Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

611
680
680K
cod. 95973 - KH
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AR Blue Clean 6 Serie

  • Page 1 High pressure washer Original instructions Idropulitrice alta pressione Istruzioni originali Водоструйна машина Превод на оригиналните инструкции Vysokotlaký čistič Překlad originálního návodu Højtryksrenser Oversættelse af den originale brugsanvisning Hochdruckreiniger Übersetzung der Originalanleitung Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών Hidrolimpiadora de alta presión Traducción de las instrucciones originales Kõrgsurvepesur Originaaljuhendi tõlge...
  • Page 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-16 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 17-27 Прочетете...
  • Page 3 680K 680K A1-A2-A3-A4...
  • Page 4 680K 680K 680K Ø13...
  • Page 5 680K...
  • Page 6 680K 680K 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 220-240 V~ 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm...
  • Page 7 English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Page 8 English 0 Switch “OFF” position I Switch “ON” position Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself.
  • Page 9 English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Page 10 English 3.1.17 W . DO NOT alter the original diameter of the spray head nozzle. arning 3.1.18 W . DO NOT move the appliance by pulling on the ELECTRIC CABLE. arning 3.1.19 W . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. arning 3.1.20 W .
  • Page 11 English 3.2.12 W . Water that has passed through backflow preventers is considered to arning be non-potable. 3.2.13 W . Maintenance and/or repair of electrical components MUST be carried arning out by qualified staff. 3.2.14 W . DISCHARGE residual pressure before disconnecting the hose from the appliance. arning 3.2.15 W .
  • Page 12 English - Safety catch (D): prevents accidental spraying of water. GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 - Overload cutout: stops the appliance in case of overload. Use of the manual The manual forms an integral part of the appliance and should be INSTALLATION (FIG.2)/PAGE 4/279 kept for future reference.
  • Page 13 English Recommended cleaning procedure INFORMATION ON USE OF THE APPLIANCE (FIG.4)/PAGE 5 Dissolve dirt by applying the detergent mixed with water to the Controls surface while still dry. - Starter device (H). When dealing with vertical surfaces work from the bottom upwards. Set the starter switch on (ON/I) to set the motor ready to start.
  • Page 14 English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Pump does not reach working Switch off the appliance and keep depressing and releas- pressure Air in pump...
  • Page 15 12.4 Never use the “Turbo Lance” for washing any part of the vehicle. 12.5 For further information refer to section: “8.7 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of Conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following AR Blue Clean Machine(s): Designation of machine HIgh pressure washer Model No.
  • Page 16 English Technical Data Technical Data Unit 680K Flow rate l/min 8,33 Maximum flow rate l/min Pressure Maximum pressure Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure Gun repulsive force at maximum pressure 18,4 23,2 23,2 Pump oil type Protection class Motor insulation Classe F Classe F...
  • Page 17 Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Page 18 Italiano Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il collegamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso. Questo prodotto è...
  • Page 19 Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Page 20 Italiano 3.1.15 a . Controllare che la macchina sia provvista della targhetta ttenzione caratteristiche, se sprovvista avvertire il rivenditore. Le macchine sprovviste di targhetta NON devono essere usate, essendo anonime e potenzialmente pericolose. 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza.
  • Page 21 Italiano 3.2.6 a . Utilizzare solo prolunghe elettriche autorizzate e con sezione di ttenzione conduzione appropriata. 3.2.7 a . Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia la macchina ttenzione incustodita. 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità...
  • Page 22 Italiano 3.2.19 a . Evitare il contatto del detergente con la pelle, in particolare con gli ttenzione occhi! In caso di contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita e cercare aiuto medico immediato! 3.2.20 a . I tubi ad alta pressione, i raccordi e i giunti sono importanti per ttenzione la sicurezza della macchina.
  • Page 23 Italiano Quando si chiude la pistola, la valvola si apre e l’acqua ricircola INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 dall’aspirazione della pompa oppure si scarica a terra. Uso del manuale - Sicura (D): evita il getto d’acqua accidentale. Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare - Protezione termica: in caso di sovraccarico la protezione termica per future consultazioni.
  • Page 24 Italiano Il detergente deve essere erogato con gli accessori e secondo le REGOLAZIONI (FIG.3)/PAGINA 5 modalità previsti al punto 7.2. Regolazione della testina L'uso di un tubo alta pressione più lungo di quello nella dotazione Agire sulla testina (E) per regolare il getto d’acqua. originale della macchina o l'uso di una prolunga tubo supplemen- Regolazione erogazione detergente tare può...
  • Page 25 Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto Aspirazione d'aria Controllare i raccordi La pompa non raggiunge la pres- Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- sione prescritta Aria nella pompa riuscita di un getto continuo.
  • Page 26 12.5 Per ulteriori informazioni leggere la sezione: “8.7 Consigli per il corretto lavaggio”. Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) AR Blue Clean: Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N.
  • Page 27 Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici Unità 680K Portata l/min 8,33 Portata massima l/min Pressione Pressione massima Potenza °C Temperatura di alimentazione massima Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione 18,4 23,2 23,2 massima Tipo olio pompa Classe Protezione Isolamento Motore Classe F Classe F...
  • Page 28 Български УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Page 29 Български Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност – предупреждава потребителите да не насочват водната струя към хора, животни, електроапаратура или самото изделие. Това...
  • Page 30 Български ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ „ЗАБРАНИ“ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 3.1.1 П . НЕ позволявайте на деца да използват уреда; наблюдавайте ги, за да редуПреждение не си играят с него. 3.1.2 П . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се използват редуПреждение...
  • Page 31 Български 3.1.18 П . НЕ движете уреда с дърпане на ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КАБЕЛ. редуПреждение 3.1.19 П . НЕ допускайте превозни средства да минават през маркуча за високо налягане. редуПреждение 3.1.20 П . НЕ движете уреда с дърпане на маркуча за високо налягане. редуПреждение...
  • Page 32 Български 3.2.12 П . Водата, преминала през вентилите за предотвратяване на противотока, редуПреждение се счита за негодна за пиене. 3.2.13 П . Обслужването и/или ремонтът на електрически компоненти ТРЯБВА редуПреждение да се извършват от квалифициран персонал. 3.2.14 П . ИЗПУСНЕТЕ остатъчното налягане, преди да разкачвате маркуча от уреда. редуПреждение...
  • Page 33 Български - Защитен вентил и/или ограничителен вентил за налягането. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 Защитният вентил представлява и ограничителен вентил за наляга- Използване на ръководството нето. Когато спусъкът на пистолета бъде пуснат, вентилът се отваря и Ръководството е неделима част от уреда и трябва да се пази водата...
  • Page 34 Български 6) Поставете осигурителя на пистолета (D). РЕГУЛИРАНЕ (ФИГ. 3)/СТРАНИЦА 5 Зареждане и използване на почистващ препарат Регулиране на пръскащата дюза Почистващият препарат трябва да се подава с аксесоарите и Дебитът на водата се регулира с дюзата (E). по процедурите, описани в точка 7.2. Регулиране...
  • Page 35 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Помпата...
  • Page 36 12.4 Никога не използвайте удължителната тръба „Турбо“ за миене на автомобилни части. 12.5 За повече информация вижте раздел: „8.7 Препоръчителна процедура за почистване“. Декларация за съответствие за ЕО Ние, Annovi Reverberi S.p.A, декларираме, че следната машина или машини AR Blue Clean: Наименование на машината Водоструйна машина Модел №...
  • Page 37 Български Технически данни Технически данни Единица 680K Дебит l/min 8,33 Максимален дебит l/min Налягане Максимално налягане Мощност Максимално входно температура °C Максимално входно налягане Сила на отблъскване на пистолета при максимално 18,4 23,2 23,2 налягане Тип на маслото за помпата Клас...
  • Page 38 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání a údržbě zařízení je třeba zajistit vlastní...
  • Page 39 Česky Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na vlastní přístroj. Tento produkt se řadí do I. třídy ochrany. To znamená, že je vybaven uzemňovací svorkou.
  • Page 40 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly s přístrojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. aroVání 3.1.3 V NEPOUŽÍVEJTE spolu s hořlavými nebo toxickými kapalinami ani s aroVání...
  • Page 41 Česky 3.1.17 V . NEMĚŇTE původní průměr hlavové rozstřikovací trysky. aroVání 3.1.18 V . NEPŘESOUVEJTE přístroj tažením za ELEKTRICKÝ KABEL. aroVání 3.1.19 V . Zajistěte, aby vozidla NEPŘEJÍŽDĚLA přes vysokotlaké hadice. aroVání 3.1.20 V . NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici. aroVání...
  • Page 42 Česky 3.2.12 V . Voda, která protekla zpětnými ventily, není považována za pitnou. aroVání 3.2.13 V . Údržba a/nebo opravy elektrických součástí MUSÍ BÝT PROVÁDĚNY pouze aroVání kvalifikovaným personálem. 3.2.14 V . Před odpojením hadice od přístroje VYPUSŤTE zbytkový tlak. aroVání...
