Page 1
CONDOR PULVÉRISATEUR AGRICOLE CONDOR 2 (C02) - ANNÉE MODÈLE 2011-13 CONDOR 3 (C03) - ANNÉE MODÈLE 2013-15 CONDOR 4 (C04) - ANNÉE MODÈLE 2015 MANUEL D'UTILISATION LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE...
Page 2
écrite d'Agrifac Machinery B.V. Modifications Le présent manuel est basé sur des informations en vigueur au mo- ment de la publication. La politique d'Agrifac impliquant une améliora- tion continue des produits, le présent manuel peut être modifié sans notification préalable.
Distributeur Remplir les détails de votre distributeur : Adresse ℡ Téléphone E-mail Identification de la machine Remplir les détails d'identification de la machine. Ces détails peuvent être trouvés sur la plaque d'identification. Remplir également la date de livraison : Type Nº...
Préface Cher client, félicitations pour votre nouvelle machine Agrifac ! Parce que votre machine a été déve- loppée conformément à notre concept « 4E » (Efficacité, Économie, Ergonomie et Écologie), vous aurez le plaisir de l'utiliser pendant de nombreuses années.
Page 5
À propos de ce manuel Le présent manuel décrit le fonctionnement et l'entretien du pulvérisateur. Veuillez visiter le site www.agrifac.com pour sélectionner et commander les pièces de re- change. Documentation fournie • Ce manuel. • Manuel du système GPS. •...
Utilisez des pièces Agrifac d'origine. Des pièces différentes des pièces originales peuvent avoir un effet négatif sur le pulvérisateur et nuire à la sécurité. Agrifac n'est pas responsable des dom- mages ou lésions provoqués par l'utilisation de pièces différentes de celles d'origine.
Page 7
Déclaration de conformité CE (directive 2006/42/CE, annexe IIA) AGRIFAC MACHINERY B.V. PO Box 78, 8330 AB Steenwijk, Pays-Bas PULVÉRISATEUR AGRICOLE déclare que le CONDOR avec nº d'identification C025xxx avec nº d'identification C035xxx avec nº d'identification C045xxx est conforme à la directive 2006/42/CE sur les machines.
TABLE DES MATIERES SECURITE ......................13 Introduction ......................13 Symboles ......................13 Arrêt d'urgence ...................... 13 Sortie de secours ....................14 Trousse de premiers secours et extincteur ............14 Étiquettes de sécurité sur la machine ..............14 Autres étiquettes sur la machine ................20 DESCRIPTION .......................
Page 10
FONCTIONNEMENT ....................43 Introduction ......................43 Conduite prudente sur la route ................43 Pulvérisation sûre sur le champ ................44 Ravitaillement ......................46 4.4.1 Moteur Deutz ..................46 4.4.2 Moteur Iveco ..................47 Siège conducteur, accoudoir et colonne de direction ..........48 Panneaux de commande dans le toit de la cabine ..........49 4.6.1 Cabine pressurisée (option) ..............50 Climatisation ......................51...
Page 11
ENTRETIEN ......................103 Introduction ......................103 Essai du pulvérisateur ..................103 Entretien sûr ......................103 Soudage électrique à la machine ................ 105 Lubrifiants et liquides de refroidissement ............. 106 5.5.1 Huile lubrifiante ................... 106 5.5.2 Huile hydraulique ................107 5.5.3 Graisse ....................
Page 12
DEPANNAGE ...................... 155 Introduction ......................155 Problèmes, causes et solutions ................155 Messages d'erreur ....................159 Remorquage de la machine ................160 ENVIRONNEMENT ....................161 Introduction ......................161 Mesures de protection de l'environnement ............161 PHASE DE MISE AU REBUT ................163 Introduction ......................
SECURITE SECURITE Introduction Lisez et comprenez ce manuel avant d'utiliser la machine. Suivez les instructions pour éviter toute lésion ou dommage aux biens. N'hésitez pas à contacter votre distributeur en cas de questions. SOYEZ VIGILANT ! CELA CONCERNE VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES ! Pour «...
SECURITE Sortie de secours La porte de cabine de droite est la sortie de se- cours. Ouverture de porte : Tirez la poignée vers le haut [1]. Tirez la poignée vers l'avant. Ouvrez la porte [2] en poussant. Abandonnez la cabine. Trousse de premiers secours et extincteur Conservez une trousse de premiers secours dans la cabine.
Page 16
SECURITE Numéro de Étiquette Instruction commande AVERTISSEMENT 8461201 Lisez et comprenez le manuel avant d'utiliser la machine. Suivez les instructions pour éviter toute lésion ou dommage aux biens. AVERTISSEMENT 8461204 Avant l'entretien : • Lisez et comprenez le manuel. • Coupez le moteur. •...
Page 17
SECURITE Numéro de Étiquette Instruction commande AVERTISSEMENT 8461205 Travail à proximité de lignes électriques : • Vous devez connaître la hauteur et la portée verticale de la machine. • Déterminez une procédure de travail en toute sécurité. Consultez la compagnie d'électricité. •...
Page 18
SECURITE Numéro de Étiquette Instruction commande AVERTISSEMENT 8461211 Produits chimiques toxiques. Cette eau peut contenir des produits chimiques toxiques. Ne buvez PAS cette eau. AVERTISSEMENT 8461202 Pièces rotatives. Maintenez vos mains à l'écart lorsque les pompes fonction- nent. AVERTISSEMENT 8461214 Pièces rotatives.
Page 19
SECURITE Numéro de Étiquette Instruction commande AVERTISSEMENT 8461224 Étiquette de sécurité proche des cales de roue (option). Évitez d'être renversé. Utilisez les cales de roue : • En cas de stationnement en pente. • Avant l'entretien. AVERTISSEMENT 8461220 Ventilateur en rotation. Gardez vos mains éloignées.
SECURITE Autres étiquettes sur la machine Les autres étiquettes sur la machine : Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
Page 21
SECURITE Numéro de Étiquette Instruction commande Moteur Deutz. 8461215 Étiquette près de l'interrupteur de batterie. Voir 60. Moteur Iveco. 8461234 Étiquette près de l'interrupteur de batterie. Voir 60. Étiquette sur le système d'attelage en option. 8461217 2 T max = maximum 2000 kg. 100 kg max = maximum 100 kg.
Page 22
SECURITE Numéro de Étiquette Instruction commande Machines pour l'Allemagne : vitesse maxi. 50 km/h (option). 8254774 Machines pour l'Allemagne : vitesse maxi. 40 km/h. 8254792 Machines pour la France : vitesse maxi. 25 km/h. 8254791.1 Numéro de Étiquette Instruction commande Moteur Deutz.
DESCRIPTION DESCRIPTION Introduction Le pulvérisateur agricole est destiné au transport et à l'application de produits phytosanitaires et d'engrais dans l'agriculture et l'horticulture. La bouillie est appliquée dans le champ par la rampe de pulvérisation, depuis la cuve principale. Principaux composants Cabine Plateforme Structure portante...
DESCRIPTION Cabine Qualité de l'air dans la cabine L'air dans la cabine est nettoyé par des filtres [1] situés dans le toit de la cabine ou par des filtres situés dans un boîtier de filtre [2]. Dans le cas d'un boîtier de filtre [2] : La cabine est conforme à...
