Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Model : F100B 60 TSE
Model : F100B 90 TSE
D
GB
F
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
ES
I
SV
HU
SK
PL
CZ
D K
TR
HR
GR
RO
EST
FIN
PT
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
SLO
SR
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR
SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITE
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING
MONTAJ VE KULLANIM TALÝMATLARI
UPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ
INSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI FOLOSIRE
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
INSTRUÇŐES DE MONTAGEM E DE USO
NAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABO
INSTALACIJA
Model : F97B 90 TSE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AIRFORCE F100B 90 TSE

  • Page 1 Model : F100B 60 TSE Model : F97B 90 TSE Model : F100B 90 TSE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
  • Page 2 Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro Always wear work gloves for all installation and maintenance operations Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade Πάντοτε...
  • Page 3 WARNUNG Warnung inder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis dürfen das Gerät bedient, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 4 WARNUNG das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
  • Page 5 WARNINGS Warnings he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
  • Page 6 WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to one made of plasterboard. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the cooking plane for electric cookers and 65cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
  • Page 7 ATTENTION Attention L’ appareil ne peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
  • Page 8 ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
  • Page 9 WAARSCHUWING Waarschuwing et apparaat kan niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personenmet verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaringof vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Page 10 WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton, en om het apparaat niet in een kast in te bouwen.
  • Page 11 ADVERTENCIAS Advertencias l dispositivo no puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo.
  • Page 12 ADVERTENCIAS recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. segúrese de que la pared donde se fija la campana pueda sostener perfectamente su peso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas (de cartón-yeso, por ejemplo).
  • Page 13 AVVERTENZE Avvertenze ’apparecchio non può essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 14 AVVERTENZE manuale. i raccomanda di non fissare la cappa su una parete che non possa sostenerne il peso ad esempio di carton gesso e di non incassarla all’interno di un mobile. a cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 65 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Page 15 VARNINGSFÖRESKRIFTER Varningsföreskrifter pparaten kan användas av barn under 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap som krävs, förutsatt att de är under tillsyn eller efter att dessa har instruerats om säker användning av apparaten och har förstått de faror som föreligger.
  • Page 16 VARNINGSFÖRESKRIFTER i rekommenderar dig att inte fästa spiskåpan på en vägg som inte klarar av dess vikt, till exempel en vägg bestående av gipsskivor, och att inte bygga in den i en möbel. pparaten skall vara placerad på minst 65 centimeters avstånd från spishäll med elektriska plattor och 65 centimeter från gasplattor eller kombinerade gas- och elspisar.
  • Page 17 FIGYEMEZTETČSEK Figyemeztetčsek készüléket 8 évesnél fiatalabb és csökkent fizikai-, érzéki- és értelmi képességő, vagy tapasztalatlan illetve a szükséges ismeretekkel nem rendelkezı személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy azt követıen, hogy a készülék biztonságos használatára és az azzal kapcsolatos veszélyekre vonatkozó oktatásban részesültek. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Page 18 FIGYEMEZTETČSEK anácsoljuk, hogy ne szerelje fel a szagelszívó berendezést olyan falra, ami nem bírja el a készülék súlyát, például gipszkarton, valamint ne építse be a készüléket semmilyen szekrénybe. konyhai szagelszívót elektromos fızılaptól legalább 65cm távolságra kell elhelyezni, gáz vagy vegyes tüzeléső fızılap esetén ez a távolság 65cm legyen. Ha a gáztőzhely beszerelési utasításai ennél nagyobb távolságot írnak elı, azt kell figyelembe venni.
  • Page 19 UPOZORNENIA Upozornenia rístroj môžu používať detí vo veku menej než 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo potrebných znalostí, iba ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili nebezpečenstva, ktorá sú s tým spojené. Deti sa so spotrebičom nesmú...
  • Page 20 UPOZORNENIA elektrické pripojenie musí vykonať špecializovaný technik. dporúča sa neupevniť digestor na stenu, ktorá nedokáže podoprieť jeho hmotnosť, napríklad sadrokartón a nevkladať ho do vnútra nábytku. dsávač pary musí mať od kuchynskej variacej plochy vzdialenosť 65cm v prípade elektrického sporáka a 65cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka. Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú...
  • Page 21 OSTRZEŜENIA OstrzeŜenia rządzenie moŜe być uŜywane przez dzieci w wieku poniŜej 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub niemające doświadczenia czy teŜ wymaganej wiedzy, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru lub w przypadku całkowitej pewności, Ŝe zostały one poinstruowane odnośnie do bezpiecznego uŜytkowania urządzenia i rozumieją...