  • Page 43 Česky vody. VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 - Vypínač proti přetížení: zastaví přístroj, pokud dojde k přetížení. Používání návodu Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- SMONTOVÁNÍ (OBR. 2)/STRANA 4/279 cí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě Sestavení...
  • Page 44 Česky Pokud čistíte vertikální povrchy, postupujte zespodu směrem naho- INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE (OBR. 4)/STRANA 5 ru. Ponechte čisticí prostředek působit 1 až 2 minuty, ale nenechte Ovládání povrch oschnout. Začněte směrem zespodu a použijte vysokotlaký - Zařízení startéru (H). proud vody z minimální...
  • Page 45 Česky ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Čerpadlo nedosahuje požadované- Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, ho provozního tlaku V čerpadle je vzduch...
  • Page 46 12.4 Při čištění jakýchkoli částí vozidla nepoužívejte pracovní nástavec „Turbo“. 12.5 Další informace naleznete v části: „8.7 Doporučený postup čištění“. ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky AR Blue Clean: Označení přístroje Vysokotlaký čistič...
  • Page 47 Česky Technická data Technické údaje Jednotka: 680K Průtok: l/min 8,33 Maximální průtok l/min Tlak Maximální tlak Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku 18,4 23,2 23,2 Typ čerpadlového oleje Třída ochrany Izolace motoru Třída F Třída F Třída F...
  • Page 48 Dansk SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Page 49 Dansk Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forbyde tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse I. Dette indebærer, at maskinen er udstyret med en jordfejlsleder.
  • Page 50 Dansk SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a : Maskinen må IKKE benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige væsker eller dVarsel...
  • Page 51 Dansk 3.1.19 a : Sørg for, at motorkøretøjer ikke kører hen over højtryksslangen. dVarsel 3.1.20 a IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. dVarsel 3.1.21 a : Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under dVarsel tryk, udgør den en potentiel fare. Undgå brug af kittet med den roterende dyse, og sørg for at holde dysen i en afstand på...
  • Page 52 Dansk 3.2.12 a : Vandet i ventilerne til forhindring af tilbagestrømning er ikke drikkevand. dVarsel 3.2.13 a : Vedligeholdelse og/eller reparation af de elektriske komponenter SKAL dVarsel udføres af kvalificeret personale. 3.2.14 a : UDLIGN resttrykket inden slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.15 a : KONTROLLÉR hver gang ingen brug og regelmæssigt fastspændingen...
  • Page 53 Dansk Når pistolen lukkes, åbnes ventilen og vandet recirkuleres gen- GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 nem pumpeindløbet, eller løber ud på jorden. Brug af vejledningen - Sikkerhedsgreb (D): Hindrer utilsigtet tænding af vandstrålen. Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- - Motorsikring: Sikringen standser maskinen i tilfælde af overbe- res til senere brug.
  • Page 54 Dansk Påfyldning og brug af rengøringsmiddel JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 5 Rengøringsmidlet skal spredes med det tilbehør og i over- Justering af dyse ensstemmelse med de fremgangsmåder, der er beskrevet i Drej dysen (E) for at justere vandstrålen. afsnit 7.2. Justering af spredning af rengøringsmiddel Brug af en længere højtryksslange end den slange, som blev leveret sammen med maskinen, eller brug af en forlængerslange kan redu- For at sprede rengøringsmidlet ved det korrekte tryk skal dysen (E)
  • Page 55 Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Pumpen kører ikke med det fore- Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne.
  • Page 56 12.4 Brug aldrig turbolansen i forbindelse med afvaskning af køretøjer. 12.5 Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnittet “8.7 Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning med højtryksrenseren”. EF-konformitetserklæring Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erklærer, at følgende AR Blue Clean maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr.
  • Page 57 Dansk Tekniske specifikationer Tekniske data Mål e enhed 680K Kapacitet l/min 8,33 Maks. kapacitet l/min Tryk Maks. tryk Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved 18,4 23,2 23,2 maks. tryk Olietype til pumpe Beskyttelsesklasse Motorisolering Klasse F Klasse F Klasse F Motorbeskyttelse IPX5...
  • Page 58 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Page 59 Deutsch Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen möglicherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf. Dieses Gerät hat die Schutzklasse I.
  • Page 60 Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Page 61 Deutsch 3.1.15 a . Kontrollieren, ob am Gerät sein Typenschild angebracht ist. Andernfalls chtung den Händler hiervon unterrichten. Geräte ohne Typenschild dürfen NICHT in Betrieb genommen werden, da sie als nicht vorschriftsmäßig gekennzeichnete Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen. 3.1.16 a .
  • Page 62 Deutsch 3.2.6 a . Ausschließlich vorschriftsmäßige Verlängerungskabel mit einem chtung angemessenen Querschnitt verwenden. 3.2.7 a . Stets den Geräteschalter ausschalten, wenn das Gerät unbeaufsichtigt chtung gelassen wird. 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen.
  • Page 63 Deutsch 3.2.18 a . Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit dem vom Hersteller gelieferten chtung oder empfohlenen Reinigungsmitteln konstruiert. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder chemischen Produkten kann sich nachteilig auf seine Sicherheit auswirken. 3.2.19 a . Den Kontakt der Haut und vor allem der Augen mit dem Reinigungsmittel chtung unbedingt vermeiden! Nach Augenkontakt sofort mit reichlich Wasser ausspülen und unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen!
  • Page 64 Deutsch Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil. Beim Lösen ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 des Hebels der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser läuft zurück Gebrauch der Bedienungsanleitung zur Saugseite der Pumpe oder wird auf den Boden abgelassen. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil - Verriegelung (D): Sie sperrt den Hebel und verhindert so seine ungewoll- des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch spä-...
  • Page 65 Deutsch Einfüllen und Gebrauch des Reinigungsmittels EINSTELLUNGEN (ABB. 3)/SEITE 5 Das Reinigungsmittel muss mit den Zubehöreinrichtungen Einstellung der Düse und nach den Verfahrensweisen ausgegeben werden, die unter Den Wasserstrahl an der Düse (E) regulieren. Punkt 7.2 angeführt sind. Einstellung der Reinigungsmittelabgabe Verwendet man einen längeren als den zur Originalausstattung des Hochdruckreinigers gehörenden Hochdruckschlauch oder eine Damit das Reinigungsmittel mit dem richtigen Druck ausgegeben...
  • Page 66 Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Pumpe erreicht nicht den Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. vorgeschriebenen Druck. Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Page 67 12.4 Niemals die Turbodüse zum Reinigen irgendeines Teils des Fahrzeugs verwenden. 12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt “8.7 Ratschläge zum richtigen Gebrauch”. EG-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e AR Blue Clean: Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr.
  • Page 68 Deutsch Technische Daten Technische Daten Einheit 680K Fördermenge l/min 8,33 Max. Fördermenge l/min Druck Max. Druck Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck 18,4 23,2 23,2 Pumpenöltyp Schutzklasse Isolationsklasse Motor Klasse F Klasse F Klasse F Schutzart Motor IPX5 IPX5...
  • Page 69 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να...
  • Page 70 Ελληνικά Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγορεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στο χρήστη να μην κατευθύνει τη ροή του νερού προς ανθρώπους, ζώα, ηλεκτρικούς εξοπλισμούς ή προς το ίδιο το προϊόν. Το...
  • Page 71 Ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Page 72 Ελληνικά 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π .
  • Page 73 Ελληνικά 3.2.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και ροσοχή με κατάλληλη διατομή αγωγιμότητας. 3.2.7 Π . Να αποσυνδέετε πάντα τον διακόπτη όταν αφήνετε το μηχάνημα ροσοχή αφύλακτο. 3.2.8 Π . Η υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει την αναπήδηση εξαρτημάτων, γι’ ροσοχή...
  • Page 74 Ελληνικά 3.2.19 Π . Αποφύγετε την επαφή του απορρυπαντικού με το δέρμα, ιδιαίτερα ροσοχή με τα μάτια! Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεβγάλτε με καθαρό νερό και ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή! 3.2.20 Π . Οι σωλήνες υψηλής πίεσης, τα ρακόρ και οι συνδέσεις είναι σημαντικά ροσοχή...
  • Page 75 Ελληνικά Η βαλβίδα ασφαλείας είναι και περιοριστής πίεσης. Όταν κλείνει ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 το πιστόλι, η βαλβίδα ανοίγει και το νερό ανακυκλοφορεί από την Χρήση του εγχειριδίου αναρρόφηση της αντλίας ή εκκενώνεται στο έδαφος. Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε το - Ασφάλεια...