Page 25
DESCRIPTION Panneaux de commande dans le toit de la cabine Climatisation ( 51) Boutons rotatifs ( 49) Compartiment de refroidissement Grille de ventilation Pare-soleil Radio Divers éléments Porte-gobelet Support de téléphone Allume-cigare Pare-soleil Contacteur Poignée (sortie de secours) Cendrier Compartiment de stockage Ceinture de sécurité...
Page 26
DESCRIPTION Système EcotronicPlus Les éléments du système de fonctionnement « Eco- tronicPlus » d'Agrifac sont situés dans la cabine. Le système comprend le panneau de commande sur l'accoudoir [1], le levier de commande [2], l'écran principal [3] et l'écran du GPS [4].
DESCRIPTION Compartiments de stockage La machine comprend les compartiments de stoc- kage suivants : Tiroir pour manuels et autre documen- tation Glacière Compartiment de stockage Compartiment de refroidissement Compartiment des outils Compartiment des produits phytosani- taires Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
DESCRIPTION Structure portante Structure portante « StabiloPlus » d'Agrifac Châssis Châssis pendulaire Jambe de force Amortisseur Porte-fusée Vérin Capteur d'angle de braquage Moteur de roue + réducteur Vérin de frein pneumatique Frein à tambour Réglage de la voie Le pulvérisateur dispose d'une voie ajustable conti- nue.
DESCRIPTION Moteur diesel et pompes hydrauliques Le moteur turbodiesel (Deutz ou Iveco) à refroidissement liquide commande 3 pompes hydrau- liques. Les moteurs hydrauliques entraînent les roues et l'unité de pompe à eau. L'unité de refroi- dissement se trouve sous la cabine. La partie supérieure - le radiateur - refroidit le liquide de re- froidissement pour le moteur.
DESCRIPTION Unité de pompe à eau L'unité de pompe à eau a été montée entre les roues arrière. Les pompes à membrane [6] et [7] sont commandées par un seul moteur hydraulique [5]. Le tuyau d'aspiration est raccordé pour le remplissage des cuves [1].
DESCRIPTION Cuve principale Le produit phytosanitaire (liquide, poudre ou grains) est ajouté par l'ouverture [2] de la cuve principale [1]. Le filtre à panier [3] évite la contamination de la bouillie et les chutes d'emballages dans la cuve. Une égalisation de pression a lieu à travers le tuyau d'aspiration [4].
DESCRIPTION 2.11 Cuve d'eau propre L'eau provenant de la cuve d'eau propre [1] sert à diluer la bouillie inutilisée et à nettoyer le pulvérisa- teur. Le couvercle de cuve [2] scelle l'ouverture de la cuve. Une égalisation de pression a lieu à travers le tuyau d'aspiration [3].
Le mouvement vertical est guidé par des rouleaux. Des accumulateurs amortissent les chocs lors du déplacement à travers des bosses. Équilibrage : Système « BalancePlus » d'Agrifac. Grâce à son équilibrage, la rampe de pulvérisation n'oscille pas en roulant sur des bosses.
2.18 Unité HTA et buses de pulvérisation Assistance pneumatique HTA (système « HighTe- chAir » d'Agrifac). Le compresseur HTA amène l'air à travers le tuyau [1] Dans la buse de pulvérisation HTA [2], la bouillie est mélangée à l'air. Avantages : dérive inférieure, pénétration supérieure du produit...
Afin d'empêcher la sépara- tion et le bouchage, la bouillie continue de circuler dans la conduite d'alimentation (système «Eco- FlowPlus» d'Agrifac). Les porte-buses [19] sont montés sur les tronçons de tuyau. Les tronçons peuvent être ouverts et fer- més avec des vannes de tronçon électriques [18].
DESCRIPTION 2.21 Système avec vannes de tronçon pneumatiques Ce système a un tuyau de pulvérisation continu, unique. Afin d'empêcher la séparation et le bou- chage, la bouillie continue de circuler dans le tuyau de pulvérisation (système «EcoFlowPlus» d'Agri- fac). Les porte-buses [19] sont montés sur le tuyau de pulvérisation.
DESCRIPTION 2.22 Système avec porte-buses à commande individuelle Ce système a un tuyau de pulvérisation continu, unique. Afin d'empêcher la séparation et le bou- chage, la bouillie continue de circuler dans le tuyau de pulvérisation (système «EcoFlowPlus» d'Agri- fac). Les porte-buses [19] sont montés sur le tuyau de pulvérisation.
MISE EN SERVICE MISE EN SERVICE Introduction Ce chapitre décrit la première mise en service du pulvérisateur et la mise en service après un stockage hivernal. • Vérifiez le pulvérisateur à la livraison pour s'assurer qu'il n'a subi aucun dommage pendant le transport.
MISE EN SERVICE Pneus AVIS Vérifiez la pression des pneus et gonfles les pneus ( 134). Les pneus ont peut-être été dégonflés afin de réduire la hauteur de transport. Filtres d'air dans le toit de la cabine Sans objet pour Filtres d'air de boîtier de cabine (cabine pressurisée en op- tion).
MISE EN SERVICE Mise en service après un stockage hivernal Appliquez les points de « Après le stockage hivernal » du Programme d'entretien ( 109). Assemblez la ou les pompes à eau. Fixez tous les tuyaux. En cas de dépose des batteries hors de la machine pour l'entreposage hivernal : instal- lez les batteries et connectez les câbles.
Page 42
MISE EN SERVICE Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT Introduction Ce chapitre décrit le fonctionnement du pulvérisateur. Conduite prudente sur la route Avant de conduire : AVERTISSEMENT • Faites s'écarter tout le monde. Les personnes à proximité peuvent vous distraire ou bou- cher la vue. • Faites le tour de la machine en recherchant les dommages et fuites. Serrez les pièces des- serrées et fermez tous les couvercles et capots.
FONCTIONNEMENT tifs du toit de la cabine. • Arrêtez de conduire avant de changer un quelconque réglage de l'écran principal. • En reculant, l'avertisseur de marche arrière doit retentir. • Pour reculer, faites-vous aider si nécessaire. Après la conduite : AVERTISSEMENT •...
Page 45
FONCTIONNEMENT • Ne laissez JAMAIS quiconque d'autre s'inviter sur la machine. • Seul l'instructeur devrait s'asseoir sur le siège instructeur. Ne laissez JAMAIS quiconque d'autre s'inviter dans la cabine. Le siège instructeur n'est en aucun cas un siège enfant. • Portez l'équipement de protection individuelle spécifié...
FONCTIONNEMENT Ravitaillement 4.4.1 Moteur Deutz L'écran principal affiche le stock de carburant actuel : En MODE ROUTE ( 65). En MODE CHAMPS ( 72). AVIS Utilisez un carburant adapté : voir paragraphe 9.7.1 ( 166). Lorsque le réservoir de carburant est presque vide, le message «...
FONCTIONNEMENT 4.4.2 Moteur Iveco L'écran principal affiche les stocks de carburant et d'AdBlue actuels : En MODE ROUTE ( 65). Le pointeur blanc affiche le stock de carburant. Le pointeur blanc affiche le stock d'AdBlue. En MODE CHAMPS ( 72). AVIS Utilisez uniquement un carburant et un AdBlue adaptés : voir paragraphe 9.7.2 ( 167).
