Model/Modelo/Modèle
R60700
?
1-877-345-BRIZO (2749)
www.brizo.com/customer-support
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
1
2 3/4
Finished Wall
Pared Acabada
Mur de finition
1
Consider the plumbing configuration and type and thickness of your finished
wall before placing your stringer back plate.
If the diverter is installed independent of the main valve, the distance from
the stringer to the finished wall is 2 3/4" (70 mm) +/- 1/8" (3.2 mm).
When finished, the front of the bonnet nut (1) should be sub flush to the
finished wall.
Considere la configuración de la plomería y el tipo y grosor de su pared
acabada antes de colocar su placa trasera de soporte o larguero.
Si el desviador se instala independientemente de la válvula principal, la
distancia del larguero a la pared acabada es 2 3/4"(70 mm)
+/- 1/8" (3.2 mm). Cuando haya terminado, el frente de la tuerca tapa (1)
debe estar al ras con la pared acabada.
Examinez la configuration de la plomberie ainsi que le type et l'épaisseur du
mur fini avant d'installer la traverse.
Si vous installez l'inverseur séparément de la soupape principale, l'écart
entre la traverse et le mur fini est de 2 3/4 po (70 mm) +/- 1/8 po (3.2 mm).
Après l'installation, l'avant de l'écrou-chapeau (1) doit être très légèrement
en retrait par rapport à la surface du mur fini.
04/12/2022
T E FLO N
+/- 1/8
"
"
(70 mm)
Front
surface
of stringer
Superficie
delantera
de la ayuda
Surface
avant
d'appui
3-PORT, THREE AND SIX FUNCTION
75656
DIVERTER ROUGH-IN
DESVIADOR DE SEIS FUNCIONES DE 3
TOMAS - TUBERÍAS INTERNAS
DÉRIVATION À TROIS ORIFICES ET
SIX FONCTIONS - PLOMBERIE BRUTE
2
DIVERTER INSTALLATION
Shut off water supplies. Install the diverter so that the word "UP" (1) is facing upward as
shown. Connect diverter to the desired valve. Remove plasterguard (2), bonnet (3), test cap
and o-ring (4) prior to soldering. After soldering be sure to reinstall all parts. Line pressure
can only be tested if the test cap and o-ring are installed and the bonnet is secured. Solder
copper tubing (5) from diverter inlet to shower outlet of valve. Once secure, connect desired
outlet devices. Note: Plug right port (6) if using a 3-function diverter cartridge.
INSTALACIÓN DEL DESVIADOR
Cierre los suministros de agua. Instale el desviador de manera que la palabra "UP" (1)
quede hacia arriba como se muestra. Conecte el desviador a la válvula deseada. Quite
el protector de yeso (2), el capuchón (3), la tapa de prueba y la junta tórica (4) antes de
soldar. Después de soldar asegúrese de reinstalar todas las piezas. Sólo se puede probar
la presión en las líneas si la tapa de prueba y la junta tórica están instaladas y el casquete
están fijos. Suelde la tubería de cobre (5) de la entrada del desviador a la salida de la
válvula de la regadera. Una vez que esté fijo, conecte los aparatos deseados.
Nota: Enchufe la toma derecho (6) si usando un cartucho desviador de 3 funciones.
INSTALLATION DE L'INVERSEUR
Interrompez l'alimentation en eau. Installez l'inverseur de sorte que le mot « UP » (1) se trouve
orienté vers le haut comme le montre la figure. Raccordez l'inverseur au robinet. Enlevez le
protecteur (2), le chapeau (3), le capuchon d'essai et le joint torique (4) avant de souder. Après
le soudage, prenez soin de remettre tous les éléments en place. L'essai sous pression peut être
réalisé uniquement si le capuchon d'essai et les joints toriques sont installés et si le chapeau est
fixé. Soudez le tube en cuivre (5) entre l'entrée de l'inverseur et la sortie du robinet destinée à la
douche. Raccordez ensuite les sorties requises. Note : Vous devez obturer l'orifice droite (6) si
vous utilisez une cartouche d'inverseur à trois fonctions.
1
1
6
4
3
2
Icons
6
5
75656 Rev. E