  • Page 22 OSTRZEŜENIA odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy, uszkodzenia lub podpalenia urządzenia wynikające z nieprzestrzegania instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku. Instalacji i podłączenia elektrycznego musi dokonać specjalista elektryk. aleca się niezakładanie okapu na ścianie, która moŜe nie utrzymać jego cięŜaru, np. ścianka kartonowo-gipsowa i niezakładanie go na meblach. kap powinien być...
  • Page 23 UPOZORNĚNÍ Upozornění ařízení může být používáno dětmi mladšími 8 let a osobami se sníženými tělesnými, smyslovými a duševními schopnostmi či osobami bez zkušeností, pokud zařízení používají pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném použití a o nebezpečích spojených s použitím zařízení. Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržba, které mají...
  • Page 24 UPOZORNĚNÍ a neinstalovat ho do karavanů. igestoř musí mít minimální vzdálenost 65cm od varné plochy v případě elektrických sporáků a 65 cm v případě sporáků plynových či smíšených. V případě, že návod k montáži varného zařízení na plyn stanoví větší vzdálenost, je třeba to mít na zřeteli. igestoř...
  • Page 25 ADVARSLER Advarsler pparatet kan bruges af børn, der er mindre end 8 år gamle, eller af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner, eller uden erfaring eller med utilstrækkelige kendskaber, på den betingelse, at det sker under overvågning, eller efter at de har modtaget instruktioner angående brug af apparatet i fuld sikkerhed, og hvis de er i stand til at forstå...
  • Page 26 ADVARSLER mhætten må ikke monteres på en væg, der ikke kan understøtte dens vægt, for eksempel gipsplader, og må ikke indbygges i et skab eller andre møbler. mhætten skal installeres i en minimumsafstand til kogefladen på 65 cm ved elektriske kogeplader, og 65 cm ved gaskomfurer eller komfurer med både gas og elektriske kogeplader.
  • Page 27 UYARÝLAR Uyarýlar ihaz, gözetim altýnda olmalarý þartýyla veya cihazýn güvenli kullanýmýna ve bununla ilgili tehlikelere iliþkin talimatlarý aldýktan sonra, 8 yaþýndan küçük çocuklar ve düþük fiziksel, duyusal ve mental kapasiteye sahip ya da gerekli tecrübe veya bilgiye sahip olmayan kiþiler tarafýndan kullanýlabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalýdýr. Kullanýcý tarafýndan yerine getirilecek olan temizlik ve bakým iþlemleri, gözetimsiz olarak çocuklar tarafýndan yapýlmamalýdýr.
  • Page 28 UYARÝLAR avlumbazi, örnegin alcipan gibi agirligini tasiyamayacak bir duvara sabitlememeniz ve bir mobilya içine gömmemeniz tavsiye edilir. avlumbazýn’ piþirme yüzeyinden uzakliði elektrikli ocaklarda en az 65 cm gazli yada gezli ve elektrikli ocaklarda ise en az 65cm olmalidir. Gazli piþirme ocaðýnýn Montaj talimatlarinda daha fazla bir mesafe olmasi gerektiði belirtiliyor ise dikkate almak ger- ekir.
  • Page 29 UPOZORENJE Upozorenje parat mogu koristiti djeca u dobi mlañoj od 8 godina i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti, ili one bez iskustva ili bez potrebnog znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primile upute koje se odnose na sigurno korištenje aparata i na razumijevanje opasnosti koje su mu svojstvene.
  • Page 30 UPOZORENJE reporučuje se da se napa ne pričvrsti na zid koji ne bi mogao izdržati njenu težinu, primjerice onaj od gipskartona i da ju se ne sprema unutar nekog komada namještaja. apa treba biti udaljena od kuhala barem 65centimetara ako se radi o kuhalu na struju i barem 65 cm u slučaju da imate plinsko kuhalo ili mješovito.
  • Page 31 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Προειδοποιησεις Ç óõóêåõÞ ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß áðü ðáéäéÜ êÜôù ôùí 8 åôþí Þ áðü Üôïìá ìå ìåéùìÝíåò óùìáôéêÝò, áéóèçôçñéáêÝò Þ äéáíïçôéêÝò éêáíüôçôåò Þ ìå Ýëëåéøç ôçò åìðåéñßáò êáé ôçò ãíþóçò ðïõ áðáéôåßôáé, õðü ôçí ðñïûðüèåóç ëÞøçò ïäçãéþí ÷ñÞóåùò êáé Ý÷ïíôáò êáôáíïÞóåé ôïõò êéíäýíïõò ðïõ óõíäÝïíôáé ìå...