FONCTIONNEMENT Siège conducteur, accoudoir et colonne de direction AVERTISSEMENT Arrêtez de conduire avant de régler le siège, l'accoudoir ou la colonne de di- rection. Réglage du siège : Asseyez-vous sur le siège conducteur. Tirez le levier [1] vers le haut et ajustez l'angle du dossier.
FONCTIONNEMENT Panneaux de commande dans le toit de la cabine AVERTISSEMENT Arrêtez de conduire avant de faire fonctionner la climatisation, la radio ou les boutons rotatifs du toit de la cabine. Avant Climatisation ( 51) Réglage des rétroviseurs Feux de stop / phares / feux de travail Feux de travail Gyrophares Compartiment de refroidissement...
FONCTIONNEMENT 4.6.1 Cabine pressurisée (option) Mettez le contact : • Le ventilateur de filtre dans le boîtier dé- marre. • Le ventilateur de filtre ne peut pas être cou- pé. Avec l'interrupteur [2], vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur de filtre. Sélectionnez la vitesse mini.
FONCTIONNEMENT Avant la pulvérisation : Mettez le contact. Le témoin d'avertissement de pression de cabine doit s'allumer. Fermez les portes. Le témoin d'avertissement de pression de cabine doit s'éteindre après 30 secondes maxi. Pendant la pulvérisation : Maintenez les portes fermées. Accélérez le ventilateur de filtre lorsque le témoin d'avertissement de pression de cabine s'allume.
FONCTIONNEMENT Désembuage du pare-brise : • Appuyez sur le bouton [1] LED [2] ALLUMÉE = désembuage du pare-brise. L'air est refroidi à une vitesse de ventilateur élevée. Réduisez la vitesse du ventilateur si vous le souhaitez. Vitesse du ventilateur : •...
FONCTIONNEMENT 4.11 Panneau de commande sur l'accoudoir L'écran principal affiche certains réglages effectués sur l'accoudoir. Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
Page 54
FONCTIONNEMENT N° Description Levier de commande. Rampe de pulvérisation gauche. Bouton rotatif / bouton poussoir. Tournez le bouton - Sélectionnez des sections ∗ Buse de bordure électrique. Appuyez 1 fois - MARCHE Appuyez à nouveau - ARRÊT ∗ Buse additionnelle électrique. Appuyez 2 fois - MARCHE Appuyez à...
Page 55
FONCTIONNEMENT N° Description Arrêt d'urgence. DEPLOIEMENT et REPLI de la rampe de pulvéri- sation. Joystick. AVERTISSEMENT Ne pliez et dépliez PAS la rampe de pulvérisation à proximité des lignes électriques. AVIS Évitez tout dommage à la rampe de pulvérisation : Arrêtez de conduire avant de déplier ou replier la rampe de pulvérisation.
Page 56
FONCTIONNEMENT N° Description Pompe à eau - MARCHE - ARRÊT Sélecteur. 14 ∗ Sens du flux d'air (Rampe de pulvérisation Air- - Vers l'AVANT FlowPlus). - Vers l'ARRIÈRE 15 ∗ Traceur de mousse. - Côté droit ACTIVÉ Sélecteur. - ARRÊT - Côté...
Page 57
FONCTIONNEMENT N° Description Rampe de pulvérisation côté droit. - HAUT - BAS Sélecteur. Équilibrage de rampe de pulvérisation. - Bloqué - Automatique Sélecteur. - Non bloqué Repliez les parties de la rampe 1+2, séparément, - Côté droit en utilisant le joystick [11]. - Côté...
FONCTIONNEMENT 4.12 Levier de commande Sur la route (MODE ROUTE) : utilisez le levier de commande pour sélectionner le sens de conduite. Utilisez la pédale d'accélérateur pour contrôler la vitesse. Utilisez la pédale de frein pour appliquer une action de freinage supplémentaire. Dans le champ (MODE CHAMPS) : utilisez le levier de commande pour choisir le sens de conduite et contrôler la vitesse.
Page 59
FONCTIONNEMENT N° Description Correction de l'équilibrage de la rampe de pulvérisation. - Côté droit BAS Autoguidage. - MARCHE / ARRÊT Contrôle de vitesse. Appuyez brièvement sur le bouton - MARCHE / ARRÊT Maintenez le bouton enfoncé - Plus lentement Contrôle de vitesse. Appuyez brièvement sur le bouton - MARCHE / ARRÊT Maintenez le bouton enfoncé...
FONCTIONNEMENT 4.14 Interrupteur de batterie Avec l'interrupteur de batterie, vous pouvez décon- necter les batteries de la machine. Déconnectez les batteries de la machine : • si la machine n'est pas utilisée pendant plus de deux semaines (afin d'empêcher leur dé- charge).
FONCTIONNEMENT 4.15 Démarrage du moteur AVIS Symbole d'avertissement [1] : en cas de panne du moteur, le symbole [1] reste allumé après le démarrage. Sur l'écran principal, un numéro de panne moteur s'affiche (« Numéro d'erreur SPN »). Voir paragraphe 6. « Dépannage »...
FONCTIONNEMENT 4.16 Démarrage du moteur avec des batteries auxiliaires AVIS Ne tentez JAMAIS de démarrer le moteur en tractant la machine ! Vous risquez ainsi d'endommager le système de transmission. AVERTISSEMENT Portez des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc pour travailler sur les batteries.
Enlevez la clé de contact du contacteur. Prenez la clé de contact avec vous. 4.18 Écran du GPS Condor 2 et 3 Appuyez sur le bouton [1] pour allumer l'écran [4]. Utilisez les boutons poussoirs [2] et [3] pour modifier la luminosité.
FONCTIONNEMENT 4.19 Écran principal Condor 2 et 3 Mettez le contact : l'écran [4] s'allume. L'écran s'éteint quand le moteur s'arrête. N’utilise pas le bouton [1]. Utilisez les boutons poussoirs [2] et [3] pour modifier temporairement la luminosité. Utilisez le menu afin de modifier en permanence la lumino- sité...
FONCTIONNEMENT 4.20 Écran principal - MODE ROUTE 8∗ 9∗ AVERTISSEMENT Arrêtez de conduire avant de changer un quelconque réglage de l'écran princi- pal. Pour sélectionner le MODE CHAMPS : 1. Arrêtez de conduire. 2. Placez le levier de commande dans la position centrale neutre ( 58). 3.
Page 66
FONCTIONNEMENT N° Description État Sens de conduite. Marche avant Position du levier de commande. Neutre En marche arrière Frein de parking. Frein desserré Le sélecteur [24] sur l'accoudoir. Frein serré Contrôle de vitesse. En préparation. Vitesse champs. 0 - 12 km/h Vitesses champs basse et élevée 0 - 25 km/h Bouton poussoir [6] sur l'accoudoir.
Page 67
FONCTIONNEMENT N° Description État Pompe à eau ARRÊT Le sélecteur [13] sur l'accoudoir. MARCHE Menu. Bouton poussoir. Appuyez sur le bouton pour aller à la page d'écran concernée. Tachymètre (tr/mn). Indicateur de vitesse (km/h). Jauge de carburant (moteur Deutz). AVIS Lorsque le réservoir de carburant est presque vide, le message «...
