Télécharger Imprimer la page

GGP Q81A Notice D'installation Et Utilisation page 21

Publicité

9.
9.
9.
AUTO-DIAGNOSTIC DE PANNE
TROUBLE SHOOTING – ERROR MESSAGES
INDICACIONES DE ESTADO Y FALLO
El cuadro está deseñado con un diagnóstico a LED de señalización de errores y fallos.
The control panel is designed to display errors through a LED lighting system.
La carte de gestion est equippée avec un système de auto-diagnosticde panne avec affichage à LED.
Here below the trouble shooting table.
À suivre l'indication des possibles anomalies avec leur possibles solutions.
Led
Led
Led
Fallo
Error
Anomalie
DL9
DL9
Apagado
OFF
2 fois clignote
DL1
pause
RÉSEAU
2 fois clignote
DL1
2 blinks, stop,
2 blinks ....
3 fois clignote
pause
DL1
2 relámpagos
3 blinks, stop
+ Lamp.
3 fois clignote
pausa
3 blinks ....
2 relámpagosi ....
Éteint
OFF
3 relámpagos
DL4
pausa
ON
DL4
Toujours
3 relámpagos ....
Allumé
DÉMARRAGE
DL5
Led apagado
OFF
DL5
Éteint
DL4
Led encendido
STOP
DL7
OFF
DL5
Led apagado
DL7
Éteint
PHOTOCELLULE
DL7
Led apagado
FÉRMÉTURE
DL8
OFF
DL8
Éteint
PHOTOCELLULE
OUVERTURE
DL8
Led apagado
DL6
ON
DL10
OFF
DL6
Toujours
DÉMARRAGE
Allumé
PIETON
DL6
Led encendido
DL3
OFF
DL10
Apagado
DL3
Apagado
Q81S_09_2021
PROTECO S.r.l.
Via Neive 12050 CASTAGNITO (CN) Tel. +39 0173 210171 Fax +39 0173 210179 www.euromaticgate.net info@euromaticgate.net
Via Neive, 77 - 12050 Castagnito (CN) ITALY
Causa
Possibles raisons
possible cause
• Final de carrera CIERRE ACTIVADO
• Closing limit switch ACTIVATED
• Erreur Test
Photocellule
• Cableado incorrecto
• Photocell test
• Erreur Test Moteur
• Test fotocélulas
• Motor test
• Coupure d'alimentation
• Power supply disconnected
• Test motores
• Permanent START command
• La carte reçoit une impulsion de
DÉMARRAGE en continu
• STOP button disconnected.
• Falta de tensión
• Bouton d'ARRÊT (Stop) pas
• Contacto START permanente
• Incorrect wiring.
branché
• Photocell in closing non-aligned.
• Branchement incorrect
• Pulsador STOP desconectado.
• Obstacle detected between the
photocel.
• Désalignement des photocellules en
• Error de conexión.
FÉRMÉTURE
• Incorrect electric wiring.
• Obstacles qui derangent le rayon
• Fotocélulas en CIERRE desalineadas .
• Disconnected photocell.
des photocellules
• Branchement incorrect
• Rayo cortado.
• Disconnected photocell
active input.
• Photocellule pas alimentée
• Conexión electrica incorrecta.
• Disconnected safety edge.
• Photocellule pas branchée
• Fotocélula sin tensión.
• Photocell in opening non-aligned.
• Désalignement des
• Fotocélula desconectada o
photocellules en OUVERTURE
entrada habilitada.
• Obstacle detected between the
photocel.
• Désalignement des photocellules
• Banda de seguridad desconectada
en OUVERTURE
• Incorrect electric wiring.
• Obstacles qui derangent le rayon
• Fotocélulas en APERTURA desalineadas.
des photocellules
• Disconnected photocell.
• Rayo cortado.
• Branchement incorrect
• Permanent PEDESTRIAN command.
• Photocellule pas alimentée
• Conexión electrica incorrecta.
• Opening limit switch ACTIVATED.
• La carte reçoit une impulsion de
• Fotocélula sin tensión.
DÉMARRAGE PIETON en continu
• Incorrect electric wiring.
• Contacto Start Peatonal permanente.
• Bordo sensibile non collegato.
• Final de carrera APERTURA ACTIVADO
• Faulty safety edge.
• Cableado incorrecto.
• Banda de seguridad conectada.
• Banda de seguridad dañada.
Via Neive 12050 CASTAGNITO (CN) Tel. +39 0173 210171 Fax +39 0173 210179