  • Page 76 Ελληνικά Το απορρυπαντικό πρέπει να παρέχεται με τα εξαρτήματα και σύμ- ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3)/ΣΕΛΙΔΑ 5 φωνα με τους τρόπους που προβλέπονται στο σημείο 7.2. Ρύθμιση της κεφαλής Η χρήση ενός σωλήνα υψηλής πίεσης με μεγαλύτερο μήκος από τον Χρησιμοποιήστε την κεφαλή (E) για να ρυθμίσετε τη ροή του νερού. αρχικό...
  • Page 77 Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Η αντλία δεν φθάνει την καθορισμένη Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε...
  • Page 78 12.5 Για περαιτέρω πληροφορίες διαβάστε το μέρος: “8.7 Συμβουλές για τη σωστή πλύση”. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) AR Blue Clean: Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Αρ. μοντέλου...
  • Page 79 Ελληνικά Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες 680K Παροχή l/min 8,33 Μέγιστη παροχή l/min Πίεση Μέγιστη πίεση Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη 18,4 23,2 23,2 μέγιστη πίεση Τύπος λαδιού αντλίας Βαθμός προστασίας Μόνωση Κινητήρα Κλάση...
  • Page 80 Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Page 81 Español Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Page 82 Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo tención impropio.
  • Page 83 Español 3.1.15 a . Comprobar que la máquina lleve la placa de datos; en caso contrario, tención informar al distribuidor. Las máquinas desprovistas de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosas.
  • Page 84 Español 3.2.6 a . Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor de tención sección apropiada. 3.2.7 a . Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar la máquina tención sin supervisión. 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador.
  • Page 85 Español 3.2.18 a . Esta máquina ha sido diseñada para usarse con los detergentes tención suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de detergentes o productos químicos diferentes puede perjudicar su seguridad. 3.2.19 a . Evitar que el detergente entre en contacto con la piel ¡y especialmente tención con los ojos! ¡En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia médica inmediatamente!
  • Page 86 Español La válvula de seguridad también es una válvula limitadora de presión. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 Cuando se cierra la pistola, la válvula se abre y el agua se recircula desde Uso del manual la boca de aspiración de la bomba o bien se descarga hacia el suelo. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guar- - Seguro (D): impide que salga accidentalmente un chorro de agua.
  • Page 87 Español Rellenado y uso del detergente AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 5 El detergente se debe suministrar con los accesorios y según los Ajuste de la boquilla modos previstos en el punto 7.2. Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. Si se usa un tubo de alta presión más largo que el tubo original de Ajuste del suministro de detergente la máquina o bien un tubo alargador auxiliar, se puede reducir o...
  • Page 88 Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro determinada Aire en la bomba...
  • Page 89 12.4 No usar nunca la «lanza turbo» para lavar ninguna parte del vehículo. 12.5 Para mayor información, consultar el apartado «8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto». Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º...
  • Page 90 Español Datos técnicos Datos técnicos Unidad 680K Caudal l/min 8,33 Caudal máximo l/min Presión Presión máxima Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a 18,4 23,2 23,2 presión máxima Tipo de aceite de la bomba Clase de protección Aislamiento del motor Clase F...
  • Page 91 Eesti keel OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Page 92 Eesti keel Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, loomade, elektriseadmete ega toote enda poole. See toode on liigitatud I isolatsiooniklassi. See tähendab, et toode on varustatud kaitsemaandusjuhtmega.
  • Page 93 Eesti keel OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID OHUTUSKEELUD 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Page 94 Eesti keel 3.1.17 h ! ÄRGE muutke pihustusotsaku düüsi algset läbimõõtu. oiatus 3.1.18 h ! ÄRGE liigutage seadet ELEKTRIKAABLIST tõmbamisega. oiatus 3.1.19 h ! ÄRGE laske sõidukitel sõita üle kõrgsurvevooliku. oiatus 3.1.20 h ! ÄRGE liigutage seadet kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. oiatus 3.1.21 h ! Rehvide, rehviventiilide või muude surve all olevate osade poole oiatus...
  • Page 95 Eesti keel 3.2.12 h ! Läbi tagasivoolu tõkestite voolanud vett loetakse joogikõlbmatuks. oiatus 3.2.13 h ! Elektriosade hooldus- ja/või remonttöid TOHIVAD teha ainult oiatus väljaõppinud töötajad. 3.2.14 h ! Enne vooliku seadme küljest lahtiühendamist VABASTAGE jääkrõhk. oiatus 3.2.15 h ! VEENDUGE enne iga kasutuskorda ja korrapäraste ajavahemike tagant, oiatus et kruvid on täiesti kinni ja purunenud või kulunud osi ei ole.
  • Page 96 Eesti keel - Kaitseriiv (D): takistab vee tahtmatut pihustamist. ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 - Ülekoormuskaitse: seiskab ülekoormuse korral seadme. Juhendi kasutamine Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks PAIGALDAMINE (JOONIS 2) / LK 4/279 kasutamiseks alles hoida. Enne seadme paigaldamist ja kasuta- Kokkupanemine mist lugege seda tähelepanelikult.
  • Page 97 Eesti keel Soovitatav puhastustoiming TEAVE SEADME KASUTAMISE KOHTA (JOONIS 4) / LK 5 Mustuse lahustamiseks kandke veel kuivale pinnale veega segatud Juhtimisseadised puhastusainet. - Käiviti (H). Vertikaalpindade korral töötage suunaga alt üles. Laske puhastusai- Lülitage käivituslüliti sisse (ON/I), et seada mootor käivitusvalmis. nel 1–2 minutit toimida, ent ärge laske pinnal kuivada.
  • Page 98 Eesti keel TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pump ei saavuta töörõhku.
  • Page 99 12.3 Rehvide ja rataste ümbruse puhastamisel kasutage seadet madalaimal rõhuseadistusel. 12.4 Ärge kasutage sõiduki pesemisel kõrgsurvepesuri seadistust Turbo Lance. 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.7 Soovitatav puhastustoiming”. EÜ vastavusdeklaratsioon Annovi Reverberi S.p.A, Modena, Itaalia, deklareerib, et alljärgnev(ad) AR Blue Clean masin(ad): masina nimetus kõrgsurvepesur mudeli nr 680K nimivõimsus...
  • Page 100 Eesti keel Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade 680K Voolukiirus l/min 8,33 Maksimaalne voolukiirus l/min Rõhk Maksimumrõhk Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 18,4 23,2 23,2 Pumbaõli tüüp Kaitse klass Mootori isolatsioon Klass F Klass F Klass F Mootori kaitseaste IPX5 IPX5...
  • Page 101 Suomi TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä olevien henkilöiden turvallisuuden takaamiseksi.
  • Page 102 Suomi Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on I. Se tarkoittaa, että kone on varustettu maadoitusjohtimella. Tämä kone on soveltuvien eurooppalaisten direktiivien mukainen. Symboli E1 - Osoittaa, että...
  • Page 103 Suomi TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Page 104 Suomi 3.1.20 h . ÄLÄ siirrä konetta korkeapaineletkusta vetämällä. uomio 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin kohdistettu uomio korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. ÄLÄ käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h .
  • Page 105 Suomi 3.2.15 h . TARKISTA ruuvien kireys ja koneen osien käyttökunto ennen jokaista uomio käyttöä ja määräajoin. Varmista, ettei koneessa ole rikkoutuneita tai kuluneita osia. 3.2.16 h . KÄYTÄ ainoastaan korkeapaineletkun / sähköjohdon pinnoitusmateriaaleille uomio sopivia pesuaineita. 3.2.17 h . PIDÄ ihmiset ja eläimet vähintään 15 m:n etäisyydellä. uomio 3.2.18 h .
  • Page 106 Suomi YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 ASENNUS (KUVA 2)/SIVU 4/279 Käyttöoppaan käyttö Kokoonpano Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- Huomio - vaara! lellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ennen asennusta Kaikki asennus- ja kokoonpanotoimenpiteet tulee suo- ja käyttöä.
  • Page 107 Suomi Suositeltava pesutapa KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 5 Liuota lika levittämällä kuivalle pinnalle pesuainetta. Työskentele Ohjauslaitteet pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesuaineen vaikuttaa - Käynnistyskatkaisin (H) 1–2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Suihkuta korkeapai- Aseta käynnistyskatkaisin (ON/I)-asentoon asettaaksesi moottorin nesuihkulla vähintään 30 cm:n etäisyydeltä ja työskentele alhaalta toimintatilaan.
  • Page 108 Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. painetta. Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- Pumpussa ilmaa.
  • Page 109 12.3 Käytä konetta aina matalimmalla paineella suorittaessasi puhdistusta pyörien ja renkaiden lähellä. 12.4 Älä koskaan käytä turbosuutinta ajoneuvon osien pesuun. 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.7 Suositeltava pesutapa. EY-vaatimustenmukaisuustodistus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t) AR Blue Clean-kone(et): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro...
  • Page 110 Suomi Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitt. 680K Virtaama l/min 8,33 Maksimivirtaama l/min Paine Maksimipaine Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 18,4 23,2 23,2 Pumpun öljytyyppi Suojausluokka Moottorin eristys Class F Class F Class F Moottorin suojaus IPX5 IPX5 IPX5 Jännite V~ / Hz...
