Télécharger Imprimer la page

Koenig CHROME LINE Mode D'emploi page 6

Publicité

1
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Erstgebrauch: Erste vier Füllungen weggiessen
Sockel stabil hinstellen
Première utilisation: Vider les quatre premiers
Placer le socle en position stable
remplissages
Posizionare la base in modo stabile
Primo utilizzo: gettare via i primi quattro riempimenti
6
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Zubereitung kann jederzeit unterbrochen werden
Gerät gut auf Sockel stellen
La préparation peut être interrompue à chaque moment
Bien poser l'appareil sur le socle
La preparazione può essere interrotta in qualsiasi
Collocare correttamente
momento
l'apparecchio sulla base
9
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l'uso
Evtl� Restwasser ausgiessen
Siedendes Wasser entnehmen
Eventuellement vider l'eau résiduelle
Verser l'eau bouillante
Se necessario, togliere l'acqua resto
Togliere l'acqua bollente
10
2
3
Deckel öffnen (drücken)
Kalkfilter eingesetzt?
Ouvrir le couvercle (appuyer)
Filtre anticalcaire inséré?
Aprire il coperchio (premere)
Avete usato il filtro
anticalcare?
7
8
Gerät einstecken
Einschalten
Brancher l'appareil
Mettre en marche
Collegare la spina
Accendere
10
11
Gerät auf Sockel stellen
Gerät ausstecken
Poser l'appareil sur le socle
Débrancher l'appareil
Riporre l'apparecchio sulla base
Scollegare l'apparecchio
4
5
Wasser direkt einfüllen
Deckel schliessen
Remplir l'eau
Fermer le couvercle
Versare direttamente l'acqua
Chiudere il coperchio
8
Gerät stellt ab sobald
Wasser kocht
L'appareil s'arrête aussitôt
que l'eau a bouilli
L'apparecchio si disattiva
non appena l'acqua bolle
Evtl. Kochen manuell
unterbrechen
Evt. interrompre la cuisson
manuellement
Se necessario, interrompere
manualmente l'operazione
Evtl. Kabel im Sockel aufwickeln
Eventuellement enrouler le câble dans le socle
Se necessario, arrotolare il cavo nella base
INFO:
Gerät stehend auf ebener und hitzebeständiger Unterlage betreiben
Utiliser l'appareil debout sur une surface plane et résistante à la chaleur
Far funzionare l'apparecchio su una superficie piana e resistente al calore
Minimale / maximale Füllmenge beachten
Observer la quantité de remplissage minimale / maximale
Controllare la quantità minima / massima dell'acqua
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max� 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max� 30 mA)
Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max� 30 mA)
INFO:
Verbrennungsgefahr: während des Kochens tritt starker Dampf aus
Risque de brûlures: pendant l'ébullition, une forte vapeur s'échappe
Rischio di ustioni: durante il funzionamento si forma un denso vapore
Ausgiesser nicht gegen Körperteile, Möbel etc� richten
Ne pas orienter le bec verseur vers des parties du corps, des meubles etc�
Non sbattere il beccuccio contro parti del corpo, mobili ecc�
Doppelte Sicherheit: Überhitzungs- und Trockenlaufschutz
Double sécurité: protection contre la surchauffe et la marche à sec
Doppia sicurezza: protezione contro la marcia a secco e surriscaldamento
INFO:
Das Gerät ist heiss� Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
L'appareil est chaud� Le laisser refroidir avant de le ranger
L'apparecchio è caldo� Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
11

Publicité

loading