Page 6
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Da sotto il veicolo eliminare eventuale mastice di protezione dai punti di contatto tra la scocca e la struttura di traino e verniciare le parti scoperte con vernice antiruggine. I fori per il fissaggio dell’organo di traino sulla vettura sono in parte esistenti e due da praticare.
Page 7
Connect the wiring to the socket, following the car booklet’s instructions “use and maintenance” as shown in the enclosed wiring kit layout; Make a cut on the lower central side of the bumper, as shown in the enclosed “LAYUOT”; Reassemble the exhaust pipe bearing, the spare wheel, the reinforcement bar and the rear bumper. INVISIBLE AND SWIVELING SOCKETHOLDER ONLY FOR TYPE “C”...
Page 8
MONTAGEANLEITUNG Isoliermasse und Unterbodenschutz am Kfz., falls vorhanden, im Bereich der Anlageflächen der Anhängervorrichtung entfernen und die bloßen Stellen mit Rostschutzfarbe einstreichen. Die Löcher für die Befestigung der Anhängerkupplung sind vorhanden und zwei zu machen. Hintere Stoßstange und innere Verstärkungsstange abnehmen; Reserverad entfernen und die Auspuffaufhängung abnehmen indem man die Gummi lockert;...
Page 9
Установить тяговые стержни “А” (короткий и длинный) под соответствующими лонджеронами автомобиля согласно отверстиям “1” и “2” в упор к задней стенке в соответствии с отверстиями “3” и “4”, скрепив винтами; Стянуть кронштейны прилагаемыми болтами согласно таблице; Подключить электрическую часть, следуя инструкциям автомобиля “Технического Обеспечения” и прилагаемой...
Page 10
• Тягово-зчіпний пристрій є елементом безпеки та повинен бути встановлений лише спеціалізованим персоналом. • Пошкоджені або зношенні частини фаркопу мають бути замінені спеціалістом на оригінальні. • Забороняється змінювати або самостійно ремонтувати тягово-зчіпний пристрій. ТЕХНІЧНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ • Куля тягово-зчіпного пристрою має бути завжди чиста та змазана. Для більшої безпеки потрібно періодично перевіряти...
Page 12
www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 FOGLIO DA PRESENTARE PER IL COLLAUDO: DISPOSITIVO DI TRAINO TIPO: 28055 PER AUTOVEICOLO: OPEL ZAFIRA [2005-2011] monovolume, metano monovolume, methane TIPO FUNZIONALE: A-H/MONOCAB ??11 ??????????, A-H/MONOCAB ??11 ???????????, A-H/MONOCAB ??? ??11 ???????????, ZAFIRA VAN ??????, A-H/MONOCAB ??11 ????????, GMIG ??11/??????????? CLASSE E TIPO DI ATTACCO: F OMOLOGAZIONE: e3*94/20*7291*01 (DIR.
Page 16
La casa costruttrice di ogni veicolo può prevedere specifici adempimenti tecnici a livello di motore o carrozzeria non riportati nel presente documento, pertanto si prega di far sempre riferimento al manuale di uso e manutenzione della vettura in vostro possesso. Umbra Towbars è un marchio di proprietà esclusiva di Umbra Rimorchi srl.
Page 17
The manufacturer of each vehicle can provide specific technical requirements at the engine or body level don’t quoted in this document, so please always refer to the car’s manual and maintenance. Umbra Towbars is a trademark owned exclusively by Umbra Rimorchi Ltd.
Page 18
; donc on prier de suivre le manuel utilisation et maintenance de la voiture. Umbra Towbars est une marque de propriété exclusive de la Maison Umbra Rimorchi srl.
Page 19
Die Baufirma jedes Fahrzeugs kann bestimmte technische Anforderungen in Bezug auf den Motor oder die Karrosserie vorsehen,. die nicht in diesem Dokument aufgeführten sind. So, beziehen Sie bitte immer das Gebrauchs-und anwendungshandbuch des Wagens in Ihrem Besitz. Umbra Towbars ist eine Marke ausschließlich gehören der Firma Umbra Rimorchi.
Page 20
El dispositivo de remolque Umbra Rimorchi es apropiado sólo para la marca y modelo del vehículo specifcati en este manual. El gancho está fabricado, probado y aprobado de acuerdo con las directivas europeas.
Page 21
Производитель каждого транспортного средства может предоставить конкретные технические требования по отношению к двигателю или кузову, не перечисленных в данном документе. В таком случае необходимо ссылаться на руководство по эксплуатации конкретного транспортного средства. Umbra Towbars является эксклюзивной торговой маркой от Umbra Rimorchi srl.
Page 22
місце, якщо вона розміщена за номерним знаком транспортного засобу, є з”ємною і не використовується якийсь час. У відповідності з транспортним засобом, на який має бути встановлений фаркоп, можливий надріз бамперу. Інформація, надана Umbra Rimorchi, яка має відношення до надрізу бампера, носит ілюстративний характер та не має обмежень.
Page 24
www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 25 der VII, figura 25 della direttiva 94/20. Richtlinie 94/20 ist zu gewährleisten *per un peso complessivo ammesso del veicolo * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges The clearance specified in appendix VII, diagram 25 of Необходимо...