  • Page 111 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Page 112 Français Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les personnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même. Classe d'isolation I.
  • Page 113 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Page 114 Français 3.1.15 a . S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. Si celle-ci ttention est manquante, contacter le revendeur. Un appareil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représente donc un danger potentiel. 3.1.16 a .
  • Page 115 Français 3.2.7 a . Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de le ttention laisser sans surveillance. 3.2.8 . Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les ttention équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité. 3.2.9 a .
  • Page 116 Français 3.2.19 a . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux ! ttention En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter immédiatement un médecin ! 3.2.20 a . Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous importants ttention pour permettre le fonctionnement sécurisé...
  • Page 117 Français la g chette est rel chée, la soupape s'ouvre et l'eau circule par INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 l'aspiration de la pompe ou est évacuée au sol. Utilisation du manuel - Loquet (D) : évite que la g chette ne soit actionnée accidentellement. Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé...
  • Page 118 Français 5) Vider et nettoyer le réservoir de détergent à la fin de la séance RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 5 de travail. Pour laver le réservoir, utiliser de l'eau claire plutôt Réglage de la buse que du détergent. Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau. 6) Verrouiller le loquet (D) du pistolet.
  • Page 119 Français DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n'atteint pas la pression Aspiration d'air Contrôler les raccords requise Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la g chette du pistolet jusqu'à...
  • Page 120 12.4 Ne jamais utiliser la « lance turbo » pour laver une partie quelconque du véhicule. 12.5 Pour plus d'informations, lire le paragraphe : « 8.7 Conseils pour un bon lavage ». Déclaration de conformité CE Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s AR Blue Clean désigné/s ci-dessous : Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression N°...
  • Page 121 Français Données techniques Données techniques Unité 680K Débit l/min 8,33 Débit maximal l/min Pression Pression maximale Puissance Température eau d' a limentation maximale °C Pression maximale eau d' a limentation Force de recul du pistolet avec pression 18,4 23,2 23,2 maximale Type d’huile pompe Classe de protection...
  • Page 122 Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja uređaja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili osobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini.
  • Page 123 Hrvatski spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu. Ovaj proizvod ima nazivnu izolaciju klase I. To znači da je opremljen zaštitnim provodnikom uzemljenja. Proizvod je u skladu sa zahtjevima dotične direktive.
  • Page 124 Hrvatski SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako biste Pozorenje osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno koriste. Pozorenje 3.1.3 u .
  • Page 125 Hrvatski 3.1.18 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem ELEKTRIČNOG KABELA. Pozorenje 3.1.19 u . NEMOJTE dopustiti vozilima da prelaze preko crijeva pod tlakom. Pozorenje 3.1.20 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem za visokotlačno crijevo. Pozorenje 3.1.21 u . Kad se usmjeri prema gumama, ventilima guma ili drugim komponentama Pozorenje pod tlakom, visokotlačni mlaz potencijalno je opasan.
  • Page 126 Hrvatski 3.2.12 u . Voda koja protekne kroz ventile za sprječavanje povratnog toka Pozorenje smatra se da nije za piće. 3.2.13 u . Održavanje i/ili zamjenu električnih komponenti MORA izvoditi Pozorenje kvalificirano osoblje. 3.2.14 u . Prije nego što odvojite crijevo od uređaja, OTPUSTITE preostali tlak. Pozorenje 3.2.15 u .
  • Page 127 Hrvatski Sigurnosni ventil je i ventil za ograničenje tlaka. Kad se otpusti OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 okidač pištolja, ventil se otvara i voda kruži kroz ulaz crpke ili se Uporaba priručnika ispušta na tlo. Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije. - Sigurnosna hvataljka (D): sprječava nehotično raspršivanje vode.
  • Page 128 Hrvatski Dopunjavanje i uporaba sredstva za čišćenje PRILAGODBE (SL. 3)/STRANICA 5 Sredstvo za čišćenje mora se isporučiti pomoću dodatnog pri- Prilagodba mlaznice za raspršivanje bora i u skladu s postupcima opisanima u točki 7.2. Protok vode prilagođava se regulacijom mlaznice (E). Uporaba visokotlačnog crijeva duljeg od crijeva isporučenog s ure- Namještanje sredstva za čišćenje đajem ili uporaba crijeva s dodatnim nastavkom može oslabiti ili u...
  • Page 129 Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Crpka ne doseže radni tlak Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač...
  • Page 130 12.4 Nikada nemojte koristiti „turbo pištolj” za pranje bilo kojeg dijela vozila. 12.5 Dodatne informacije potražite u odjeljku: „8.7 Preporučeni postupci čišćenja”. Izjava o sukladnosti sa standardima Europske zajednice Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je sljedeći stroj (strojevi) tvrtke AR Blue Clean: Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje Br.
  • Page 131 Hrvatski Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica 680K Brzina protoka l/min 8,33 Maksimalna brzina protoka l/min Tlak Maksimalni tlak Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku 18,4 23,2 23,2 Vrsta crpke ulja Klasa zaštite Izolacija motora Klasa F Klasa F...
  • Page 132 Magyar BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Page 133 Magyar Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, állatokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani. A termék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy földelő védővezetékkel rendelkezik.
  • Page 134 Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . NE engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; felügyeletükkel igyelmeztetés biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén veszélyt jelenthet. igyelmeztetés 3.1.3 F .
  • Page 135 Magyar 3.1.18 F . NE mozgassa a készüléket az ELEKTROMOS KÁBELNÉL húzva. igyelmeztetés 3.1.19 F . Ügyeljen arra, hogy ne hajthassanak át gépjárművek a nagynyomású tömlőn. igyelmeztetés 3.1.20 F . Ne mozgassa a készüléket a nagynyomású tömlőnél húzva. igyelmeztetés 3.1.21 F .
  • Page 136 Magyar 3.2.12 F . A visszafolyásgátlón átfolyt víz nem ivóvíz. igyelmeztetés 3.2.13 F . Az elektromos alkatrészek karbantartását és/vagy javítását KIZÁRÓLAG igyelmeztetés szakképzett személyzet végezheti. 3.2.14 F . A tömlő eltávolítása előtt NYOMÁSMENTESÍTSE a készüléket. igyelmeztetés 3.2.15 F . Minden használat előtt, valamint szabályos időközönként ELLENŐRIZZE igyelmeztetés a csavarok szoros meghúzását, valamint a készüléket törött vagy elhasználódott alkatrészek szempontjából.
  • Page 137 Magyar A biztonsági szelep egyúttal nyomáshatároló szelepként is működik. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL A billentyű elengedésekor a szelep kinyit, és a víz visszajut a szivattyú Az útmutató használata bemeneti nyílásához, vagy a földre folyik. Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás - Biztonsági kapcsoló...
  • Page 138 Magyar A tisztítószer használata és újratöltése BEÁLLÍTÁSOK (3. ÁBRA)/5. OLDAL A tisztítószer kiszállítását a tartozékok használatával, valamint A porlasztófúvóka beállítása a 7.2. pontban leírt eljárások alkalmazásával kell végezni. A vízfolyás mértékét a fúvóka (E) szabályozza. A berendezéshez eredetileg mellékeltnél hosszabb nagynyomású A tisztítószer-adagolás beállítása tömlő...
  • Page 139 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét A szivattyú nem képes létrehozni a Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly munkanyomást Levegő...
  • Page 140 12.4 A „Turbólándzsa” lehetőség a jármű egyik részének a tisztításához sem használható. 12.5 További információk a kézikönyv „8.7. Ajánlott tisztítási eljárás” című fejezetében találhatók. EK-megfelelőségi nyilatkozat Az Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő AR Blue Clean készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám...
  • Page 141 Magyar Műszaki adatok Műszaki adatok Egység 680K Átfolyási sebesség l/perc 8,33 Maximális átfolyási sebesség l/perc Nyomás Maximális nyomás Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Szórópisztoly ellenereje maximális 18,4 23,2 23,2 nyomáson Szivattyúolaj típusa Védelmi osztály Motorszigetelés F osztály F osztály F osztály Motorvédelem...
  • Page 142 Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Page 143 Lietuviškai Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens srovės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį produktą. Šio produkto izoliacija priskiriama I klasei. Tai reiškia, kad jis yra įrengtas su apsauginiu įžeminimo laidininku.
  • Page 144 Lietuviškai SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. sPėjimas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. sPėjimas 3.1.3 Į .
  • Page 145 Lietuviškai 3.1.19 Į . SAUGOKITE, kad transporto priemonės nepervažiuotų per aukšto slėgio žarną. sPėjimas 3.1.20 Į . NEJUDINKITE įrenginio traukdami jį už aukšto slėgio žarnos. sPėjimas 3.1.21 Į . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius sPėjimas ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų. NENAUDOKITE sukamojo antgalio rinkinio ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą.
