7.
7.
7.
PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES
MEMORIZACION CODIGOS RADIO
LOADING RADIO CODESO
LEl cuadro NO PERMITE programar ni memorizar el telemando si los DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
The control panel DOESN'T ALLOW TO LOAD any remote control if SAFETY DEVICES are DISCONNECTE.
La carte NE PERMET de sauvegarder aucune télécommande si les DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ EN
(stop, fotocélula en CIERRE, fotocélula en APERTURA) no estén CONECTADOS o provisionalmente DESACTIVADOS.
Make sure inputs no. 2 STOP (DL5), no. 5 photocell in CLOSING (DL7), no. 6 photocell in OPENING (DL8) and no. 23
FÉRMETURE SONT DÉBRANCHÉS (Consulter le chapitre 3.6.1).
SAFETY EDGE IN CLOSING (DL3), are connected.
Led APAGADOS
= El cuadro no está listo para memorizar.
Conectar las seguridades o desconectarlas haciendo un puente.
LED OFF = input DEACTIVATED
Led ENCENDIDOS = El cuadro está listo para memorizar.
LED ON = input ACTIVATED
La carte est conçue pour être utilisée avec des télécommandes radio à code fixe ou à code variable
Si no hay ningún dispositivo de seguridad conectado, puentee temporalmente el terminal según el capítulo 3.6.1.
rolling (pas les deux au même temps).
Une fois la première télécommande est sauvegardée, la carte irá à accepter uniquement ce type de
If no safety device has been wired, proceed to bridge temporarily the terminal according to chapter 3.6.1.
El cuadro maneja mandos con código fijo o rolling-code.
code radio sans possibilité de reset.
Identificar el tipo de mando antes de empezar la programación.
The control panel has been designed to operate with fixed code or rolling-code remote controls.
Una vez grabrado el primer mando, el cuadro solo manejerá aquel tipo, sin posibilidad de reset.
Choose the remote control you wish to store carefully: once the remote control has been loaded and memorized,
the control panel shall only recognize that kind of radio code without possibility of reset.
Avant de sauvegarder les télécommandes, procéder à la suppression de possibles codes existants.
Antes de iniciar a memorizar los mandos, borrar todos los códigos existientes.
Before starting proceed to delete all existing radio codes.
Led DL1 ÉTEINT = entrée DÉSACTIVÉE
Led DL1 ALLUMÉ = entrée ACTIVÉE
7.1
Borrar los CODIGOS RADIO
7.1
DELETING EXISTING RADIO CODES
-
Pulsar SET - TX (el led DL1 parpadea ) y mantenerlo 10 segundos.
7.1
Effacer une code télécommande existant
El Led DL1 se apaga. Todos los códigos han sido borrado.
-
Press SET-TX and keep pressed for 10 seconds (DL1 blinks).
-
DL1 turns off. All codes have been deleted.
-
Appuyer longuement SET-TX (le led DL1 clignote).
-
-
Après 10 sec. le Led DL1 s'éteint, donc tous les codes radio ont été supprimés.
7.2
Memorizar la función de START
7.2
LOADING A REMOTE CONTROL AS START COMMAND
7.2
Sauvegarder une code télécommande avec DÉMARRAGE STANDARD
Pulsar una vez SET - TX; el led DL1 parpadea ( 1 relámpago - pausa - 1 relámpago - pausa ....)
-
-
Memorizar dentro de 5 segundos el código del mando que se desea grabar.
Press SET-TX once: DL1 blinks (1 blink – stop – 1 blink ....)
-
Appuyer SET-TX une fois; le led DL1 clignote (clignote - pause - clignote - pause ....)
El cuadro graba el código y sale del modo programación.
-
-
Load within 5 sec. the remote control you wish to store.
-
Appuyer le bouton de la télécommande.
Se pueden grabar hasta máximo 32 códigos distintos.
The control panel has stored the radio code and goes out the programming automatically.
It is possible to load until 32 different radio codes (Start + Pedestrian + 2° radio channel).
La carte mémorise le code et sort automatiquement.
Capacité mémoire radio: 32 codes en total (Démarrage standard + Démarrage Pieton + Démarrage 2ème
canal).
7.3
Memorizar la función de APERTURA PEATONAL
7.3
LOADING A REMOTE CONTROL AS PEDESTRIAN COMMAND
-
Pulsar 2 veces SET - TX; el led DL1 parpadea ( 2 relámpagos - pausa - 2 relámpagos - pausa ....)
7.3
Sauvegarder une code télécommande avec DÉMARRAGE PIETON
-
Memorizar dentro de 5 segundos el código del mando que se desea grabar.
Press SET-TX twice. DL1 blinks (2 blinks – stop – 2 blinks ....)
-
El cuadro graba el código y sale del modo programación.
-
Load within 5 sec. the remote control you wish to store.
Appuyer SET-TX deux fois; le led DL1 clignote(clignote - pause - clignote - pause ....)
-
The control panel has stored the radio code and goes out the programming automatically.
-
Appuyer le bouton de la télécommande.
La carte mémorise le code et sort automatiquement.
7.4
Memorizar la función de CANAL RADIO AUXILIAR (MRX01)
7.4
LOADING A REMOTE CONTROL AS 2° RADIO CHANNEL COMMAND (MRX01 jack)
Pulsar 3 veces SET - TX; el led DL1 parpadea (3 relámpagos - pausa - 3 relámpagos - pausa....)
-
7.4
Sauvegarder une code télécommande avec DÉMARRAGE 2ème canal (carte MRX01)
-
Memorizar dentro de 5 segundos el código del mando que se desea grabar.
Press SET-TX three times. DL1 blinks (3 blinks – stop – 3 blinks ....)
-
El cuadro graba el código y sale del modo programación.
-
Load within 5 sec. the remote control you wish to store.
Appuyer SET-TX trois fois; le led DL1 clignote (clignote - pause - clignote - pause ....)
-
The control panel has stored the radio code and goes out the programming automatically.
-
Appuyer le bouton de la télécommande.
La carte mémorise le code et sort automatiquement.
14
PROTECO S.r.l.
Via Neive, 77 - 12050 Castagnito (CN) ITALY
Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199
Q81S_09_2021
info@proteco.net - www.proteco.net