  • Page 32 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Ýñèåôå óå åðáöÞ ìå ôï ó÷åôéêü ôïðéêü ãñáöåßï, ôçí õðçñåóßá óõëëïãÞò ôùí ïéêéáêþí áðïâëÞôùí Þ ôï êáôÜóôçìá áðï ôï ïðïßï Ý÷åé áãïñáóèåß ôï ðñïéüí. Ó õìâïõëåõôåßôå êáé ôá ó÷Ýäéá óôéò ðñþôåò óåëßäåò ìå ôéò áëöáâçôéêÝò êáé ôéò áñéèìçôéêÝò ðáñáðïìðÝò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï êåßìåíï ôçò åðåîÞãçóçò. ÔçñÞóôå...
  • Page 33 AVERTISMENTE Avertismente ispozitivul poate fi utilizat de către copii cu vârsta mai mică de 8 ani si de către per- soane cu capacităŃi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane lipsite de experienŃa sau de cunostinŃele necesare, doar sub supraveghere sau după ce acestea au primit instrucŃiuni referitoare la utilizarea în siguranŃă...
  • Page 34 AVERTISMENTE ecomandãm sã nu fixaˆi hota pe un perete care nu poate susˆine greutatea acesteia, de exemplu de gips-carton, ˆi sã nu o montaˆi pe mobilierul de bucãtãrie. istanþa minimã între suprafaþa suportului recipienþilor pe dispozitivul de gãtit ºi partea de jos a hotei nu trebuie sã fie mai micã de 65 cm în cazul maºinilor de gãtit electrice, ºi de 65 cm în cazul maºinilor de gãtit cu gaz sau mixte.
  • Page 35 HOIATUSED Hoiatused eadet tohivad kasutada ka alla 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete vıi vaimsete vıimetega ning kogemuste vıi teadmisteta isikud, kui nende järele val- vatakse vıi kui neile on tehtud selgeks, kuidas seadet ohutult kasutada ja millised on sellega seotud ohud. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastust ja hooldust peab tegema kasutaja ja seda ei tohi teha lapsed ilma järelevalveta.
  • Page 36 HOIATUSED õmbekapil on ülemine õhuväljalaskeava B aurude väljapoole juhtimiseks (tõmbev- ersioon A – väljalasketoru pole komplektis). Kui ei ole võimalik juhtida suitsu ja keedu- aurusid väljapoole, siis kasutage tõmbekapi filtreerivat varianti F. Paigaldage selleks aktiivsöefilter F. Aurud pannakse ringlema ülemise resti G kaudu. ontrollige, et tõmbekapi läheduses oleks olemas juurdepääs vooluvõrgule ja seade oleks varustatud 30 mA diferentsiaalvooluga.
  • Page 37 VAROITUKSET Varoitukset aitteen käyttö on sallittu vähintään 8-vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvät tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä sillä ehdolla, että heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä...
  • Page 38 VAROITUKSET iesituuletinta ei saa kiinnittää seinään, joka ei jaksa kannatella sen painoa, esimerkiksi kipsiseinään. eittotason tukipinnan ja tuulettimen välinen minimietäisyys on oltava vähintään 65cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. uulettimessa on ylempi poistoaukko B, jonka kautta savu poistuu ulos (Imukupuversio A –...
  • Page 39 ADVERTĘNCIAS Advertęncias dispositivo só pode ser utilizado por crianças com idade inferior a 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem a experiência ou conhecimento necessário, mediante supervisão ou após as mesmas terem sido instruídas relativamente à...
  • Page 40 ADVERTĘNCIAS neste manual. Declina-se toda a responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho derivados da inobservância das instruções indicadas neste manual. ecomenda-se não fixar o exaustor numa parede que não tenha capacidade para suportar o peso, por exemplo, uma parede de gesso cartonado (pladur) e não o encastrar num móvel.
  • Page 41 ВНИМАНИЕ Внимание У становка может быть использована детьми менее 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, моторными или психическими возможностями или лицами, не обладающими достаточными знаниями, при условии, что они будут находится под постоянным контролем или после того, как они получили необходимую...
  • Page 42 ВНИМАНИЕ обозначениями и пояснением. Строго придерживаться указаний данной инструкции. Производитель не несет ответственности за неполадки и повреждения аппарата или пожар вследствие несоблюдения указаний данной инструкции. С оветуем на устанавливать вытяжку на стене, которая не в состоянии выдержать ее вес, например, на гипсокартоне, а также не вставлять вытяжку в шкафчики. Р...