  • Page 146 Lietuviškai 3.2.12 Į . Vanduo, kuris pratekėjo per apsauginį atbulinį vožtuvą, negali būti geriamas. sPėjimas 3.2.13 Į . Elektrinių komponentų techninę priežiūrą ir (arba) remontą PRIVALO atlikti sPėjimas kvalifikuotas personalas. 3.2.14 Į . Prieš atjungdami žarną nuo įrenginio, NULEISKITE likusį slėgį. sPėjimas 3.2.15 Į...
  • Page 147 Lietuviškai da tekėti per siurblio įleidimo sistemą arba išleidžiamas ant žemės. BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) - Saugiklis (D): apsaugo nuo netyčinio vandens purškimo. Vadovo naudojimas - Perkrovos saugiklis: sustabdo įrenginio veikimą esant perkrovai. Vadovas yra integrali įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų galima ĮRENGIMAS (2 PAV.
  • Page 148 Lietuviškai Ploviklio reguliavimas Rekomenduojama valymo procedūra Ploviklio ir vandenio mišinį purkškite ant sauso paviršiaus ir taip Kad ploviklis būtų reikiamo slėgio, antgalį (E) (jei yra) nustatykite ties tirpdykite nešvarumus. „ “. Jei dirbate su vertikaliais paviršiais, darbą pradėkite nuo paviršiaus Darbinio slėgio reguliavimas apačios.
  • Page 149 Lietuviškai TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Į...
  • Page 150 12.4 Transporto priemonių dalių niekada neplaukite naudodami „Turbo Lence“. 12.5 Daugiau informacijos ieškokite skyriuje: „8.7. Rekomenduojama valymo procedūra“. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A.“, pareiškiame, kad toliau nurodyta (-os) „AR Blue Clean“ mašina (-os): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Modelio Nr.
  • Page 151 Lietuviškai Techniniai duomenys Technical Data Vienetas 680K Srautas l/min 8,33 Maksimalus srautas l/min Slėgis Maksimalus slėgis Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam 18,4 23,2 23,2 slėgiui Siurblio alyvos tipas Apsaugos klasė Motoro izoliacija F klasė...
  • Page 152 Latviešu DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Page 153 Latviešu Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējie noteikumi var aizliegt pievienot ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu. Šis produkts atbilst izolācijas klasei I. Tas nozīmē, ka tas ir aprīkots ar aizsardzības zemējuma vadu.
  • Page 154 Latviešu DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠAIS RISKS DROŠĪBAS "AIZLIEGUMI" 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos ar ierīci. rīdinājums 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājums 3.1.3 B . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem rīdinājums vai produktiem, kas nav piemēroti tās pielietojumam.
  • Page 155 Latviešu 3.1.18 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz ELEKTRĪBAS VADA. rīdinājums 3.1.19 B . NEĻAUJ transportlīdzekļiem braukt pāri augstspiediena šļūtenei. rīdinājums 3.1.20 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz augstspiediena šļūtenes. rīdinājums 3.1.21 B . Pavēršot pret riepām, riepu ventiļiem vai citiem zem spiediena esošiem rīdinājums komponentiem, augstspiediena strūkla var būt bīstama.
  • Page 156 Latviešu 3.2.12 B . Ūdens, kas izplūst caur pretvārstiem, ir nedzerams ūdens. rīdinājums 3.2.13 B . Elektrisko komponentu apkopi un/vai remontu drīkst veikt tikai rīdinājums kvalificēti darbinieki. 3.2.14 B . LIKVIDĒJIET atlikušo spiedienu, pirms atvienojat šļūteni no ierīces. rīdinājums 3.2.15 B .
  • Page 157 Latviešu - Drošības aizslēgs (D): novērš nejaušu ūdens izsmidzināšanu. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. - Pārslodzes slēdzis: izslēdz ierīci pārslodzes gadījumā. Rokasgrāmatas lietošana Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā UZSTĀDĪŠANA (2. ATT.)/4/279. LPP. izmantošanai nākotnē. Lūdzu, uzmanīgi to izlasiet pirms ierīces Montāža uzstādīšanas/lietošanas.
  • Page 158 Latviešu Ieteicamā tīrīšanas procedūra INFORMĀCIJA PAR IERĪCES LIETOŠANU (4. ATT.)/5.LPP. Atmiekšķējiet netīrumus, apstrādājot virsmu ar mazgāšanas līdzekļa Vadības ierīces un ūdens maisījumu, kamēr tie vēl ir sausi. - Palaišanas ierīce (H). Strādājot ar vertikālām virsmām, strādājiet virzienā no apakšas uz Iestatiet palaišanas slēdzi pozīcijā...
  • Page 159 Latviešu PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Sūknis nesasniedz darba spiedienu Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Gaiss sūknī...
  • Page 160 12.3 Veicot tīrīšanu ap riteņiem un riepām ar ierīci, vienmēr lietojiet zemākā spiediena iestatījumu. 12.4 Nekad nevienas transportlīdzekļa daļas mazgāšanā nelietojiet „turbo rokturi”. 12.5 Sīkāku informāciju skat. sadaļā: “8.7 Ieteicamā tīrīšanas procedūra”. EK atbilstības deklarācija. Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, paziņojam, ka šāda(s) AR Blue Clean ierīce(s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr.
  • Page 161 Latviešu Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. 680K Caurplūde l/min 8,33 Maksimālais plūsmas ātrums l/min Spiediens Maksimālais spiediens Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā 18,4 23,2 23,2 spiediena Sūkņa eļļas veids Protection class Motora izolācija F klase F klase F klase...
  • Page 162 Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Page 163 Nederlands Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet rechtstreeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten. Dit product heeft een isolatieklasse I bescherming.
  • Page 164 Nederlands VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et oP er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Page 165 Nederlands 3.1.16 l . Voer GEEN werkzaamheden uit op de veiligheidsklep en de beveiligingen et oP en wijzig er de afstelling NIET van. 3.1.17 l . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. et oP 3.1.18 l .
  • Page 166 Nederlands 3.2.8 . Als gevolg van de hoge druk zullen voorwerpen kunnen wegspringen, et oP gebruik daarom alle beschermende kleding en beveiligingen (PBM) die de veiligheid en gezondheid van de bediener zullen waarborgen. 3.2.9 l . Vóór alle werkzaamheden op de machine moet u de stekker UIT het et oP stopcontact TREKKEN.
  • Page 167 Nederlands 3.2.20 l . De hogedrukslangen, de fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de et oP veiligheid van de machine. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, fittingen en koppelingen. 3.2.21 l . Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant of et oP door hem goedgekeurde vervangingsonderdelen om van de veiligheid van de machine verzekerd te zijn.
  • Page 168 Nederlands Let op - gevaar! ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 Voer geen werkzaamheden uit op de veiligheidsklep Gebruik van de handleiding en wijzig er de afstelling niet van. Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; - Veiligheids- en/of overdrukventiel. bewaar hem voor latere raadpleging.
  • Page 169 Nederlands Het reinigingsmiddel vullen en gebruiken REGELINGEN (FIG. 3)/PAGINA 5 De reinigingsmiddelafgifte moet plaatsvinden met de accessoi- Regeling van het mondstuk res en op de wijzen voorzien in punt 7.2. Verdraai het mondstuk (E) om de waterstraal te regelen. Het gebruik van een langere hogedrukslang dan het standaard, met Regeling reinigingsmiddeldosering de machine geleverde exemplaar, of het gebruik van een extra ver- lengslang kan het aanzuigen van het reinigingsmiddel uit de tank...
  • Page 170 Nederlands INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open De pomp bereikt de voorgeschreven Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen druk niet Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal Er is lucht in de pomp...
  • Page 171 Gebruik nooit de "Turbolans" voor het wassen van enig deel van de auto. 12.5 Lees, voor meer informatie, de sectie: “8.7 Tips voor een correcte wasbeurt”. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië dat de onderstaand vermelde machine(s) AR Blue Clean: Benaming van de machine Hogedrukreiniger Nr. model...
  • Page 172 Nederlands Technische gegevens Technische Gegevens Eenheid 680K Debiet l/min 8,33 Maximaal debiet l/min Druk Maximumdruk Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de 18,4 23,2 23,2 maximale druk Type olie pomp Beschermingsklasse Motorisolatie Klasse F Klasse F Klasse F Motorbescherming...
  • Page 173 Norsk SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Page 174 Norsk Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elektrisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse I. Det betyr at den har en jordleder. Maskinen er i samsvar med anvendbare europeiske direktiver. Ikon E1 - Viser påbudet om ikke å avhende høytrykksvaskeren som vanlig husholdningsavfall.
  • Page 175 Norsk SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller andre dVarsel produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Page 176 Norsk 3.1.18 a . IKKE flytt maskinen ved å dra i STRØMLEDNINGEN. dVarsel 3.1.19 a . Unngå at kjøretøy kjører over høytrykksslangen. dVarsel 3.1.20 a . IKKE flytt maskinen ved å dra i høytrykksslangen. dVarsel 3.1.21 a . Hvis høytrykksstrålen rettes mot dekk, dekkventiler og andre trykksatte dVarsel deler, utgjør den en potensiell fare.