Page 68
FONCTIONNEMENT N° Description État Température du liquide de refroidissement. AVIS En cas de température trop éle- vée, le message « Température du liquide de refroidissement éle- vée !» apparaît sur l'écran princi- pal. Coupez immédiatement mo- teur lorsque le pointeur atteint la zone orange / rouge.
FONCTIONNEMENT 4.20.1 Menu En MODE ROUTE : Appuyez sur (bouton poussoir [11] : 65). En MODE CHAMPS : Appuyez sur (bouton poussoir [17] : 72). La page de l'écran s'affiche : Le bouton [1] est enfoncé lorsque la page d'écran s'affiche. Appuyez sur le bouton [2].
Page 70
FONCTIONNEMENT La page de l'écran s'affiche : N° Description Heure : heures. Boutons poussoirs Réglez l'heure. L'alternance entre les heures d'été et d'hiver n'est pas automatique. Heure : minutes. Boutons poussoirs Réglez l'heure. Date : jour. Boutons poussoirs Réglez la date. Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
Page 71
FONCTIONNEMENT N° Description Date : mois. Boutons poussoirs Réglez la date. Date : année. Boutons poussoirs Réglez la date. Luminosité d'écran (mode jour). Boutons poussoirs Réglez la luminosité. L'écran passe en mode nuit lorsque les phares sont allumés. Luminosité d'écran (mode nuit). Boutons poussoirs Réglez la luminosité.
FONCTIONNEMENT 4.21 Écran principal - MODE CHAMPS 14∗ 15∗ 18∗ 19∗ 34∗ 20∗ 27∗ 36∗ 30∗ 43∗ 42∗ 41∗ AVERTISSEMENT Arrêtez de conduire avant de changer un quelconque réglage de l'écran princi- pal. Pour sélectionner le MODE ROUTE : 1. Arrêtez de conduire. 2.
Page 73
FONCTIONNEMENT N° Description État Vitesse de conduite (km/h). Régime du moteur (tr/mn). Bouton poussoir. Appuyez sur le bouton pour aller à la page d'écran concernée (Heures de fonctionnement). Jauge de carburant (%) (moteur Deutz). Bouton poussoir. Appuyez sur le bouton pour aller à la page d'écran concernée (Consommation de carburant : Moteur Deutz).
Page 74
FONCTIONNEMENT N° Description État Frein de parking. Frein desserré Le sélecteur [24] sur l'accoudoir. Frein serré Régulateur de vitesse : la vitesse réglée (km/h). Boutons poussoirs [6] et [7] sur le levier de com- mande. Vitesse champs. 0 - 12 km/h Vitesses champs basse et élevée 0 - 25 km/h Bouton poussoir [6] sur l'accoudoir.
Page 75
FONCTIONNEMENT N° Description État 18 ∗ Unité HTA. ARRÊT Bouton poussoir. MARCHE L'unité HTA peut être allumée pendant que la ou les pompes à eau fonctionnent. 19 ∗ Pompe centrifuge. ARRÊT Bouton poussoir. MARCHE 20 ∗ Agitation mécanique. ARRÊT Bouton poussoir. MARCHE 21 ∗...
Page 76
FONCTIONNEMENT N° Description État Les champs uniformément gris peuvent être attri- bués à un sujet souhaité : Largeur de fonctionnement actuelle (m) Dérapage de roue (%) La différence entre la vitesse de roue mesurée et la vitesse mesurée par le système GPS. Correction de l'équilibrage de la rampe de pulvé- risation (indication de position).
Page 77
FONCTIONNEMENT N° Description État Débitmètre de pulvérisation : mesure la bouillie (L/min) pendant la pulvérisation et la circulation. Bouton poussoir. Appuyez sur le bouton pour aller à la page d'écran concernée. Bouillie dans la cuve principale (l). Eau dans la cuve d'eau propre (l). Rampe de pulvérisation 41 ∗...
FONCTIONNEMENT 4.21.1 Correction Hectares / temps / largeur de fonctionnement En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [1] : 72). La page d'écran précédente s'affiche. Calculée à partir de la dernière réinitialisation : [1] = Surface pulvérisée en hectare (ha). [2] = Surface pulvérisée en hectare par heure (ha/h).
Page 79
FONCTIONNEMENT [11] = Correction de la largeur de travail en mètres (m). Pour les porte-buses à commande individuelle. Les porte-buses ne sont pas fermés à la main et la largeur de travail n'a pas à être corrigée : la valeur est 0,00. Pour une rampe de pulvérisation à...
FONCTIONNEMENT 4.21.2 Heures de fonctionnement En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [3] : 72). La page d'écran précédente s'affiche. [1] = Nombre total d'heures de fonctionnement (h). Appuyez sur le bouton [2] pour retourner à la page principale. Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
FONCTIONNEMENT 4.21.3 Consommation de carburant : Moteur Deutz Vous pouvez revenir à la page principale sans apporter de changement, en appuyant sur En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [4] : 72). La page d'écran précédente s'affiche. [1] = Consommation de carburant actuelle (L/h). [2] = Consommation de carburant moyenne (L/h).
FONCTIONNEMENT 4.21.4 Consommation de carburant : Moteur Iveco Vous pouvez revenir à la page principale sans apporter de changement, en appuyant sur En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [4] : 72). La page d'écran précédente s'affiche. [1] = Consommation de carburant actuelle (L/h). [2] = Consommation d'AdBlue actuelle (L/h).
FONCTIONNEMENT 4.21.5 Réglage de la voie Vous pouvez revenir à la page principale sans apporter de changement, en appuyant sur Possibilité A : choisissez l'une des quatre dernières voies utilisées (cm) [1]. En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [24] : 72). La page d'écran précédente s'affiche.
FONCTIONNEMENT 4.21.6 Réglage de taux d'application de la bouillie Vous pouvez revenir à la page principale sans apporter de changement, en appuyant sur Possibilité A : choisissez l'un des quatre derniers taux d'application de la bouillie utilisés (L/ha) [1]. En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [25] : 72).
FONCTIONNEMENT 4.21.7 Correction de l'empattement AVIS Évitez toute usure excessive des pneus : Corrigez l'empattement chaque jour. Corrigez l'empattement lorsque la cuve principale est vide. Démarrez le moteur. En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [17] : 72). La page d'écran précédente s'affiche. Sélectionnez la direction à...
FONCTIONNEMENT 4.22 Écran de la cuve Mettez le contact : l'écran s'allume. L'écran s'éteint quand le moteur s'arrête. Eau dans la cuve d'eau propre (l). Bouillie dans la cuve principale (l) Boutons poussoirs Non utilisé Non utilisé Vous pouvez revenir à l'écran [A] sans apporter de changement, en appuyant N°...
Page 87
FONCTIONNEMENT N° Description État Filtre d'aspiration et du filtre de pression. Ne nettoyez ou remplacez Nettoyage ou remplacement des éléments fil- PAS les élé- trants. ments filtrants. Nettoyage ou remplacement des éléments filtrants Panne C ∗ Programme de remplissage. Démarrage / interruption L'écran [C] apparaît après la sélection du pro- gramme de remplissage (option) sur l'écran prin-...
FONCTIONNEMENT 4.23 Remplissage de la cuve d'eau propre (sans le programme de remplissage en option) Remplir en premier lieu la cuve principale avec 250 l d’eau propre (pour empê- cher que la bouillie dans les tuyaux n’entre dans la cuve d’eau propre). Raccordez le tuyau d'aspiration.
