope. Note: For operation with rope: Do not operate the pump without pressure hose. Avoid the pump twisting around its longitudinal axis. Operation After the appliance has been connected to the mains power supply, the pump can working. Risk of damage to the appliance! The float switch must be able to move so that the submersible pump cannot run dry.
  • Page 17 Storing If there is a risk of frost, dismantle the appliance and accessories, clean them and store in a place protected from frost. Risk of damage to the appliance! Frost destroys the appliance and accessories, as these always contain water! ATTENTION!! Disposal Disposing of the appliance...
  • Page 18 Malfunctions and troubleshooting In the event of a malfunction… Danger of physical injury and death! Improperly conducted repairs may prevent your appliance from working safely. Such repairs will endanger you and your surroundings. DANGER! Minor faults are often sufficient to cause a malfunction. In most cases, you will be able to correct these faults easily yourself.
  • Page 19 Technical data Clean water Model BLS-60 BLS-90 BLS-110i BLS-55 Rated voltage 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Rated power 250 W 400 W 550 W 800 W...
  • Page 20 Cher client, Nous vous remercions de la confiance déposée en nos produits. Avant d’utiliser l’équipement pour la première fois, lisez attentivement cette notice d’emploi. Ces instructions contiennent l’information nécessaire pour utiliser l’équipement sans problèmes et lui garantir une longue vie utile.
  • Page 21 • Pendant le fonctionnement de la pompe en piscines, bassins de jardin et lieux similaires, l’équipement doit être équipé d’un interrupteur différentiel pour une intensité de courant de défaut non supérieure à 30 mA. • Ne pas tordre, écraser, traîner ou marcher sur le câble de la prise électrique; le protéger contre les bords coupants, l’huile ou la chaleur.
  • Page 22 La pompe peut également fonctionner suspendue à la corde. N.B.: Pour le fonctionnement avec corde: Ne pas faire fonctionner la pompe sans flexible de pression. Éviter la rotation de la pompe autour de son axe vertical. Fonctionnement La pompe peut se mettre en marche après l’avoir connectée à la prise secteur. Danger d’endommager l’équipement L’interrupteur de niveau doit bouger librement pour que la pompe submersible ne fonctionne pas à...
  • Page 23 Stockage S’il existe un danger de gel, démonter la pompe et les accessoires, les nettoyer et les stocker dans un lieu à l’épreuve du gel. Danger d’endommager l’équipement Le gel détruit l’équipement et les accessoires, puisqu’il contient toujours de l’eau. ATTENTION! Élimination Élimination de l’équipement...
  • Page 24 Pannes et solutions aux problèmes En cas de panne… Danger de blessures physiques ou de mort Les réparations réalisées de forme incorrecte peuvent affecter la sécurité de l’équipement. Ces réparations présentent un danger pour vous et ceux qui vous entourent. DANGER! Les plus petites défaillances sont souvent suffisantes pour provoquer des pannes.
  • Page 25 Données techniques Eaux claires Modèle BLS-60 BLS-90 BLS-110i BLS-55 Tension nominale 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Puissance nominale 250 W 400 W 550 W 800 W...
  • Page 26 Prezado cliente, Agradecemos-lhes a sua confiança em nossos produtos. Antes de utilizar o equipamento pela primeira vez, leia atenciosamente as instruções de uso. Estas instruções contém informação necessária para o correto uso e para garantir uma longa vida útil do equipamento. Seguir sempre e com muita atenção toda a informação de segurança destas instruções de segurança.
  • Page 27 • Durante o funcionamento da bomba em piscinas, jardim aquático ou lugares parecidos, o equipamento deverá estar provido de um interruptor diferencial para uma intensidade de rede de defeito não superior a 30 mA. • Não torcer, esmagar, arrastar ou pisar o cabo de rede eléctrica, e tomar muito cuidado com extremidades cortantes, óleos ou calor.