  • Page 43 OPOZORILA Opozorila parat lahko uporabljajo otroci stari manj kot 8 let in osebe z zmanjšano fizièno, senzorièno ali mentalno sposobnostjo ali brez izkušenj oziroma znanja le, èe so pod nadzorom ali pa se jih je pouèilo z navodili o varni uporabi aparata in so razumele tveganja, ki so pri tem prisotna.
  • Page 44 OPOZORILA vetujemo vam, da nape ne pritrdite na steno, ki ne more prenašati teže, na primer iz mavčnih plošč, in da je ne vgradite v notranjost omarice. apa mora biti oddaljena najmanj 65 cm od kuhalne plošče pri električnih štedilnikih in najmanj 65 cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
  • Page 45 UPOZORENJA Upozorenja reñaj mogu koristiti deca mlaña od 8 godina, osobe sa fizičkim, senzornim i mentalnim smetnjama, kao i osobe bez potrebnog znanja ili iskustva, ukoliko su pod nadzorom ili nakon što su dobile odgovarajuća uputstva o bezbednoj upotrebi ureñaja, i upoznate su sa postojećim opasnostima.
  • Page 46 UPOZORENJA nstalaciju i električno povezivanje mora izvršiti specijalizovani tehničar. apa mora biti na minimalnom rastojanju od površine za kuvanje od 65 cm u slučaju električnih kuvala i 65cm u slučaju plinskih kuvala ili mešovitih. Ako uputstva o instalaciju ureñaja za kuvanje na plin specifikuju neko veće rastojanje, o tome mora da se vodi računa.
  • Page 47 Model : F100B 60 TSE Model : F100B 90 TSE 180° III- OK! 2-4 x Ø8mm 2-4 x 5x45...
  • Page 48 Model : F100B 60 TSE Model : F100B 90 TSE 11F/A...
  • Page 49 Model : F97B 90 TSE...
  • Page 50 Model : F97B 90 TSE 12F/A...
  • Page 51 FUNKTIONSWEISE A: Taste Licht AN/AUS: bei Berührung der Taste schalten sich die Lichter der Dunstabzughaube an bzw. aus. B: Taste Motor AN/AUS (4 Geschwindigkeiten): bei Berührung der Taste startet die Dunstabzughaube mit der gleichen Geschwindigkeit, die sie beim Ausschalten hatte. Betätigt man dann die Tasten „D“ und „C“, kann man die Ansauggeschwindigkeit (Leistung) variieren.
  • Page 52 Bei Hauben mit Filtersättigungsanzeigen, beachten Sie bitte die Signal-Leuchte, die zum Wechsel des Aktivkohlefilters auffordert! Bitte achten Sie darauf, daß Sie bei einem erforderlichen Kauf von Aktivkohlefiltern nur Original-Aktivkohlefilter von Airforce einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. Ersatz-Aktivkohlefilter können Sie unter www.airforce-filtershop.com bestellen.
  • Page 53 OPERATION A: Light ON/OFF key: press this touch sensor to switch on or off the lights of the hood. B: Motor ON/OFF key (4 speed): press this touch sensor to switch on the hood extractor fan at the same speed as it was when last switched off. Use the „D“ and „C“ keys to vary the speed (power) of extraction.
  • Page 54 OPERATION Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the electrical outlet. Cleaning The hood must be cleaned frequently both inside (apart from the area behind the grease filter) and outside. Use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents. Never use products containing abrasives.
  • Page 55 ENTRETIEN A: Touche lumière ON/OFF : le contact de cette touche éclaire ou éteint les lumières de la hotte. B: Touche moteur ON/OFF (4 vitesses) : le contact de cette touche met la hotte en marche à la vitesse à laquelle elle a été éteinte. La pression des touches „D“ et „C“ permet de modifier la vitesse (puissance) d’aspiration.
  • Page 56 ENTRETIEN Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou des détergents liquides neutres.
  • Page 57 ONDERHOUD A: Toets ON/OFF licht: deze toets laat de lampen op de kap aan of uitgaan. B: Toets ON/OFF motor (4 snelheden): deze toets schakelt de kap op dezelfde snelheid in als waarmee hij werd uitgeschakeld. Door de toetsen „D“ en „C“ in te drukken kan de snelheid (vermogen) van afzuiging worden veranderd.
  • Page 58 ONDERHOUD Onderhoud Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom loskoppelen. Schoonmaak De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de binnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als de buitenkant. Gebruik voor het reinigen een met spiritus of neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaakte doekje.
  • Page 59 FUNCIONAMIENTO A: Tecla ON/OFF luz: al tocar la tecla, se encenderán o apagarán las luces de la campana. B: Tecla ON/OFF motor (4 velocidades): al tocar la tecla, la campana se activará con la misma velocidad que tenía al ser apagada. Después, con las teclas D y C se puede variar la velocidad (potencia) de aspiración.