FONCTIONNEMENT 4.24 Remplissage de la cuve principale (sans le programme de remplissage en option) De nombreux produits phytosanitaires nécessitent une agitation constante de la bouillie. Avant l'utilisation, il est indispensable de lire les instructions de l'éti- quette et de la documentation du produit phytosanitaire et de les respecter. Laissez la bouillie circuler pendant 2 minutes dans la rampe de pulvérisation avant de commencer à...
Page 90
FONCTIONNEMENT Addition de produit phytosanitaire à travers l'ouverture de la cuve Pendant le remplissage de la cuve principale avec de l'eau, le produit phytosanitaire peut être ajouté à travers l'ouverture de la cuve. Procédure : AVERTISSEMENT : Portez l'équipement de protection individuelle spécifié...
Page 91
FONCTIONNEMENT Addition de produit phytosanitaire par l'incorporateur (option) Pendant le remplissage de la cuve principale avec de l'eau, le produit phytosanitaire peut être ajouté à travers l'incorporateur. Procédure : AVERTISSEMENT : Portez l'équipement de protection individuelle spécifié par le fabri- cant du produit phytosanitaire (voir Éti- quette+Fiche de données de sécurité).
FONCTIONNEMENT 4.25 Remplissage des cuves (avec le programme de remplissage en option) Vous pouvez revenir à la page principale sans apporter de changement, en appuyant sur De nombreux produits phytosanitaires nécessitent une agitation constante de la bouillie. Avant l'utilisation, il est indispensable de lire les instructions de l'éti- quette et de la documentation du produit phytosanitaire et de les respecter.
Page 93
FONCTIONNEMENT Immergez totalement le panier d'aspiration. Ouvrez le couvercle de la cuve. Appuyez sur le bouton [10] pour remplir uniquement la cuve principale avec de l'eau propre (ou avec la bouillie préparée en avance) La page de l'écran s'affiche : ------ = Contenu souhaité.
Page 94
FONCTIONNEMENT Appuyez sur le bouton [11] pour remplir la cuve principale et la cuve d'eau propre avec de l'eau propre. La page de l'écran s'affiche : ------ = Contenu souhaité. Pour démarrer ou redémarrer le remplissage : Appuyez sur . Le bouton devient vert : .
Page 95
FONCTIONNEMENT Addition de produit phytosanitaire à travers l'ouverture de la cuve Pendant le remplissage de la cuve principale avec de l'eau, le produit phytosanitaire peut être ajouté à travers l'ouverture de la cuve. Procédure : AVERTISSEMENT : Portez l'équipement de protection individuelle spécifié...
Page 96
FONCTIONNEMENT Addition de produit phytosanitaire par l'incorporateur (option) Pendant le remplissage de la cuve principale avec de l'eau, le produit phytosanitaire peut être ajouté à travers l'incorporateur. Procédure : AVERTISSEMENT : Portez l'équipement de protection individuelle spécifié par le fabri- cant du produit phytosanitaire (voir Éti- quette+Fiche de données de sécurité).
(50 mesh /rouge) adaptés à de nombreuses buses de pulvérisation. Utilisez différents éléments filtrants si le fabricant du produit phytosanitaire le spécifie. Agrifac peut fournir 3 éléments filtrants différents. 8250256 (50 mesh /rouge), 8250221 (30 mesh /jaune) et 8250254 (80 mesh /bleu).
FONCTIONNEMENT 4.29 Traceur à mousse (option) AVERTISSEMENT Portez des lunettes de sécurité et des gants en caout- chouc pour travailler avec du produit moussant concen- tré. Si du produit moussant concentré entre en contact avec vos yeux ou votre peau, rincez-les immédiatement à...
FONCTIONNEMENT 4.30 Remplissage de tableaux pour le dernier passage de pulvérisation Utilisez les tableaux de remplissage pour s'assurer qu'il y ait aussi peu de bouillie inutilisée que possible qui reste dans la cuve. Avant de remplir la cuve pour la dernière fois, déterminez la quan- tité...
FONCTIONNEMENT 4.31 Système ActiveBoomPlus (option) Voir le manuel du système ActiveBoomPlus. 4.32 Système AddFlow (option) Voir le manuel du système AddFlow. 4.33 Repli de la rampe de pulvérisation AVIS Lors du repli de la rampe de pulvérisation, le pulvérisateur doit être de niveau. Arrêtez de conduire.
FONCTIONNEMENT 4.34 Après pulvérisation Procédure : Nettoyez l'intérieur de la cuve de pulvérisa- tion avec les buses de nettoyage de la cuve (eau de la cuve d'eau propre). Rincez le pulvérisateur avec de l'eau propre. Nettoyez le panier d'aspiration, le filtre à pa- nier, les éléments filtrants d'aspiration et les éléments filtrants de pression.
AVERTISSEMENT • N'utilisez JAMAIS le pulvérisateur avec des pièces usées ou endommagées. • Utilisez des pièces Agrifac d'origine. • Rincez le pulvérisateur avec de l'eau propre avant de commencer l'entretien. • Nettoyez le pulvérisateur avec un nettoyeur haute pression avant de commencer l'entretien.
Page 104
ENTRETIEN Système hydraulique : AVERTISSEMENT • Relâchez la pression dans le système hydraulique avant l'entretien. • L'huile haute pression transperce facilement la peau ce qui peut en- traîner des blessures graves, voire mortelles. N'utilisez JAMAIS vos doigts pour trouver une fuite : Utilisez un morceau de carton. Les gants ne vous protègent PAS.
ENTRETIEN Soudage électrique à la machine AVERTISSEMENT Ne soudez JAMAIS sur ou près d'une pièce de la climatisation. Ne soudez JAMAIS près d'un accumulateur. Protégez toutes les pièces en caoutchouc et en plastique. • Avant toute soudure électrique, vous devez déconnecter les batteries de la machine : Moteur Deutz : Éteignez le moteur et prenez la clé...
ENTRETIEN Programme d'entretien Entretenez votre machine selon les programmes d'entretien suivants (pour certains sujets, vous devez contacter votre distributeur). Le nombre total d'heures de service peut être demandé sur l'écran principal ( 80). 5.6.1 Entretien initial Entretien initial après les premières heures de fonctionnement d'une machine neuve. Continuez l'entretien régulier pour ces éléments après l'entretien initial.
Page 110
ENTRETIEN INTERVALLE Heures de fonctionne- ment Sujet Remplissez le réservoir de carburant, si nécessaire. Remplissez le réservoir d'AdBlue, si nécessaire. Remplissez le réservoir de graisse, si nécessaire. Remplissez le bidon lave-main, si nécessaire. Remplissez le distributeur de savon liquide, si nécessaire. Remplissez le réservoir de lave-glace, si nécessaire.
Page 111
ENTRETIEN INTERVALLE Heures de fonctionne- ment Sujet Vérifiez le débitmètre de pulvérisation. Vérifiez les tampons de caoutchouc d'amortissement du fouettement de la rampe de pulvérisation. Vérifiez les rouleaux de guidage sur l'équilibrage de la rampe de pulvérisation. Vérifiez le dispositif escamotable sur la rampe de pulvéri- sation.