www.euromaticgate.net info@euromaticgate.net
Solutions
Solución
Solution
Desbloquear y Abrir manualmente la puerta,
Release and open the gate manually, the LED must turn on.
Vérifier le branchement et le bon fonctionnement des
el Led tiene que encenderse.
photocellules
Comprobar el cableado y el buen funcionamiento
Check the wiring and operation of the photocell.
del micro interruptor de Cierre.
Vérifier le branchement et le bon fonctionnement du moteur
Comprobar el conexionado de fotocélulas.
Check the wiring and operation of the motors.
Vérifier le bon fonctionnement du réseau (230V).
Check the connection to the power supply (230V).
Comprobar el conexionado de motores.
Check the operation of the ACCESSORIES wired to the START
Vérifier le bon fonctionnement de tous les ACCESSOIRES
(N.O. contact, see section 3.3).
branchés au contact du DÉMARRAGE (N.O.) (consulter
chapitre 3.3).
Comprobar la conexión (230V)
Check the wiring otherwise deactivate the input.
Brancher le bouton d'ARRÊT
Check the wiring diagram (see section 3.5)
Comprobar los accesorios conectados al START (NA)
Check the photocell alignment.
Vérifier le branchement (consutler chapitre 3.5)
Comprobar la conexión del pulsador.
Check and remove the obstacle.
Vérifier la position/alignement du recepteur et de l'emetteur
Comprobar el conexionado segun el esquema (parráfo 3.5).
Check the wiring diagram.
Vérifier et enlèver l'obstacle, controler aussi l'oeuil de la
photocellule et enlèver l'eventuelle accumulation des
Comprobar la posición del receptor y emissor.
Check the power connection.
poussieres ou de saleté
Vérifier tous les branchements en suivant le schema
Disable the photocell input (see section 3.6)
Libertar el rayo.
Vérifier l'alimentation et le voltage de l'emetteur et du recepteur
Comprobar el conexionado.
Check the connection (N.C.) and the good operation of the
safety edge.
Désactiver le paramètre (consulter chapitre 3.6)
Comprobar la tensión del emissor y del receptor.
Check the photocell alignment.
Inhabilitar la entrada (parráfo 3.6)
Vérifier la position/alignement du recepteur et de l'emetteur
Check and remove the obstacle.
Vérifier la position/alignement du recepteur et de l'emetteur
Comprobar la conexión.
Check the wiring diagram.
Vérifier et enlèver l'obstacle, controler aussi l'oeuil de la
Comprobar la posición del receptor y emissor.
photocellule et enlèver l'eventuelle accumulation des
Check the power connection.
poussieres ou de saleté
Libertar el rayo.
Vérifier tous les branchements en suivant le schema
Check the operation of the ACCESSORIES wired to the
PEDESTRIAN START (N.O. contact).
Vérifier l'alimentation et le voltage de l'emetteur et du recepteur
Comprobar el conexionado.
Release and close the gate manually, the LED must turn on.
Vérifier que toutes les commandes de démarrage Piéton sont
Comprobar la tensión del emissor y del receptor.
correctement connectées et branchées (contact N.O.)
Check the wiring diagram and the good operation of the
Comprobar los accesorios conectados al START PEATONAL
micro switch in opening.
(N.A.).
Check the wiring.
Desbloquear y Abrir manualmente la puerta, el Led tiene que
encenderse.
Check the safety edge conditions.
Comprobar el cableado y el buen funcionamiento del micro
interruptor de Apertura.
Comprobar la conexión de los cables.
Comprobar el buen estado de la banda de seguridad.
Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199
info@proteco.net - www.proteco.net
17

Publicité

loading