  • Page 60 FUNCIONAMIENTO Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido con alcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros.
  • Page 61 FUNZIONAMENTO A: Tasto ON/OFF luce: al contatto del tasto si accenderanno o spegneranno le luci della cappa. B: Tasto ON/OFF motore (4 velocità):al contatto del tasto la cappa si avvierà alla stessa velocità in cui è stata spenta. Agendo poi sui tasti „D“ e „C“ si potrà variare la velocità (potenza) di aspirazione. C:Tasto di decremento velocità...
  • Page 62 FUNZIONAMENTO Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri.
  • Page 63 FUNKTION A: Lampans PÅ/AV-knapp: då du vidrör knappen, tänds eller slocknar kåpans lampor. B: Motorns PÅ/AV-knapp (4 hastigheter): då du vidrör knappen, sätts kåpan igång med samma hastighet som innan den stängdes av. Om du sedan trycker på knappen „D“ och „C“ kan du variera sughastigheten (effekten).
  • Page 64 FUNKTION Underhåll Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete inleds. Rengöring Spiskåpan ska rengöras ofta, både invändigt (utom området bakom fettfiltret) och utvändigt. För rengöringen ska du använda en trasa som fuktats med denaturerad sprit och eller flytande neutrala rengöringsmedel.
  • Page 65 MŐKÖDÉSE A: Világítás BE/KI nyomógomb: a nyomógomb megnyomására az elszívó világítása be- illetve kikapcsolásra kerül. B: Motor BE/KI nyomógomb (4 sebesség): a nyomógomb megnyomására az elszívó ugyanazzal a sebességgel indul, mint amivel a kikapcsolás pillanatában mûködött. Ezt követõen, a “D” és a “C“ nyomógombok segítségével lehet változtatni a szívási sebességet (teljesítményt).
  • Page 66 MŐKÖDÉSE Karbantartás Mielıtt bármilyen karbantartási munkába kezdene, húzza ki a villásdugót ill. bontsa az áramkört. Tisztítás A szagelszívó berendezés belsejét (kivéve a zsírszőrık mögötti részt) és külsejét gyakran tisztítsa. A tisztításhoz használjon denaturált alkohollal, vagy semleges tisztítószerrel nedvesített rongyot. Kerülje a súroló anyagokat tartalmazó tisztító szereket. Figyelem Az elszívó...
  • Page 67 PREVÁDZKA A: Tlaèidlo ON/OFF (ZAP/VYP) svetlo: pri dotyku tlaèidla sa zapnú alebo vypnú svetlá digestora. B: Tlaèidlo ON/OFF motor (4 rýchlosti): pri dotyku tlaèidla sa digestor spustí pri tej istej rýchlosti, pri ktorej sa vypol. Pôsobiac na tlaèidlá „D“ a „C“ sa bude môc• meni• rýchlos• (výkon) nasávania. C:Tlaèidlo zní•enia rýchlosti (výkonu) nasávania: dotyk tlaèidla zní•i rýchlos•...
  • Page 68 PREVÁDZKA Ůdržba Skôr ako sa začína akákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z elektrického vedenia. Čistenie Digestor sa často čistí, vnútorne (s výnimkou oblasti za tukovým filtrom ), ako aj zvonku. Na čistenie použite látku navlhčenú denaturovaným alkoholom alebo neutrálnymi kvapalnými čistiacimi prostriedkami.
  • Page 69 FUNKCJONOWANIE A: Przycisk włączenia/wyłączenia oświetlenia: dotknięcie tego przycisku powoduje włączenie lub wyłączenie oświetlenia okapu. B: Przycisk włączenia/wyłączenia silnika (4 prędkości): dotknięcie przycisku powoduje włączenie silnika z prędkością, przy której został wyłączony. Kolejne dotknięcie przycisków „D” i „C” umoŜliwia zmianę prędkości (mocy) zasysania. C: Przycisk zmniejszenia prędkości (mocy) zasysania: dotknięcie tego przycisku powoduje zmniejszenie prędkości zasysania okapu.
  • Page 70 FUNKCJONOWANIE Konserwacja Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej naleŜy wyłączyć dopływ prądu do okapu. Czyszczenie Okap naleŜy czyścić często, zarówno od środka (z wyjątkiem obszaru połoŜonego za filtrem tłuszczu), jak i na zewnątrz. Do czyszczenia naleŜy uŜywać ściereczki zwilŜonej denaturatem lub neutralnymi detergentami w płynie.