Page 112
ENTRETIEN INTERVALLE Heures de fonction- nement Moteur Deutz Vérifiez visuellement l'absence de fuite (carburant, huile, liquide de refroidissement) sur le moteur, les pompes hydrauliques et l'unité de refroidissement. Contrôlez le filtre d'air. Remplacez l'élément de filtre d'air exté- rieur après 3 nettoyages. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement.
Page 113
ENTRETIEN INTERVALLE Heures de fonction- nement Moteur Iveco Vérifiez visuellement l'absence de fuite (carburant, huile, liquide de refroidissement) sur le moteur, les pompes hydrauliques et l'unité de refroidissement. Contrôlez le filtre d'air. Remplacez l'élément de filtre d'air exté- rieur après 3 nettoyages. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement.
Page 114
ENTRETIEN INTERVALLE Heures de fonction- nement Système hydraulique Vérifiez le niveau d'huile hydraulique. Remplacez la cartouche de filtre à huile sur les pompes hy- drauliques. Standard : 1 cartouche. Pour une rampe de pulvéri- sation AirFlowPlus : 2 cartouches. Remplacez l'élément filtrant à huile du réservoir d'huile hydrau- lique.
Page 115
ENTRETIEN INTERVALLE Filtres d'air de boîtier de cabine (cabine pressurisée en option) Le cas échéant Remplacez l'élément filtrant à charbon. Remplacez l'élément filtrant à aérosols. Remplacez l'élément filtrant à poussière. Nettoyez les filtres de recirculation d'air La date (année, mois, jour) sur l'étiquette dans la ca- bine correspond à...
Page 116
ENTRETIEN Programme de remplacement d'élément filtrant Élément filtrant Date Charbon Aérosols Poussière Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
ENTRETIEN Lubrification Lubrifiez votre machine selon le Programme d'entretien ( 109). Utilisez les produits indiqués au paragraphe ( 106). Machine sans système de lubrification automatique (pour graisse) : • Lubrifiez la rampe de pulvérisation 1 fois toutes les 50 heures de service. •...
ENTRETIEN Alimentation en air comprimé Compresseur : Le compresseur sur le moteur fournit de l'air comprimé. Le compresseur est lubrifié par l'huile mo- teur. Vérifiez l'état du tuyau d'air entre le filtre d'air et le compresseur. Remplacez le tuyau si né- cessaire.
ENTRETIEN Système hydraulique AVERTISSEMENT Un accumulateur contient du gaz et de l'huile haute pression. Lisez le manuel. Confiez toute opération d'entretien à un spécialiste. Ne soudez JAMAIS près d'un accumulateur. Ne dépressurisez JAMAIS en desserrant un raccord. La saleté est le pire ennemi des systèmes hydrauliques : •...
ENTRETIEN 5.13 Batteries AVERTISSEMENT Portez des lunettes de sécurité et des gants en caout- chouc pour travailler sur les batteries. Si de l'acide de batterie entre en contact avec vos yeux ou votre peau, rincez immédiatement avec de l'eau. Demandez immé- diatement l'aide d'un médecin si vous recevez de l'acide de batterie dans les yeux.
ENTRETIEN 5.16 Climatisation AVERTISSEMENT Évitez tout contact avec le liquide de refroidissement. Si du liquide de refroidis- sement atteint vos yeux, rincez-les abondamment à l'eau claire et demandez immédiatement l'aide d'un médecin ! AVIS Confiez l'entretien et les réparations à des professionnels qualifiés. Voir l'étiquette dans la cabine.
ENTRETIEN 5.18 Essuie-glace AVERTISSEMENT Une visibilité insuffisante est une source d'accidents. Rem- placez le balai d'essuie-glace au moins 1 fois par an. Contrôlez l'état du balai d'essuie-glace [1]. Remplacez le balai d'essuie-glace dès que nécessaire. Nettoyez et réglez à nouveau les buses de pulvérisation du pare-brise [2] si nécessaire.
ENTRETIEN Remplacement de l'élément filtrant dans le mo- dule de pompe d'AdBlue - Condor 3 : Éteignez le moteur et prenez la clé de con- tact avec vous. Retirez le capuchon de filtre [1]. Remplacez l'élément filtrant [2]. Remettez le capuchon de filtre. Lavez-vous les mains avec de l'eau et du savon.
ENTRETIEN 5.23 Filtre d'air pour le moteur diesel Contrôlez le filtre d'air tous les jours (ou plus souvent, si nécessaire). Remplacez les éléments filtrants intérieur [5] et extérieur [4] toutes les 1000 heures de service. Remplacez les éléments filtrants intérieur et extérieur au moins 1 fois par an.
ENTRETIEN 5.24 Filtres de recirculation d'air dans le toit de la cabine Nettoyage des éléments filtrants : Retirez les vis [1]. Retirez le capot [2]. Nettoyez l'élément filtrant [3]. Remplacez l'élément filtrant si nécessaire. Replacez l'élément filtrant et le cache. Abaissez les filtres en tirant [1+2].
ENTRETIEN 5.25 Filtres d'air dans le toit de la cabine Sans objet pour Filtres d'air de boîtier de cabine (cabine pressurisée en op- tion). AVERTISSEMENT Remplacez les éléments filtrants à charbon toutes les 500 heures de service. N'utilisez PAS le pulvérisateur agricole sans les éléments filtrants. N'essayez PAS de nettoyer les éléments filtrants.
ENTRETIEN 5.26 Filtres d'air de boîtier de cabine (cabine pressurisée en option) AVERTISSEMENT Remplacez les éléments filtrants à charbon tous les 3 mois. Remplacez tous les éléments filtrants (charbon, aérosols et poussière) tous les 6 mois. L'élé- ment filtrant à poussière doit être remplacé plus tôt si le témoin d'avertissement de pression de cabine reste allumé...
Page 128
ENTRETIEN Installez le ou les éléments filtrants : Élément filtrant à charbon [3] Numéro 0536 555 0 Numéro de commande : 7910704.0.3 Installez cet élément filtrant en haut. La flèche doit pointer vers le haut. Élément filtrant à aérosols [4] Numéro 0536 554 0 Numéro de commande : 7910704.0.2 Installez cet élément filtrant au milieu.
ENTRETIEN 5.27 Freins AVERTISSEMENT Des fuites du système de freinage réduisent considérablement la force de frei- nage. Vérifiez le système de freinage chaque jour pour surveiller les fuites. Réparez immédiatement les fuites. AVERTISSEMENT Faites vérifier les freins par votre distributeur et faites-les entretenir au moins 1 fois par an.
ENTRETIEN 5.28 Réducteurs de roues Contrôlez le niveau d'huile toutes les 200 heures de ser- vice. Changez l'huile ( 106) après les 100-150 premières heures de service puis 1 fois par an. Vidangez l'huile lorsqu'elle est chaude. AVIS Nettoyez la zone autour des bouchons d'huile avant de les retirer. AVIS Contactez votre distributeur en présence de pièces métalliques de dimensions inhabituelles sur les bouchons d'huile (magnétiques).
Page 131
ENTRETIEN Brevini CWD 2050 Vérification du niveau d'huile : Conduisez en marche avant jusqu'à ce que les bouchons d'huile [1+2] se positionnent sur une ligne horizontale. Retirez les bouchons d'huile [1+2]. L'huile [3] doit atteindre les orifices. Ajoutez de l'huile, si nécessaire. Replacez les bouchons d'huile.
