Sommaire des Matières pour UMBRA RIMORCHI TS NEXT 06022
Page 1
TS NEXT S.R.L Via C. Pizzoni 37/39 06132 Perugia, ITALY info@tsnext.it - www.tsnext.it VAT N. 03558170548 Member of CISQ Federation SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO ISO 9001:2015 Cod. 06022 BMW 3 SERIES COMPACT [2001+] +39 351 950 1448 +39 075 528 0260 info@tsnext.it Cod.
Page 2
Cod. 06022 BMW 3 SERIES COMPACT [2001+] TYPE 346K S = 106 kg e3*94/20*7054*02 (DIR. 94/20/CE) M6 = 10 Nm M12 = 85 Nm M8 = 25 Nm M14 = 135 Nm M10 = 55 Nm M16 = 200 Nm 9,2 kN A5O-X Cod.
Page 5
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Da sotto il veicolo eliminare eventuale mastice di protezione dai punti di contatto tra la scocca e la .struttura di traino e verniciare le parti scoperte .con vernice antiruggine. Tutti i fori per il fissaggio della struttura alla scocca sono esistenti.
Page 6
FITTING INSTRUCTIONS Remove below the vehicle any mastic from contact points between the chassis and the tow bar; then paint mastic free pieces with rust inhibitor. The holes for the tow bar fixing are available. Lift the internal coating of the boot, remove the bumper and eliminate the original bearings; Place the tie rods “B”...
Page 7
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Éliminez le mastic des points de contact entre le châssis et le crochet d’attelage au-dessous du véhicule. Vernissez les surfaces sans mastic avec de la peinture antirouille. Les trous pour la fixation du crochet d’attelage sont tous disponibles. Soulevez le revêtement intérieur du coffre, démontez le pare-chocs et éliminez les supports originales;...
Page 8
MONTAGEANLEITUNG Entfernen Sie eventuell vorhandenen Unterbodenschutz an den Berührungsstellen zwischen dem Fahrgestell und der Anhängerkupplung und versiegeln Sie die blanken Karosseriestellen mit Rostschutzlack. All die Bohrungen sind schon vorhanden. Heben Sie die innere Verkleidung des Kofferraums auf, montieren Sie die Stoßstange ab und entfernen Sie die originalen Halter;...
Page 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Удалить из-под автомобиля защитную массу в местах соединения корпуса и фаркопа, нанести антикоррозийную краску на открытые части. Должны присутствовать все отверстия для крепления буксирного крюка на автомобиле. Снять внутреннюю обшивку багажного отделения, снять бампер и его оригинальные дополнительные...
Page 10
ІНСТРУКЦІЯ ПО ВСТАНОВЛЕННЮ Забрати з-під автомобіля захистну массу в місцях з”єднання балки та фаркопу, нанести антикоррозійну фарбу на відкриті частини. Повинні бути присутні всі отвори для закріплення буксирного крюка на автомобілеві. Зняти внутрішню обшивку багажного відділення, зняти бампер і його оригінальні додаткові деталі;...
Page 11
MASCHERA DI FORATURA DEL PARAURTI ATTENZIONE: Prima di effettuare ogni operazione di taglio o foratura verificare che il profilo del paraurti sia uguale al disegno in Fig. A. - Piegare la maschera lungo la linea tratteggiata “A” - Posizionare la maschera all’interno del paraurti facendo coincidere la piega inferiore della maschera con il bordo inferiore del paraurti (Fig.
Page 12
BUMPER’S DRILLING TEMPLATE CAUTION: before making a cut or drilling, verify that the bumper’s profile is the same as the fig.A. - Fold the template along the dotted line “A”; - Position the template inside the bumper lining up the lower fold of the template with the bumper’s lower rim (fig.A);...
Page 13
GABARIT DE PERÇAGE DU PARE-CHOCS ATTENTION: Avant de découper ou percer, vérifiez que le profil du pare-chocs soit le même que le dessin dans le schéma A - Pliez le gabarit le long de la ligne hachurée “A”; - Positionnez le gabarit à l’intérieur du pare-chocs en alignant la pli inférieure du gabarit avec le bord inférieur du pare-chocs HAUT (schéma A);...