  • Page 71 FUNGOVÁNÍ A: Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ světla: při stisknutí tlačítka se rozsvítí nebo zhasnou světla digestoře. B: Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ motoru (4 rychlosti): při stisknutí tlačítka se spustí při stejné rychlosti, při které byla digestoř vypnuta. S použitím tlačítek “D” a “C“ můžete upravit rychlost (výkon) nasávání. C:Tlačítko snížení...
  • Page 72 FUNGOVÁNÍ Údržba Před jakoukoliv údržbářskou prací odpojte digestoř z elektrické sítě. Čištění Desku je třeba často čistit, a to jak vnitřek (s výjimkou oblasti za filtrem tuků), tak zvenčí. Pro čištění používejte hadřík navlhčený v denaturovaném alkoholu nebo neutrálních tekutých čistících prostředcích.
  • Page 73 FUNKTION A: Knap ON/OFF lys: efter at have trykket på knappen, tændes eller slukkes emhættens lys. B: ON/OFF motor-knap (4 hastigheder):efter at have trykket på knappen, starter emhætten med den samme hastighed, der var indstillet, når den blev slukket. Ved at trykke på knapperne „D“ og „C“ er det muligt at ændre på...
  • Page 74 FUNKTION Vedligeholdelse Emhætten skal afbrydes fra strømmen, før der udføres nogen form for vedligeholdelse. Rengøring Emhætten skal rengøres regelmæssigt, både indvendigt (undtagen området bag fedtfilteret) og udvendigt. Anvend en klud, der er fugtet med denatureret sprit eller neutrale rengøringsmidler til rengøringen.
  • Page 75 ÇALÝÞMA A:Isik acma/kapama (ON/OFF) düðmesi: Kapaktaki isiklari acmak ve kapatmak icin dügmeye bailir. B: Motor acma/kapatma (ON/OFF) dügmesi (4 zamanlý):Dügmeye basildiðýnda, kapanis hizi ile calismaya baslar. Emme hizini (gücü) artirmak veya düsürmek icin „D“ ve „C“ dügmelerini kullanin. C: Emis hizini (güc) düsürme düðmesi: Basilðinda emme-tahliye hizi düser. D: Emis hizini (güc) artirma dügmesi: Basildiðinda emmetahliye hizi artar.
  • Page 76 ÇALÝÞMA Bakým Her türlü bakým iþlleminden önce davlumbazýn elektrik baðlantýsýný kesiniz. Temizlik Davlumbaz sýk sýk hem içeriden (yað filtrelerinin arkasýnda yer alan bölge hariç) hem de dýþarýdan temizlenmelidir. Temizlik iþlemi için mavi ispirto veya nötr sývý deterjanlar ile nemlendirilmiþ bir bez kullanýnýz.
  • Page 77 FUNKCIONIRANJE A: Tipka UKLJ/ISKLJ (ON/OFF) svjetla: u doticaju s tipkom palit æe se ili gasiti svjetla nape. B: Tipka UKLJ/ISKLJ (ON/OFF) motora (4 brzine):u doticaju s tipkom, napa æe se pokrenuti na istoj brzini na kojoj je bila ugašena. Djelujuæi zatim na tipke “D” i “C“ moæi æe se mijenjati brzina (snaga) usisa. C:Tipka za smanjivanje brzine (snage) usisa: doticanjem tipke smanjit æe se brzina usisa nape.
  • Page 78 FUNKCIONIRANJE Održavanje Prije bilo kakve vrste održavanja isključite napu od struje. Čišćenje Napu treba učestalo čistiti, kako iznutra (s izuzetkom zone smještene iza filtra za masnoće) tako i izvana. Za čišćenje upotrijebiti krpu navlaženu denaturiranim alkoholom ili neutralnim tekućim deterdžentima. Izbjegavati korištenje proizvoda koji sadrže abrazive. Oprez Ne pridržavanje norma čišćenja i zamjene nape i filtara povećava rizik od požara.
  • Page 79 Ëåéôïõñãßá A: ÐëÞêôñï ON/OFF öùôéóìïý: Ìå ôï ðÜôçìá ôïõ ðëÞêôñïõ áíÜâåé Þ óâÞíåé ï öùôéóìüò ôïõ áðïññïöçôÞñá. B: ÐëÞêôñï ON/OFF ìïôÝñ (4 ôá÷õôÞôùí): Ìå ôï ðÜôçìá ôïõ ðëÞêôñïõ ï áðïññïöçôÞñáò èá áñ÷ßóåé ôç ëåéôïõñãßá ôïõ óôçí ßäéá ôá÷ýôçôá ðïõ åß÷å ôçí ôåëåõôáßá öïñÜ ðïõ áðåíåñãïðïéÞèçêå.