ENTRETIEN 5.29 Utilisation d'un cric AVERTISSEMENT Utilisez un cric d'une capacité de levage d'au moins 5000 kg. Garez le pulvérisateur sur une surface solide et uniforme. En- clenchez le frein de parking (sé- lecteur sur l'accoudoir dans la cabine). Éteignez le moteur et prenez la clé...
ENTRETIEN 5.30 Démontage et montage des roues AVERTISSEMENT Lorsque vous démontez une roue, ne laissez PAS la machine sur le cric. Utilisez un support d'essieu adapté pour le soutenir. N'appliquez JAMAIS d'huile ou de graisse sur le filetage des vis. Nettoyez les surfaces de contact du moyeu et de la roue.
ENTRETIEN 5.31 Pneus AVERTISSEMENT Vérifiez et corrigez la pression des pneus quand ils sont froids. Le gonflage d'un gros pneu prend du temps. Observez le manomètre et interrompez le gon- flage dès que la pression correcte est atteinte. Ne laissez JAMAIS un pneu en cours de gonflage sans surveillance : la pression peut augmenter suffisamment pour le faire exploser.
ENTRETIEN 5.32 Unité de pompe à eau : pompes à membrane Vérification du niveau d'huile : Vérifiez le niveau d'huile chaque jour (une fois que les pompes ont été arrêtées pendant au moins 10 minutes) : Vérifiez le niveau d'huile [1]. Si nécessaire : Retirez le capuchon d'huile [2] et ajoutez de l'huile ( 106).
ENTRETIEN 5.33 Filtre d'aspiration Nettoyage / remplacement de l'élément filtrant : Coupez le moteur. Mettez le contact. AVERTISSEMENT : Évitez l'exposition au liquide phytosanitaire. Évitez que la cuve ne se vide. Fermez les vannes électriques avant de retirer le capuchon de filtre : Appuyez sur le bouton sous le symbole Appuyez sur le bouton sous le symbole Attendez que le symbole devienne vert...
ENTRETIEN 5.34 Filtre de pression Nettoyage / remplacement des éléments filtrants : Coupez le moteur. Mettez le contact. AVERTISSEMENT : Évitez l'exposition au liquide phytosanitaire. Évitez que la cuve ne se vide. Fermez les vannes électriques avant de retirer le capuchon de filtre : Appuyez sur le bouton sous le symbole Appuyez sur le bouton sous le symbole Attendez que le symbole devienne vert...
ENTRETIEN 5.35 Cuve principale AVERTISSEMENT Produits chimiques toxiques. L'inhalation de vapeurs de cette cuve pourrait entraîner des vertiges, une perte de conscience et des blessures graves, voire mortelles. Avant d'entrer : 1. Purgez le contenu de la cuve. 2. Rincez l'intérieur avec de l'eau propre. 3.
ENTRETIEN 5.37 Amortissement de fouettement de rampe de pulvérisation Vérifiez l'usure des tampons en caoutchouc [1] (gauche et droite). 5.38 Dispositif escamotable sur la rampe de pulvérisation Chaque bout de la rampe de pulvérisation comporte un dispositif escamotable : en cas de collision, l'ex- trémité...
ENTRETIEN 5.40 Traceur à mousse (option) AVERTISSEMENT Portez des lunettes de sécurité et des gants en caout- chouc pour travailler avec du produit moussant concen- tré. Si du produit moussant concentré entre en contact avec vos yeux ou votre peau, rincez-les immédiatement à...
ENTRETIEN 5.41 Unité HTA (option) sur le châssis central - Jusqu'en 2014 Contrôlez le filtre d'air tous les jours (ou plus souvent, si nécessaire). Vérifiez le niveau d'huile quotidiennement. Faites tourner le compresseur au moins 15 minutes par semaine. Vous évitez ainsi l'humidité...
ENTRETIEN 5.42 Unité HTA (option) derrière la cuve d'eau propre - Depuis 2014 Contrôlez le filtre d'air tous les jours (ou plus souvent, si nécessaire). Vérifiez le niveau d'huile quotidiennement. Faites tourner le compresseur au moins 15 minutes par semaine. Vous évitez ainsi l'humidité...
ENTRETIEN 5.43 Stockage hivernal Procédure : Rincez le pulvérisateur avec de l'eau propre et vidangez l'eau. La cuve d'eau propre et la cuve principale doivent être vides. La saleté retient l'humidité et provoque de la rouille. Nettoyez le pulvérisateur avec un net- toyeur haute pression.
ENTRETIEN 5.44 Fusibles et relais AVIS Utilisez uniquement les fusibles et relais spécifiés. Des fusibles et relais incor- rects peuvent endommager le système électrique et provoquer un incendie. Essayez de trouver la cause de la panne et d'y remédier avant de remplacer le fusible ou le relais.
Page 148
ENTRETIEN FUSIBLES Référence Type Fonction 15 A Climatisation (compresseur) 15 A Libre 7,5 A Éclairage de panneau de commande 7,5 A Feu de position (dans l'optique de phare) GAUCHE 7,5 A Feu de position (dans l'optique de phare) DROITE 15 A Puissance de secours 15 A Libre...
Page 149
ENTRETIEN RELAIS Numéro de Référence Type Fonction commande Micro Feux de route 7764796 ∗ Feux de travail 7764762 Libre Micro Libre ∗ Feux de travail sous la plateforme (position d'interrup- 7764762 teur 2+3). Arracheuse de betteraves Micro Libre ∗ Feux de travail sur la cabine (avant) 7764762 Micro Feux de travail sous la plateforme (position d'interrup-...
Page 150
ENTRETIEN DANS L'ARMOIRE A DROITE DU SIEGE Découverte de fusibles grillés : • Mettez le contact. • Faites fonctionner la partie qui ne fonctionne pas. • La LED près du fusible grillé s'allume. FUSIBLES Référence Type Fonction Régulateur de tension pour la carte de circuit dans l'accoudoir / «...
Page 151
ENTRETIEN Référence Type Fonction FC15 15 A Balai d'essuie-glace + caméras + sécheur à air (con- tact) (LS1.15) FC16 15 A Climatisation (contact) FC17 15 A 24 V siège + glacière dans la cabine (contact) FC18 Puissance pédale de frein, panneau de commande sur l'accoudoir (contact) FC19 Feux de croisement GAUCHE...
Page 152
ENTRETIEN DANS L'ARMOIRE A DROITE DU SIEGE Découverte de fusibles grillés : • Mettez le contact. • Faites fonctionner la partie qui ne fonctionne pas. • La LED près du fusible grillé s'allume. FUSIBLES Référence Type Fonction 80 A Modules CAN fusible principal 80 A Fusible principal pour la carte de circuit dans le toit de la cabine...
Page 153
ENTRETIEN RELAIS Numéro de Référence Type Fonction commande Puis- Relais principal +24 VDC contacteur : modules CAN1- 7764795 sance Puis- Relais principal +24 VDC contacteur : modules CAN2- 7764795 sance Puis- Relais principal +24 VDC contacteur : CR0032 / EMR 7764795 sance (gestion moteur) / bobine sur le moteur de démarreur...