  • Page 177 Norsk 3.2.12 a . Vann som renner inn i tilbakestrømningsbeskyttelsene klassifiseres dVarsel ikke som drikkevann. 3.2.13 a . Vedlikehold og/eller reparasjoner av elektriske komponenter MÅ dVarsel utføres av kvalifisert personale. 3.2.14 a . SLIPP UT resttrykket før slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.15 a .
  • Page 178 Norsk - Sikring (D): Unngår tilfeldig vannstråle. GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 - Varmevern: Stopper maskinen ved overbelastning. Hvordan bruke bruksanvisningen INSTALLASJON (FIG. 2)/SIDE 4/279 Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for senere bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og bruk. Montering Hvis du selger høytrykksvaskeren, må...
  • Page 179 Norsk Bruk av høyt trykk er ikke alltid den beste løsningen for et godt vas- INFORMASJON OM BRUK (FIG. 4)/SIDE 5 keresultat ettersom noen flater kan bli ødelagt. Unngå å bruke den Kontroller justerbare sprøytedysens rette stråle og rotordysen på skånsomme - Oppstartsanordning (H).
  • Page 180 Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Pumpen virker ikke ved foreskre- Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. vet trykk. Slå av maskinen og bruk sprøytepistolen helt til vann- Luft i pumpen.
  • Page 181 12.3 Bruk alltid maskinen med laveste trykk ved vasking i nærheten av hjul og dekk. 12.4 Bruk aldri turbolansen til vasking av kjøretøy. 12.5 For mer informasjon les avsnittet: “8.7 Råd for korrekt vasking”. EF-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, erklærer at følgende AR Blue Clean maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksvasker Modellnr.
  • Page 182 Norsk Tekniske data Tekniske data Unit 680K Kapasitet l/min 8,33 Maks kapasitet l/min Trykk Maks. trykk Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks. trykk 18,4 23,2 23,2 Olje for pumpe Beskyttelsesklasse Motorisolering Class F Class F Class F Motorbeskyttelse IPX5 IPX5...
  • Page 183 Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i  przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i  konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Page 184 Polski Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kierować strumienia wody na ludzi, sprzęt elektryczny lub na samo urządzenie. Ten produkt jest oznaczony I klasą izolacji. Oznacza to, że jest wyposażony w przewód uziemiający.
  • Page 185 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. NIE pozostawiaj strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. strzeżenie 3.1.3 o .
  • Page 186 Polski 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana do strzeżenie urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o . NIE WOLNO manipulować ustawieniami zaworu bezpieczeństwa ani strzeżenie pozostałych zabezpieczeń.
  • Page 187 Polski 3.2.4 o . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). 3.2.5 o . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.2.6 o . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych strzeżenie o odpowiednim przekroju przewodu. 3.2.7 o .
  • Page 188 Polski 3.2.18 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta. W przypadku korzystania z innych detergentów lub środków chemicznych poziom bezpieczeństwa urządzenia może ulec obniżeniu. 3.2.19 o . NIE dopuszczaj do kontaktu detergentu ze skórą, a szczególnie z oczami! strzeżenie W przypadku kontaktu z oczami wypłucz oczy dużą...
  • Page 189 Polski ciśnienie. Po zwolnieniu spustu zawór zostaje otwarty, co umożli- INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 wia recyrkulację wody przez wlot pompy lub jej wypuszczenie. Korzystanie z instrukcji - Zamek bezpieczeństwa (D): zapobiega przypadkowemu rozlewa- Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia niu wody. i powinna zostać...
  • Page 190 Polski Uzupełnianie i używanie detergentu REGULACJA (RYS. 3)/STRONA 5 Detergent musi być dostarczany wraz z akcesoriami oraz zgod- Regulacja dyszy spryskującej nie z procedurami opisanymi w punkcie 7.2. Regulacji natężenia przepływu wody dokonuje się poprzez regu- Zastosowanie węża wysokociśnieniowego o długości większej niż ten lację...
  • Page 191 Polski USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego.
  • Page 192 12.4 Nie należy myć elementów pojazdu za pomocą „lancy Turbo”. 12.5 Więcej informacji znajduje się w części „8.7 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE W imieniu firmy Annovi Reverberi S.p.A, deklaruję, że następująca maszyna AR Blue Clean Oznaczenie maszyny Myjka ciśnieniowa...
  • Page 193 Polski Dane techniczne Dane techniczne Urząd. 680K Natężenie przepływu l/min 8,33 Maksymalne natężenie przepływu l/min Ciśnienie Ciśnienie maksymalne Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu przy maksymalnym ciśnieniu 18,4 23,2 23,2 Typ oleju stosowanego do pompy Klasa ochrony Izolacja silnika Klasa F Klasa F...
  • Page 194 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Page 195 Português Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Page 196 Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigil ncia para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Page 197 Português 3.1.16 a . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 a . NÃO varie o di metro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 a .
  • Page 198 Português 3.2.8 . A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, tenção utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física. 3.2.9 a . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente.
  • Page 199 Português 3.2.20 a . Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a tenção segurança da máquina. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante. 3.2.21 a . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele.
  • Page 200 Português pela aspiração da bomba ou é descarregada para o chão. INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 - Dispositivo de segurança (D): evita o jato de água acidental. Uso do manual - Proteção térmica: se acontecer uma sobrecarga, a proteção térmi- Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado ca interrompe o funcionamento da máquina.
  • Page 201 Português Abastecimento e uso do detergente REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 5 O detergente deve ser utilizado com os acessórios e respeitando Regulação do bico as instruções fornecidas no ponto 7.2. Rode o bico (E) para regular o jato de água. O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido Regulação do fornecimento de detergente de série com a máquina ou o uso de uma extensão suplementar para tubo pode diminuir ou interromper totalmente a aspiração...
  • Page 202 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Page 203 12.5 Para obter mais informações, leia a secção: “8.7 Conselhos para a lavagem correta”. Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) AR Blue Clean: Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º...
  • Page 204 Português Dados técnicos Dados técnicos Unidade 680K Caudal l/min 8,33 Caudal máximo l/min Pressão Pressão máxima Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão 18,4 23,2 23,2 máxima Tipo de óleo da bomba Classe de proteção Isolamento do motor Classe F...
  • Page 205 Română INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de v rf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Page 206 Română Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoane, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine. Acest produs este evaluat în clasa de izolaţie I.
  • Page 207 Română REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . NU permiteţi copiilor să utilizeze aparatul; supraveghiaţi copiii pentru a vă Vertizare asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 a . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate incorect. Vertizare 3.1.3 a .
  • Page 208 Română 3.1.17 a . NU modificaţi diametrul original al duzei capului de pulverizare. Vertizare 3.1.18 a . NU mutaţi aparatul prin tragere de CABLUL ELECTRIC. Vertizare 3.1.19 a . NU permiteţi vehiculelor să treacă peste furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.20 a .
  • Page 209 Română 3.2.11 a . RESPECTAŢI reglementările autorităţilor locale în domeniul alimentării cu apă. În Vertizare conformitate cu IEC 60335-2-79, aparatul poate fi racordat la sursa de alimentare cu apă potabilă numai dacă furtunul de alimentare este echipat cu o supapă de reţinere de tipul BA, cu posibilitate de scurgere în conformitate cu EN 12729.
  • Page 210 Română eliberat, supapa se deschide şi apa recirculă prin orificiul de admi- INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 sie al pompei sau este evacuată pe sol. Utilizarea manualului - Zăvorul de siguranţă (D): previne pulverizarea accidentală a apei. Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru - Deconectare la suprasarcină: opreşte aparatul în caz de suprasar- consultarea pe viitor.
  • Page 211 Română 5) Goliţi şi spălaţi compartimentul pentru detergent la terminarea REGLAJE (FIG.3)/PAGINA 5 sesiunii de lucru. Pentru a spăla rezervorul, utilizaţi apă curată în Reglarea duzei de pulverizare loc de detergent. Debitul de apă este reglat cu ajutorul duzei (E). 6) Cuplaţi zăvorul de siguranţă...
  • Page 212 Română DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Pompa nu ajunge la presiunea Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare de lucru Aer în pompă...
  • Page 213 12.4 Nu utilizaţi niciodată ţeava turbo pentru spălarea niciunei părţi a vehiculului. 12.5 Pentru mai multe informaţii consultaţi secţiunea: „8.7 Procedura de curăţare recomandată”. Declaraţie de conformitate CE Noi, Annovi Reverberi S.p.A, declarăm faptul că următorul utilaj (următoarele utilaje) AR Blue Clean: Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune Model nr.