  • Page 80 Ëåéôïõñãßá ÓõíôÞñçóç Ðñßí áðü êÜèå åñãáóßá óõíôÞñçóçò áðïóõíäÝóôå ôïí áðïññïöçôÞñá áðü ôï ñåýìá. Êáèáñéóìüò Ï áðïññïöçôÞñáò èá ðñÝðåé íá êáèáñßæåôáé ôáêôéêÜ, ôüóï óôï åóùôåñéêü ôïõ üóï êáé óôï åîùôåñéêü ôïõ (ìå åîáßñåóç ôçí ðåñéï÷Þ ðïõ âñßóêåôáé ðßóù áðü ôï ößëôñï åëáßùí). Ãéá...
  • Page 81 FUNCTIONAREA A: Tastã ON / OFF luminã: la apãsarea tastei se vor aprinde sau se vor stinge luminile hotei. B: Tastã ON / OFF motor (4 viteze): la apãsarea tastei, hota va porni la aceeaºi vitezã la care a fost stinsã. Apãsând apoi pe tastele “D”...
  • Page 82 FUNCTIONAREA Intretinerea Înainte de a efectua orice operatiune de întretinere, deconectati hota de la sursa de alimentare cu tensiune electrică. Curătarea Hota trebuie curã•itã frecvent, atât în interior (cu execep•ia zonei situatã în spatele filtrelor pentru grãsimi) cât ˆi în exterior. Pentru curã•ire folosi•i o cârpã umezitã cu alcool denaturat sau detergen•i lichizi neutri.
  • Page 83 TÖÖTAMINE A: Valguse SISSE/VÄLJA lülitamine: seda nuppu vajutades tõmbekapi tuled süttivad või kustuvad. B: Mootori SISSE/VÄLJA lülitamine (4 kiirust): seda nuppu vajutades läheb tõmbekapp tööle sellel kiirusel, millel see välja lülitati. Seejärel võib nuppudega „D“ ja „C“ tõmbekiirust (võimsust) muuta. C: Tõmbe kiiruse (tugevuse) vähendamise nupp: nupu vajutamine vähendab tõmbekapi tõmbe tugevust.
  • Page 84 TÖÖTAMINE Hooldus Enne hooldustöid lahutage tımbekapp vooluvırgust. Puhastamine Kappi tuleb sageli puhastada – nii seestpoolt (v.a. rasvafiltri taga olev ala) kui ka väljastpoolt. Kasutage puhastamiseks denatureeritud piirituse vıi vedela neutraalse puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivaineid sisaldavaid tooteid. Tähelepanu Juhiste eiramine tımbekapi puhastamisel ja filtrite vahetamisel ning puhastamisel vıib pıhjustada süttimisohu.
  • Page 85 TOIMINNOT A: ON/OFF-valonäppäin: näppäintä koskemalla liesituulettimen valot syttyvät tai sammuvat. B: Moottorin ON/OFF-näppäin (4 nopeutta): näppäintä koskemalla liesituuletin käynnistyy samalla nopeudella jossa se oli sammutushetkellä. Näppäimiä „D“ ja „C“ painamalla voidaan muuttaa imunopeutta (teho). C: Näppäin imunopeuden (teho) pienentämiseen: näppäintä koskemalla liesituulettimen imunopeus pienenee.
  • Page 86 TOIMINNOT Huolto Irrota tuuletin sähköverkosta aina ennen korjaustöiden aloittamista. Puhdistus Liesituuletin on puhdistettava usein sisältä (lukuun ottamatta rasvasuodattimen jälkeistä aluetta) ja ulkoa. Käytä puhdistukseen denaturoidulla spriillä tai neutraalilla nestemäisellä puhdistusaineella kostutettua kangasta. Vältä hankaavia aineita sisältävien tuotteiden käyttöä. Huomio Tuulettimen puhdistuksesta suodattimien vaihdosta...
  • Page 87 FUNCIONAMENTO A: Tecla ON/OFF (Ligar/Desligar) luz: ao premir a tecla acendem-se ou apagam-se as luzes do exaustor. B: Tecla ON/OFF (Ligar/Desligar) motor (4 velocidades): ao premir a tecla o exaustor arrancará à mesma velocidade a que estava quando foi desligado. Agindo depois sobre as teclas „D“ e „C“ poder-se-á variar a velocidade (potência) de aspiração.
  • Page 88 FUNCIONAMENTO Manutençăo Antes de qualquer trabalho de manutençăo desligue o exaustor da corrente. Limpeza que externamente. Para a limpeza use um pano humedecido com álcool de naturalizado ou detergentes líquidos neutros. Evite o uso de produtos que contęm abrasivos. Atenção O năo respeito das numas de limpeza do exaustor e da substituiçăo e limpeza dos filtros comporta riscos de incęndio.
