HOW TO INSTALL BATTERIES • INSTALLATION DES PILES • INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1
2
e 1. Open the battery door with a screwdriver (A).
f 1. À l'aide d'un tournevis, ouvrir le couvercle du
If used batteries are present, remove these
compartiment des piles (A). Si des piles usagées
batteries from the unit by pulling up on one end of
sont présentes, les extraire en tirant sur l'une des
each battery. DO NOT remove or install batteries
extrémités. NE PAS utiliser d'objet coupant ou
using sharp or metal tools.
métallique pour extraire ou installer les piles.
2. Install new batteries as shown in the polarity
2. Installer des piles neuves comme indiqué sur le
diagram (+/-) inside the battery compartment.
schéma de polarité (+/-) du compartiment des
piles.
3. Replace battery door securely. Check your local
laws and regulations for correct recycling and/or
3. Bien refermer le compartiment des piles.
battery disposal.
Consulter la législation locale concernant le
recyclage et/ou l'élimination des piles.
HOW TO CHARGE • CHARGECÓMO • CARGAR
1
2
e 1. Turn the vehicle off.
f 1. Éteindre le véhicule.
2. Remove the cover from the charging cable
2. Retirer le couvercle du compartiment du câble
compartment.
de charge.
3. Plug the charging cable into a 5V DC computer
3. Insérer le câble de charge dans une prise
outlet.
d'ordinateur 5 V CC.
4. Pulsing ON/OFF LED indicates battery is
4. La LED clignote lorsque la batterie est en charge
charging, solid ON for fully charged.
et reste allumée lorsque la batterie est chargée.
HOW TO DRIVE • CONDUITE • CONDUCCIÓN
e 1. Turn on the vehicle and place on
a flat surface.
A
2. Push the throttle lever up to the
maximum position (A) and back to
minimum position (B) to complete the
connection.
3. You are ready to drive.
4. Use the remote control to drive.
B
DIRECTIONAL CONTROL • COMMANDES DE DIRECTION • CONTROL DE DIRECCIÓN
3
E 1. Abra el compartimento de las pilas con la
ayuda de un destornillador (A). Si las pilas están
gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos
para extraerlas. NO utilice herramientas metálicas
o puntiagudas para instalar o extraer las pilas.
2. Coloque las pilas nuevas en el compartimento
correspondiente, tal y como se indica en el
diagrama de polaridad (+/-).
3. Cierre bien la tapa del compartimento de las
pilas. Consulte la normativa local relativa al
reciclaje y a la eliminación de las pilas.
3
4
E 1. Apaga el vehículo.
2. Retira la cubierta del compartimento del cable
de carga.
3. Conecta el cable de carga a una toma de
ordenador de 5 V CC.
4. El LED de encendido/apagado parpadeantes
indica que la batería se está cargando; si está fijo,
indica que está completamente cargada.
E 1. Enciende el vehículo y colócalo
f 1. Mettre le véhicule en marche et le
sobre una superficie plana.
poser sur une surface plane.
2. Lleva la palanca reguladora a la
2. Pousser sur la commande
posición máxima (A) y vuelve a la
d'accélération jusqu'à la position maximale
posición mínima (B) para completar la
(A) puis de nouveau jusqu'à la position
conexión.
minimale (B) pour effectuer la connexion.
3. Ya estás listo para conducir.
3. Le véhicule est prêt à être utilisé.
4. Utiliza el control remoto para conducir.
4. Utiliser la radiocommande pour piloter le
véhicule.
2
ADDING WATER • AJOUT D'EAU • AÑADIR AGUA
1
2
e 1. Fill the WATER DROPPER with clean, cold
f 1. Remplir le COMPTE-GOUTTES avec de
water.
l'eau froide et propre.
2. Remove the cover over the water reservoir.
2. Retirer le couvercle du réservoir d'eau.
3. Use the WATER DROPPER to add water to the
3. Utiliser le COMPTE-GOUTTES pour ajouter
reservoir.
de l'eau au réservoir.
Note: Be careful to not overflow the reservoir
Remarque : Bien faire attention à ne pas faire
or drip water on the rest of the vehicle as
water can damage the electronics.
déborder le réservoir ou éclabousser le reste
du véhicule, car l'eau peut endommager les
4. Once the reservoir is full, recover the water
composants électroniques.
reservoir securely.
Please use only non-distilled water for the best
4. Une fois le réservoir d'eau rempli, remettre
performance.
le couvercle en place.
Pour un fonctionnement optimal, utiliser
Never use HOT water.
uniquement de l'eau non distillée.
Do not use any liquid other than water. Other
Ne jamais utiliser d'eau CHAUDE.
liquids may damage the smoke generator.
Ne pas utiliser d'autre liquide que
Completely drain and dry unit before storage.
de l'eau. Les autres liquides peuvent
endommager le générateur de fumée.
Vider entièrement l'eau restante et sécher le
jouet, avant de le ranger.
HOW TO FIX DRIFTING • COMMENT RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DE DÉRIVE • CÓMO AJUSTAR EL GIRO
•
TROUBLESHOOTING
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
1
1
3
4
E 1. Llena el CUENTAGOTAS con agua
limpia y fría.
2. Retira la cubierta del depósito de agua.
3. Usa el CUENTAGOTAS para llenar el
depósito de agua.
Nota: Ten cuidado de no llenar en exceso el
depósito y de no derramar agua en el resto del
vehículo, ya que el agua podría dañar los
componentes electrónicos.
4. Cuando el depósito esté lleno, vuelve a
cerrarlo de forma segura.
Utiliza solo agua no destilada para obtener el
mejor rendimiento.
NO emplear agua CALIENTE.
No utilices ningún otro líquido que no
sea agua. Otros líquidos podrían dañar el
generador de humo.
El producto se debe vaciar por completo y
secar bien antes de guardarlo.
•
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2
3
4
1 MIN
2
3
3