  • Page 28 A bomba também pode funcionar suspensa pelo cabo. Nota: Para o funcionamento com cabo. Não colocar a bomba em funcionamento sem mangueira de pressão. Evitar o giro da bomba ao redor do seu eixo vertical. Funcionamento A bomba pode entrar em funcionamento depois de ser conectada à tomada eléctrica. Perigo de danos no equipamento O interruptor de nível tem que poder mover-se livremente para que a bomba submersível não funcione em seco.
  • Page 29 Armazenagem Se houver perigo de geada, desmontar a bomba e acessórios, limpar e armazená-los num lugar protegido. Perigo de danos no equipamento As geadas podem deteriorar o equipamento e os acessórios, já que sempre contém água. ATENÇÃO! Eliminação Eliminação do equipamento Os produtos etiquetados com o símbolo adjacente não podem ser eliminados no lixo doméstico.
  • Page 30 Falhas e solução de problemas Em caso de falhas… Perigo de lesões físicas ou de morte. Perigo de lesões físicas ou de morte. Os consertos realizados de forma incorreta podem afetar a segurança do equipamento. PERIGO! Esses consertos significam um perigo para o usuário e pessoas que o rodeiam. As pequenas falhas são muitas vezes suficientes para provocar avarias ou problemas.
  • Page 31 Dados técnicos Águas limpas Modelo BLS-60 BLS-90 BLS-110i BLS-55 Tensão nominal 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Potência nominal 250 W 400 W 550 W 800 W Tipo de proteção...
  • Page 32 Egregio cliente, La ringraziamo per la sua fiducia nei nostri prodotti. Prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni d’uso. Queste istruzioni contengono informazioni necessarie per l’uso senza problemi garantendone una lunga durata. Si assicuri di osservare tutte le informazioni di sicurezza riportate su queste istruzioni. Prima di cominciare…...
  • Page 33 • Durante il funzionamento della pompa in piscine, stagni di giardino e luoghi simili, l’apparecchio deve essere equipaggiato con un interruttore differenziale per un’intensità di corrente non superiore a 30 mA. • • Non ritorce, schiacciare, trascinare o pestare il cavo della presa di corrente elettrica; proteggerlo contro spigoli taglienti, olio o calore.
  • Page 34 La pompa può funzionare anche sospesa con la corda. Nota: Per il funzionamento con corda: Non far funzionare la pompa senza il tubo flessibile di pressione. Evitare la rotazione della pompa attorno al suo asse verticale. Funzionamento La pompa può essere posta in funzionamento dopo aver connesso la stessa alla presa di corrente elettrica. Pericolo di danneggiamento dell’apparecchio L’interruttore di livello deve muoversi liberamente affinché...
  • Page 35 Stoccaggio In caso di pericolo di gelo, smontare la pompa e gli accessori, pulirli e stoccarli in un luogo riscaldato. Pericolo di danneggiamento dell’apparecchio Le gelate distruggono l’apparecchio e gli accessori, se carico d’acqua. ATTENZIONE! Smantellamento Smantellamento dell’apparecchio I prodotti etichettati con il simbolo adiacente non devono essere gettati nella spazzatura domestica.
  • Page 36 Avarie e soluzione dei problemi In caso di avaria… Pericolo di lesioni fisiche o di morte Le riparazioni realizzate in modo non corretto possono riguardare la sicurezza dell’apparecchiatura. Tali riparazioni presentano un pericolo per Voi e per chi vi è attorno. PERICOLO! PERICOLO! I guasti più...
  • Page 37 Dati tecnici Acque pulite Modelo BLS-60 BLS-90 BLS-110i BLS-55 Tensione nominale 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Potenza nominale 250 W 400 W 550 W 800 W...
  • Page 40 SUPER-EGO TOOLS, S.L.U. Ctra. Durango-Elorrio km 2 48220 - Abadiano - SPAIN Servicio Postventa Nacional Export Reparaciones: Tel.: 94 621 01 01 Tel.: +34 94 621 01 30 Tel.: +34 94 621 01 06 Fax: 94 621 01 02 Fax: +34 94 621 01 31 sat@super-ego.es ventas@super-ego.es export@super-ego.es...