  • Page 89 ФУНКЦИОНИРОВАНМЕ A: Кнопка включения/выключения освещения: при нажатии на данную кнопку включается или выключается освещение вытяжки. B: Кнопка включения / выключения мотора (4 скорости): при нажатии на данную кнопку включается работа вытяжки на той же скорости, на которой она работала до выключения. Последующим нажатием...
  • Page 90 ФУНКЦИОНИРОВАНМЕ Уход Прежде чем приступить к любой операции по уходу отсоедините вытяжку от сети. Очистка Очищайте часто вытяжку как внутри, так и снаружи. Для очистки используйте тряпку, смоченую в денатурате или нейтральные жидкие моющие средства. Избежайте использование средств, содержащих абразивные вещества. Внимание! Несоблюдение...
  • Page 91 DELOVANJE A: Gumb ON/OFF luèi: ob pritisku na gumb se pri•gejo ali ugasnejo luèi nape. B: Gumb ON/OFF motorja (4 hitrosti): ob pritisku na gumb zaène napa delovati s hitrostjo, v kateri je bila izkljuèena. S pritiskom na gumba “D” in “C“ se lahko spreminja hitrost (moè) sesanja. C: Gumb za zmanjšanje hitrosti (moèi) sesanja: ob pritisku na gumb se zmanjša hitrost sesanja nape.
  • Page 92 DELOVANJE Vzdr•evanje Pred vsakršnim vzdrževalnim posegom na napi, izključite njeno električno napajanje. Čiščenje Napo je potrebno redno čistiti, tako notranjost (razen območja za maščobnimi filtri) kot tudi zunanjost. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo z denaturiranim alkoholom ali nevtralnimi tekočimi čistili. Izogibajte se uporabi čistil z abrazivi. Pozor Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo ter čiščenje filtrov predstavlja tveganje požarov.
  • Page 93 KORIŠĆENJE A: Taster UKLJ/ISKLJ (ON/OFF) svetla: dodirivanjem tastera paliće se ili gasiti svetla nape. B: Taster UKLJ/ISKLJ (ON/OFF) motora (4 brzine):dodirivanjem tastera, napa će se pokrenuti na istoj brzini na kojoj je bila ugašena. Delujući zatim na tastere “D” i “C“ moći se se menjati brzina (snaga) usisavanja.
  • Page 94 KORIŠĆENJE Održavanje Pre bilo kakvog rada na održavanju, odvojite napu od struje. Čišćenje Napa se učestano čisti, kako iznutra(uz izuzetak zone smeštene iza filtera za masnoće) tako i spolja. Za čišćenje koristite navlaženu krpu sa denaturiranim alkoholom ili neutralnim tečnostima za čišćenje.
  • Page 95 For further technical information or contact details, please turn to the last page of the manual. Déclaration de conformité CE : Airforce S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY déclare que les modèles : - F100B 60 TSE ;...
  • Page 96 För ytterligare information eller teknisk kontakt, se sista sidan i bruksanvisningen. EK-megfelelıségi nyilatkozat: Mi, az Airforce S.p.A via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY kijelentjük, hogy az alábbi modellek: - F100B 60 TSE ; - F100B 90 TSE ;...
  • Page 97 Se den sidste side i manualen for yderligere oplysninger eller kontaktoplysninger til vores tekniske afdeling. CE uygunluk beyaný : Biz Airforce S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY ºirketi olarak, bu beyanýn iliþkin olduðu: - F100B 60 TSE ;...
  • Page 98 -EMC 2014/30/EU ; -LVD 2014/35/EU. Vaadake lisateabe või tehnilise abi saamiseks kontaktandmeid kasutusjuhendi viimasel lehel. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus: Allekirjoittanut yritys Airforce S.p.A., osoite via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN, ITALIA, vakuuttaa, että mallit - F100B 60 TSE ; - F100B 90 TSE ;...
  • Page 99 -LVD 2014/35/EU. Za dodatne tehniène informacije ali stike glejte zadnjo stran priroènika. Izjava o usaglašenosti : Mi, Airforce S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY izjavljujemo da su modeli: - F100B 60 TSE ; - F100B 90 TSE ;...
  • Page 100 AFLIF100TSE Ed.16-01-20 For further information please contact: Airforce spa via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY tel.+39 0732-250468 fax +39 0732- 249337 info@airforcespa.com...

Ce manuel est également adapté pour:

F100b 60 tseF97b 90 tse