Page 14
BOHRSCHABLONE DER STOßSTANGE ACHTUNG: Bevor schneiden oder lochen, prùfen Sie dass der Umriss der Stoßstange gleich dem Zeichnen des Schema A ist - Biegen Sie die Bohrschablone entlang die gestrichelte Linie “A”; - Positionieren Sie die Bohrschablone Innen der Stoßstange und reihen Sie die untere Falte der Bohrschablone mit dem HOCH unteren Rand der Stoßstange (Fig.A) auf;...
Page 15
ШАБЛОН ДЛЯ СВЕРЛЕНИЯ БАМПЕРА Внимание: Перед тем, как выполнить какой-либо разрез или сверление, убедиться, чтобы профиль бампера соответствовал чертежу на Рис. А - Согнуть шаблон согласно пунктирной линии «А»; - Установить шаблон внутри бампера таким образом, чтобы ВЕРХ нижний изгиб шаблона совпадал с нижним краем бампера...
Page 16
ШАБЛОН ДЛЯ СВЕРЛІННЯ БАМПЕРУ Увага: Перед тим, як виконати будь-який розріз або сверління, необхідно впевнитись, щоб профіль бамперу відповідав кресленню на Мал. А - Зігнути шаблон відповідно до пунктирної лінії «А»; - Встановити шаблон всередину бамперу таким чином, щоб ВЕРХ нижній...
Page 17
www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 FOGLIO DA PRESENTARE PER IL COLLAUDO: DISPOSITIVO DI TRAINO TIPO: 06022 PER AUTOVEICOLO: BMW 3 SERIES COMPACT [2001+] 346K ???? ?? TIPO FUNZIONALE: CLASSE E TIPO DI ATTACCO: A50-X OMOLOGAZIONE: e3*94/20*7054*02 (DIR. 94/20/CE) VALORE D: 9,2 kN CARICO VERTICALE MAX.
Page 21
La casa costruttrice di ogni veicolo può prevedere specifici adempimenti tecnici a livello di motore o carrozzeria non riportati nel presente documento, pertanto si prega di far sempre riferimento al manuale di uso e manutenzione della vettura in vostro possesso. Umbra Towbars è un marchio di proprietà esclusiva di Umbra Rimorchi srl.
Page 22
The manufacturer of each vehicle can provide specific technical requirements at the engine or body level don’t quoted in this document, so please always refer to the car’s manual and maintenance. Umbra Towbars is a trademark owned exclusively by Umbra Rimorchi Ltd.
Page 23
; donc on prier de suivre le manuel utilisation et maintenance de la voiture. Umbra Towbars est une marque de propriété exclusive de la Maison Umbra Rimorchi srl.
Page 24
Die Baufirma jedes Fahrzeugs kann bestimmte technische Anforderungen in Bezug auf den Motor oder die Karrosserie vorsehen,. die nicht in diesem Dokument aufgeführten sind. So, beziehen Sie bitte immer das Gebrauchs-und anwendungshandbuch des Wagens in Ihrem Besitz. Umbra Towbars ist eine Marke ausschließlich gehören der Firma Umbra Rimorchi.
Page 25
El dispositivo de remolque Umbra Rimorchi es apropiado sólo para la marca y modelo del vehículo specifcati en este manual. El gancho está fabricado, probado y aprobado de acuerdo con las directivas europeas.
Page 26
Производитель каждого транспортного средства может предоставить конкретные технические требования по отношению к двигателю или кузову, не перечисленных в данном документе. В таком случае необходимо ссылаться на руководство по эксплуатации конкретного транспортного средства. Umbra Towbars является эксклюзивной торговой маркой от Umbra Rimorchi srl.
Page 27
місце, якщо вона розміщена за номерним знаком транспортного засобу, є з”ємною і не використовується якийсь час. У відповідності з транспортним засобом, на який має бути встановлений фаркоп, можливий надріз бамперу. Інформація, надана Umbra Rimorchi, яка має відношення до надрізу бампера, носит ілюстративний характер та не має обмежень.
Page 29
www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 25 der VII, figura 25 della direttiva 94/20. Richtlinie 94/20 ist zu gewährleisten *per un peso complessivo ammesso del veicolo * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges The clearance specified in appendix VII, diagram 25 of Необходимо...