  • Page 214 Română Date tehnice Date tehnice Unitate 680K Debit l/min 8,33 Debit maxim l/min Presiunea Presiunea maximă Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă 18,4 23,2 23,2 Tip de ulei pentru pompă Clasa de protecție Izolaţia motorului Clasa F...
  • Page 215 Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Page 216 Русский Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды на людей, животных, электрооборудование и на саму моечную машину. Это изделие имеет класс изоляции I. Это означает, что оно имеет проводник заземления.
  • Page 217 Русский ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . НЕ позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание...
  • Page 218 Русский 3.1.14 В . НЕ блокируйте рычаг пистолета в рабочем положении. нимание 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они...
  • Page 219 Русский 3.2.4 В . Подключение через защитный дифференциальный выключатель нимание обеспечивает индивидуальную защиту (30 мА). 3.2.5 В . Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться нимание квалифицированным персоналом. 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В...
  • Page 220 Русский 3.2.16 В . ИСПОЛЬЗУЙТЕ только те моющие средства, которые совместимы нимание с облицовочными материалами шланга высокого давления/электрического кабеля. 3.2.17 В . ДЕРЖИТЕ людей или животных на расстоянии минимум 15 м. нимание 3.2.18 В . Данная машина была разработана для эксплуатации с нимание...
  • Page 221 Русский ния. Предохранительный клапан является также ограничи- ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 тельным клапаном давления. Когда закрывается пистолет, кла- Пользование руководством пан открывается и вода возвращается через линию всасывания Данное руководство является неотъемлемой частью машины. насоса или же сливается на пол. Сохраните...
  • Page 222 Русский Заправка и пользование моющим средством РЕГУЛИРОВКА (РИС. 3)/СТРАНИЦА 5 Моющее средство должно подаваться при помощи аксессу- Регулировка форсунки аров, способами, предусмотренными в пункте 7.2. Вращайте форсунку (Е) для регулировки струи воды. Использование более длинного шланга высокого давления, чем Регулировка подачи моющего средства входящий...
  • Page 223 Русский ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Попадание воздуха Проверить соединения Насос не достигает Выключите машину и включите пистолет до выхода предусмотренного...
  • Page 224 12.4 Никогда не используйте "Струйную трубку турбо" для мойки каких-либо частей транспортного средства. 12.5 Более подробную информацию читайте в разделе: "8.7 Рекомендации по правильной мойке". Декларация соответствия EC Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модена, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) AR Blue Clean: Наименование машины Моечная машина высокого давления...
  • Page 225 Русский Технические данные Технические данные Единица 680K Производительность л/мин 8,33 Максимальная производительность л/мин Давление МПа Максимальное давление МПа Мощность кВт Максимальное температура питания °C Максимальное давление питания МПа Сила отталкивания пистолета при максимальном Н 18,4 23,2 23,2 давлении Тип масла насоса кг...
  • Page 226 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a ...
  • Page 227 Slovensky Značka zákazu informuje používateľa o tom, že miestne predpisy môžu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia alebo samotný výrobok. Tento produkt je zaradený do triedy izolácie I. To znamená, že je vybavený ochranným uzemňovacím vodičom.
  • Page 228 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEDOVOĽTE deťom používať zariadenie; dohliadnite na to, aby sa Pozornenie deti so zariadením nehrali. 3.1.2 u . Vysokotlakové trysky môžu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. Pozornenie 3.1.3 u . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie s horľavými alebo toxickými kvapalinami Pozornenie alebo s akýmikoľvek produktmi, ktoré...
  • Page 229 Slovensky 3.1.17 u . NEUPRAVUJTE pôvodný priemer hlavy trysky. Pozornenie 3.1.18 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za ELEKTRICKÝ KÁBEL. Pozornenie 3.1.19 u . NEDOVOĽTE, aby po vysokotlakej hadici jazdili vozidlá. Pozornenie 3.1.20 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za vysokotlakovú hadicu. Pozornenie 3.1.21 u .
  • Page 230 Slovensky 3.2.12 u . Voda, ktorá prešla cez spätnú klapku, sa nepovažuje za pitnú. Pozornenie 3.2.13 u . Údržba a/alebo oprava elektrických súčastí musí byť vykonávaná Pozornenie kvalifikovaným pracovníkom. 3.2.14 u . Pred odpojením hadice od zariadenia VYPUSTITE zvyškový tlak. Pozornenie 3.2.15 u .
  • Page 231 Slovensky - Bezpečnostná poistka (D): zabraňuje náhodnému vystreknutiu VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 vody. Používanie návodu - Vypnutie pri preťažení: zastaví zariadenie v prípade preťaženia. Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať INŠTALÁCIA (OBR. 2)/STRANA 4/279 pre neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariade- nia pozorne prečítajte.
  • Page 232 Slovensky Začnite zdola s použitím vysokotlakového prúdu v minimálnej INFORMÁCIE O POUŽÍVANÍ ZARIADENIA (OBR. 4)/STRANA 5 vzdialenosti 30 cm. Nenechávajte oplachovú vodu tiecť po neumy- Ovládanie tých povrchoch. - Štartovacie zariadenie (H). V niektorých prípadoch je na odstránenie nečistôt potrebné použiť Nastavte štartovací...
  • Page 233 Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Čerpadlo nedosiahne prevádz- Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole, až kový...
  • Page 234 12.4 „Turbo nadstavec“ nikdy nepoužívajte na čistenie častí vozidla. 12.5 Ďalšie informácie nájdete v oddiele: „8.7 Odporúčaný postup čistenia“. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., vyhlasujeme, že nasledujúci stroj/nasledujúce stroje AR Blue Clean: Označenie stroja Vysokotlakový čistič...
  • Page 235 Slovensky Technické údaje Technické údaje Jednotka 680K Prietok l/min 8,33 Maximálny prietok l/min Tlak Maximálny tlak Výkon Maximálny vstupný teplota °C Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole pri maximálnom tlaku 18,4 23,2 23,2 Druh čerpadlového oleja Trieda ochrany Izolácia motora Trieda F Trieda F Trieda F...
  • Page 236 Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Page 237 Slovenščina Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku. Ta izdelek je uvrščen v razred izolacije I. To pomeni, da ima zaščitni ozemljitveni vodnik.
  • Page 238 Slovenščina VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 o . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne bi igrali. Pozorilo 3.1.2 o . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. Pozorilo 3.1.3 o . NE uporabljajte naprave z vnetljivimi ali strupenimi snovmi ali izdelki, Pozorilo ki niso združljivi z njenim pravilnim delovanjem.
  • Page 239 Slovenščina 3.1.18 o . NE premikajte naprave tako, da vlečete za ELEKTRIČNI KABEL. Pozorilo 3.1.19 o . Vozila NE smejo zapeljati čez visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.20 o . NE premikajte naprave tako, da vlečete za visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.21 o .
  • Page 240 Slovenščina 3.2.12 o . Voda, ki priteče skozi protipovratni ventil, ni pitna. Pozorilo 3.2.13 o . Vzdrževanje in/ali popravilo električnih komponent MORA izvajati Pozorilo kvalificirano osebje. 3.2.14 o . IZPUSTITE preostali tlak, preden odklopite cev z naprave. Pozorilo 3.2.15 o .
  • Page 241 Slovenščina - Varovalo (D): preprečuje nenamerno pršenje vode. SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN - Blokada pri preobremenitvi: zaustavi napravo, če je preobremenjena. Uporaba priročnika Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- NAMESTITEV (SLIKA 2)/STRAN 4/279 hodnjo uporabo.
  • Page 242 Slovenščina Priporočeni postopek čiščenja INFORMACIJE O UPORABI NAPRAVE (SLIKA 4)/STRAN 5 Umazanijo raztopite tako, da na suho površino nanesete detergent, Krmilni elementi pomešan z vodo. - Zaganjalnik (H). Pri delu z navpičnimi površinami čistite od spodaj navzgor. Pustite, Stikalo zaganjalnika nastavite na vklop (ON/I), da pripravite motor da detergent deluje 1-2 minuti, vendar ne pustite, da se površina na zagon.
  • Page 243 Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Črpalka ne doseže delovnega tlaka Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec, Zrak v črpalki dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Page 244 12.4 »Turbošobe« nikoli ne uporabljajte za pranje katerega koli dela vozila. 12.5 Za več informacij glejte poglavje: »8.7 Priporočeni postopek čiščenja«. Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverbi S.p.A izjavlja, da so naslednji stroji AR Blue Clean: Oznaka stroja Visokotlačni čistilec Št.
  • Page 245 Slovenščina Tehnični podatki Tehnični podatki Enota 680K Pretok l/min 8,33 Maksimalni pretok l/min Tlak Maksimalni tlak Moč Maksimalni vhodni temperatura °C Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole pri največjem tlaku 18,4 23,2 23,2 Tip olja za črpalko Razred zaščite Izolacija motorja Razred F Razred F Razred F...