DEPANNAGE DEPANNAGE Introduction Consultez le tableau en cas de problèmes. Contactez votre distributeur si vous ne pouvez pas ré- soudre le problème. Problèmes, causes et solutions MOTEUR Problème Cause possible Solution Le moteur ne dé- La procédure de démarrage Voir la procédure de démar- marre pas ou mal n'est pas respectée rage...
Page 156
DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Surchauffe du mo- Radiateur sale Nettoyez le radiateur teur. Ventilateur défectueux Vérifiez le ventilateur Niveau de liquide de refroidis- Vérifiez le niveau Message sur l'écran sement trop bas principal : « Température du liquide de refroidis- sement élevée ! »...
Page 157
DEPANNAGE HYDRAULIQUE Problème Cause possible Solution Surchauffe de l'huile Refroidisseur d'huile sale Nettoyez le refroidisseur hydraulique. d'huile Ventilateur défectueux Vérifiez le ventilateur Message sur l'écran principal : « Température d'huile hydraulique élevée ! » AVIS Coupez immédiate- ment moteur lorsque le pointeur atteint la zone orange / rouge.
Page 158
DEPANNAGE POMPE A MEMBRANE (COMET BP 280) Problème Cause possible Solution La pompe n'aspire Filtre d'aspiration bouché Nettoyez /remplacez l'élément filtrant Capuchon de filtre d'aspiration Serrez le capuchon de filtre desserré Raccords desserrés Serrez les raccords Tuyaux fuyants Remplacez les tuyaux Fuites des membranes Remplacez les membranes Vanne d'entrée ou sortie usée...
DEPANNAGE Messages d'erreur Les erreurs sont indiquées sur l'écran principal au- tomatiquement : • Essayez de résoudre le problème. • Contactez votre distributeur si vous ne pou- vez pas résoudre le problème. Votre distribu- teur vous demandera le code d'erreur (EXX). Appuyez sur ce bouton pour éteindre le signal sonore.
DEPANNAGE Remorquage de la machine Consultez la législation nationale relative au remorquage sur la voie publique. AVERTISSEMENT Évitez les accidents / évitez d'endommager le système de transmission. Si le moteur de la machine ne tourne pas, les freins ne fonctionnent pas. Utili- sez un véhicule de remorquage offrant une puissance de freinage suffisante.
ENVIRONNEMENT ENVIRONNEMENT Introduction Pendant l'utilisation et l'entretien du pulvérisateur, l'environnement doit être protégé autant que possible. Mesures de protection de l'environnement • Afin de protéger l'environnement, dans la plupart des pays, les produits phytosanitaires ne peuvent être appliqués que par des personnes ayant un certificat d'aptitude en règle (certi- ficat de pulvérisation).
PHASE DE MISE AU REBUT PHASE DE MISE AU REBUT Introduction S'il est utilisé de façon normale et convenablement entretenu, le pulvérisateur a une très longue durée de vie utile. Lors de la mise au rebut du pulvérisateur après de nombreuses années, cela doit être fait de manière sûre et responsable pour l'environnement.
Page 164
PHASE DE MISE AU REBUT Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
Machines pour la France : vitesse maxi. limitée à 25 km/h. Spécifications électriques Tension nominale Intensité maximale 80 (moteur Deutz) 70 (moteur Iveco) Batteries (deux batteries de 12V connectées en V / Ah 24 / 110 série) Système de fonctionnement Agrifac « EcotronicPlus » / CAN-bus Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Structure portante Système Agrifac « StabiloPlus » avec sus- pension pneumatique Direction 4 roues / 2 roues / roue arrière Transmission Transmission à 4 roues hydrosta- tiques Empattement de roue Rayon de virage 6,40 Voie ∗ 150 - 225...
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Filtres à eau Panier d'aspiration sur le tuyau d'aspiration (diamètre de perforation) Filtre à panier dans l'ouverture de la cuve (diamètre) ∗ Filtre d'aspiration Mesh ∗ Filtre de pression Mesh ∗ Mesh = nombre d'ouvertures par pouce (25,4 mm). Tous les fabricants de filtres n'utilisent pas les mêmes codes couleurs de mailles pour les filtres.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 9.11 Rampe de pulvérisation Système Agrifac « EcoFlowPlus » rampe de pulvérisation de type J Standard rampe de pulvérisation AirFlowPlus Option Écartement entre les buses (standard) Écartement entre les buses (option) Vannes de tronçon électriques Standard Vannes de tronçon pneumatiques Option Porte-buses à...
Page 170
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Versions de rampe de pulvérisation (options) Nombre de tronçons (options) Écartement de buses 50 cm. 27 / 21 27 / 24 30 / 21 30 / 24 33 / 21 33 / 27 / 21 33 / 24 36 / 24 39 / 33 / 21 42 / 33 / 21...
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 9.12 Options Système d'observation : caméra(s) et écran(s) Cabine pressurisée (EN 15695-1:2009, catégorie 4) Écran de cuve additionnel sur la plateforme Écran de cuve additionnel proche de l'unité de pompe à eau Dispositif de levage à l'avant Attelage Kit de protection de cultures hautes : une courroie large de 2 mètres sous le châssis évite tout dom- mage pour les cultures hautes comme les tourne-...
ANNEXES 10.1 Couples de serrage AVERTISSEMENT Des boulons et écrous mal serrés peuvent provoquer des accidents. Serrez les boulons et les écrous conformément au tableau ci-dessous (sauf indication différente dans le présent manuel). Des boulons non originaux peuvent provo- quer des accidents. Remplacez les boulons originaux par des boulons de la même taille et de la même classe de résistance.
Page 175
ANNEXES ACIER La classe de résistance est indiquée sur la tête du boulon 10.9 12.9 Taille lb-ft lb-ft lb-ft M 10 M 12 M 12 x 1,5 M 14 M 14 x 1,5 M 16 M 16 x 1,5 M 18 M 18 x 1,5 M 20 M 20 x 1,5...
ANNEXES 10.2 Exemples de buses de pulvérisation Les buses de pulvérisation sont une partie en option de la livraison. 10.2.1 Agrotop ® ® Type AirMix Flat Fan TurboDrop HiSpeed Standard 110-01 110-015 110-02 110-025 110-03 110-04 110-05 110-06 110-015 110-02 110-025 110-03 110-04...
ANNEXES 10.3 Buses de pulvérisation HTA Type D3-21 TKSS-5 Écartement de buses Taille de gouttes 50 cm Extrêmement grossier Très grossier Grossière Moyenne Fine Très fine L/ha 1 buse Taille de de pulvé- gouttes risation Vitesse (km/h) (bar) (bar) (L/min) 0.35 0.88 211 176 151 132 106...
INDEX 11 INDEX À propos de ce manuel ..........5 Échange ..............163 Agrifac ................2 Écran de la colonne de direction ......... 52 Alimentation en air comprimé ........118 Écran de la cuve ........... 32, 86 Amortissement de fouettement de rampe de Écran du GPS .............
Page 188
INDEX Introduction ..............13 Réglage du taux d'application de la bouillie ....84 Remorquage de la machine ........160 Remplissage de la cuve d'eau propre (sans le programme de remplissage en option) ....... 88 Remplissage de la cuve principale (sans le programme de remplissage en option) ..........