  • Page 246 Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Page 247 Svenska 0 Frånslagen strömbrytare I Tillslagen strömbrytare Garanterad ljudeffektnivå Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen. Maskinen tillhör isolerklass I.
  • Page 248 Svenska SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga, arning nVänd...
  • Page 249 Svenska 3.1.19 V ! Se till att inga motorfordon kör över högtrycksslangen. arning 3.1.20 V INTE maskinen genom att dra i högtrycksslangen. arning lytta 3.1.21 V ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler arning och andra trycksatta delar. Undvik att använda det roterande munstycket och håll strålen på...
  • Page 250 Svenska 3.2.14 V ! SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från maskinen. arning 3.2.15 V ! KONTROLLERA före varje användning av maskinen och med jämna arning mellanrum att samtliga skruvar är ordentligt åtdragna och att det inte finns slitna eller skadade komponenter. 3.2.16 V ! ANVÄND endast rengöringsmedel som är kompatibla med det material arning...
  • Page 251 Svenska cirkulerar från pumpens insug eller töms ut på marken. ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 - Spärr (D): Skyddar mot oavsiktliga vattenstrålar. Användning av bruksanvisningen - Överhettningsskydd: Stoppar maskinen i händelse av överbelast- Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för ning.
  • Page 252 Svenska och på minst 30 cm avstånd. Börja nedifrån. Undvik att sköljvattnet INFORMATION OM ANVÄNDNING (FIG. 4)/SID. 5 rinner på de ej rengjorda ytorna. Reglage I vissa fall kan det behövas rengöringsborstar för att få bort smutsen. - Startanordning (H). Högtrycksstrålen är inte alltid det bästa rengöringssättet eftersom Sätt startanordningen i läge (ON/I) för att förbereda motorn för start.
  • Page 253 Svenska FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Pumpen arbetar inte med inställt Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. tryck. Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen tills Luft i pumpen.
  • Page 254 12.4 Använd aldrig turbotryckröret för att rengöra någon del av fordonet. 12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.7 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner AR Blue Clean: Maskinbenämning Högtryckstvätt Modell nr.
  • Page 255 Svenska Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Måttenhet 680K Flöde l/min 8,33 Max. flöde l/min Tryck Max. tryck Effekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 18,4 23,2 23,2 Typ av pumpolja Skyddsklass Motorns isolation Klass F Klass F Klass F Motorns kapslingsklass IPX5...
  • Page 256 Türkçe GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız. Makinenin bağlanması, kullanımı...
  • Page 257 Türkçe Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipmanlara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı I çerçevesinde konumlanır. Bu, ürünün topraklama koruyucu bir iletkenle donatılmış...
  • Page 258 Türkçe GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 di . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle kkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 di . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. kkat 3.1.3 di .
  • Page 259 Türkçe 3.1.17 di . Meme jetinin orijinal çapını TADİL ETMEYİNİZ. kkat 3.1.18 di . ELEKTRİK KABLOSUNDAN çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.19 di . Taşıtların yüksek basınç hortumu üzerinden geçmesini önleyiniz. kkat 3.1.20 di . Yüksek basınç hortumunu çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.21 di .
  • Page 260 Türkçe 3.2.12 di . Geri akış engelleme cihazlarından geçmiş olan su, içilmez su olarak kabul edilir. kkat 3.2.13 di . Elektrikli komponentlerin bakımı ve/veya onarımı vasıflı personel tarafından kkat GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. 3.2.14 di . Kalan basıncı, hortumu makineden çözmeden önce BOŞALTINIZ. kkat 3.2.15 di .
  • Page 261 Türkçe - Emniyet vanası ve/veya basınç sınırlayıcısı. GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 Emniyet vanası, aynı zamanda bir basınç sınırlama vanasıdır. Elkitabının kullanımı Tabanca kapatıldığı zaman vana açılır ve su, pompa emmesi aracılığı ile devridaim eder veya yere boşaltılır. Bu elkitabı makinenin bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak - Emniyet mandalı...
  • Page 262 Türkçe Deterjan doldurulması ve kullanımı AYARLAR (ŞEKİL 3)/SAYFA 5 Deterjan, 7.2 sayılı noktada öngörülen aksesuarlar ve yöntem- Püskürtme memesinin ayarlanması lere göre verilmelidir. Su jeti (E) meme ayarlanarak düzenlenir. Makinenin orijinal donatımında bulunandan daha uzun bir yüksek Deterjan dağıtımını ayarlama basınç...
  • Page 263 Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Pompa öngörülen basınca Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz ulaşmıyor Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar Pompada hava tabancayı...
  • Page 264 12.4 Aracın herhangi bir kısmını yıkamak için asla "Turbo lans"ı kullanmayınız. 12.5 Detaylı bilgiler için burada belirtilen bölümü okuyunuz: “8.7 Doğru yıkama tavsiyeleri”. CE uygunluk beyanı Biz, Modena, İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki AR Blue Clean makinesi/makinelerinin: Makine adı Yüksek basınçlı yıkama makinesi Model No.
  • Page 265 Türkçe Teknik Veriler Teknik Veriler Birim 680K Debi oranı l/dk 8,33 Maksimum debi oranı l/dk Basınç Maksimum basınç Güç Maksimum besleme sıcaklığı °C Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme 18,4 23,2 23,2 kuvveti Pompa yağ tipi Koruma sınıfı Motor Yalıtımı F Sınıfı...
  • Page 266 Українська ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбаний вами пристрій є високотехнологічною розробкою одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Для того щоб пристрій працював з максимальною ефективністю, уважно прочитайте цю брошуру та завжди дотримуйтесь інструкцій під час експлуатації. Під час підключення, експлуатації та обслуговування...
  • Page 267 Українська Знак заборони, який інформує користувачів про те, що місцеві норми можуть забороняти під’єднання виробу до системи постачання питної води. Знак небезпеки, який попереджає користувачів про те, що не можна спрямовувати струмінь води на людей, тварин, електрообладнання та сам виріб. Цей...
  • Page 268 Українська ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ/ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ 3.1.1 П . НЕ дозволяйте дітям користуватися пристроєм; наглядайте за оПередження дітьми, щоб переконатися, що вони з ним не грають. 3.1.2 П . У разі неправильного застосування струмені високого тиску можуть оПередження...
  • Page 269 Українська 3.1.18 П . НЕ переміщуйте пристрій, тягнучи його за ЕЛЕКТРИЧНИЙ КАБЕЛЬ. оПередження 3.1.19 П . Слідкуйте за тим, щоб транспортні засоби не переїжджали шланг високого тиску. оПередження 3.1.20 П . НЕ переміщуйте пристрій, тягнучи його за шланг високого тиску. оПередження...
  • Page 270 Українська 3.2.12 П . Вода, яка витікає через зворотні клапани, вважається непридатною для пиття. оПередження 3.2.13 П . Обслуговування та/або ремонт електричних компонентів МАЄ оПередження проводити кваліфікований персонал. 3.2.14 П . СКИНЬТЕ залишковий тиск, перш ніж від’єднувати шланг від пристрою. оПередження...
  • Page 271 Українська виливається на підлогу. ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1)/СТОР. 3 - Запобіжний стопор (D): запобігає випадковому розпиленню води. Користування посібником - Автоматичний вимикач: зупиняє пристрій у разі перевантаження. Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання при- строю, тому його слід зберігати для використання в майбут- ВСТАНОВЛЕННЯ...
  • Page 272 Українська подовжувача шланга може знизити чи повністю зупинити всмок- НАЛАШТУВАННЯ (МАЛ. 3)/СТОР. 5 тування засобу для миття. Налаштування насадки-розпилювача Наповніть бак (B6) засобом для миття з високим рівнем біоло- Потік води можна регулювати налаштуванням насадки (E). гічного розкладання. Регулювання засобу для миття Рекомендована...
  • Page 273 Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Спрацювалася насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подачі води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Насос не досягає робочого тиску Вимкніть пристрій, а потім натискайте та відпускайте пусковий Повітря...
  • Page 274 12.4 Не користуйтеся турбонаконечником для миття будь-яких частин транспортного засобу. 12.5 Для отримання додаткової інформації див. розділ 8.7 «Рекомендована процедура чищення». Декларація відповідності директивам ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої) AR Blue Clean: Призначення пристрою: Мийка високого тиску...
  • Page 275 Українська Технічні характеристики Технічні характеристики Один. 680K Швидкість потоку л/хв 8,33 Максимальна швидкість потоку л/хв Тиск МПа Максимальний тиск МПа Потужність кВт На вході °C Максимальний тиск на вході МПа Сила відштовхування пістолета-розпилювача при Н 18,4 23,2 23,2 максимальному тиску тип...
  • Page 276 ✍...
  • Page 277 ✍...
  • Page 278 ✍...
  • Page 279 Ø 10 mm M10x70...
  • Page 280 Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King 3 41122 Modena (Italy) www.annovireverberi.it...

Ce manuel est également adapté pour:

680611680k151671526715268