Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DODGE CALIBER
[2006-2010]
10001 • 1.2 • 10/08/2022
10001 • 1.2 • 10/08/2022
TS NEXT S.R.L
Via C. Pizzoni 37/39
06132 Perugia, ITALY
info@tsnext.it - www.tsnext.it
VAT N. 03558170548
Member of CISQ Federation
SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO
ISO 9001:2015
10001
+39 351 950 1448
+39 075 528 0260
info@tsnext.it
1
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour UMBRA RIMORCHI TS NEXT 10001/C

  • Page 1 TS NEXT S.R.L Via C. Pizzoni 37/39 06132 Perugia, ITALY info@tsnext.it - www.tsnext.it VAT N. 03558170548 Member of CISQ Federation SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO ISO 9001:2015 10001 DODGE CALIBER [2006-2010] +39 351 950 1448 +39 075 528 0260 info@tsnext.it 10001 • 1.2 • 10/08/2022 10001 •...
  • Page 2 10001 DODGE CALIBER [2006-2010] TYPE S = 100 e3*94/20*7405*01 (DIR. 94/20/CE) M6 = 10 M12 = 85 M8 = 25 M14 = 135 M10 = 55 M16 = 200 10001 • 1.2 • 10/08/2022...
  • Page 3 10001 CONTACT M14x110 14x42x3 14x28x2,5 M12x85 (8.8) M12x25 (8.8) 12.2x27x2.5 12.2x27x2.5 M12 (8.8) M12x85 (8.8) SPESSORI M12 (8.8) SPACERS SFBLC/E SF12/M (55 AY) e3 00-7137 e3 00-7672 (F55A) E57 55R-01 0003 M12x30 (8.8) M12x30 (8.8) M12x25 (8.8) M12x25 (8.8) 12.2x27x2.5 M12x30 (8.8) ACS 6007 TERWA 30511...
  • Page 4 10001 • 1.2 • 10/08/2022...
  • Page 5 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Da sotto il veicolo eliminare eventuale mastice di protezione dai punti di contatto tra la scocca e la struttura di traino e verniciare le parti scoperte con vernice antiruggine. Posizionare la traversa di traino “A” internamente ai longheroni del veicolo, in corrispondenza dei fori “01”; inserire le viti e fissare.
  • Page 6 FITTING INSTRUCTIONS Remove from below the vehicle any protective sealant from the points of contact between the shell and the tow bar; then paint the parts with rust preventer. Place the drawbeam “A” within the vehicle’s spars, in correspondence to holes “01”; insert screws and then fix. Tighten all bolts and nuts with a tightening torque as shown in the enclosed layout.
  • Page 7 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Sous le véhicule, éliminez le mastic des points de contact entre le châssis et le crochet d’attelage. Vernissez les surfaces sans mastic avec de la peinture antirouille. Positionnez la traverse de remorquage A à l’intérieur des longerons, en se référant aux trous 01; insérez les vis puis fixez. Bien serrez la boulonnerie au couple de serrage préconisé...
  • Page 8 MONTAGEANLEITUNG Entfernen Sie eventuell vorhandenen Unterbodenschutz an den Berührungsstellen vom Fahrgestell und der Anhängerkupplung und versiegeln Sie die blanken Karosseriestellen mit Rostschutzlack. Alle Bohrungen für die Befestigung der Anhängerkupplung sind vorhanden. Den Anhängerkupplung Querträger “A” an die Innenseite der Längsträger des Fahrzeuges anbringen und mit Schrauben “01”...
  • Page 9 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Удалить защитную массу из-под автомобиля в местах контакта между кузовом и устройством фаркопа, нанести антикоррозийную краску на открытые места. Установить поперечную балку фаркопа “А” внутри лонджеронов транспортного средства согласно отверстиям “01”; вставить винты и скрепить их. Скрепить болтами, как указано в схеме. Подключить...
  • Page 10 ІНСТРУКЦІЯ ПО ВСТАНОВЛЕННЮ Зняти захисну масу з-під автомобіля з місць з’єднання кузова та структури фаркопу та пофарбувати відкриті місця антикорозійною фарбою. 1. Встановити поперечну балку фаркопу “А” всередині лонджеронів транспортного засобу відповідно до отворів “01”; вставити гвинти і скріпити їх; 2.
  • Page 11 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 FOGLIO DA PRESENTARE PER IL COLLAUDO DISPOSITIVO DI TRAINO TIPO: 10001 PER AUTOVEICOLO: DODGE CALIBER [2006-2010] TIPO FUNZIONALE: PK ????? ??, PK ????? ?????? CLASSE E TIPO DI ATTACCO: F OMOLOGAZIONE: e3*94/20*7405*01 (DIR. 94/20/CE) VALORE D: kN 9,2 CARICO VERTICALE MAX.
  • Page 12 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260...
  • Page 13 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260...
  • Page 14 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 MONTAGGIO MOUNTING MONTAGE MONTAGE МОНТАЖ МОНТАЖ MONTAGE CLOSE SMONTAGGIO DISMOUNTING DÉMONTAGE DEMONTAGE ДЕМОНТАЖ ДЕМОНТАЖ DEMONTAGE OPTIONAL OPTIONAL VENDU SÉPARÉMENT SEPARAT ERHÄLTLICH ЗАКАЗЫВАТЬ ОТДЕЛЬНО ЗАМОВЛЯТИ ОКРЕМО OPTIE...
  • Page 15 La casa costruttrice di ogni veicolo può prevedere specifici adempimenti tecnici a livello di motore o carrozzeria non riportati nel presente documento, pertanto si prega di far sempre riferimento al manuale di uso e manutenzione della vettura in vostro possesso. Umbra Towbars è un marchio di proprietà esclusiva di Umbra Rimorchi srl.
  • Page 16 The manufacturer of each vehicle can provide specific technical requirements at the engine or body level don’t quoted in this document, so please always refer to the car’s manual and maintenance. Umbra Towbars is a trademark owned exclusively by Umbra Rimorchi Ltd.
  • Page 17 ; donc on prier de suivre le manuel utilisation et maintenance de la voiture. Umbra Towbars est une marque de propriété exclusive de la Maison Umbra Rimorchi srl.
  • Page 18 Die Baufirma jedes Fahrzeugs kann bestimmte technische Anforderungen in Bezug auf den Motor oder die Karrosserie vorsehen,. die nicht in diesem Dokument aufgeführten sind. So, beziehen Sie bitte immer das Gebrauchs-und anwendungshandbuch des Wagens in Ihrem Besitz. Umbra Towbars ist eine Marke ausschließlich gehören der Firma Umbra Rimorchi.
  • Page 19 El dispositivo de remolque Umbra Rimorchi es apropiado sólo para la marca y modelo del vehículo specifcati en este manual. El gancho está fabricado, probado y aprobado de acuerdo con las directivas europeas.
  • Page 20 Производитель каждого транспортного средства может предоставить конкретные технические требования по отношению к двигателю или кузову, не перечисленных в данном документе. В таком случае необходимо ссылаться на руководство по эксплуатации конкретного транспортного средства. Umbra Towbars является эксклюзивной торговой маркой от Umbra Rimorchi srl.
  • Page 21 місце, якщо вона розміщена за номерним знаком транспортного засобу, є з”ємною і не використовується якийсь час. У відповідності з транспортним засобом, на який має бути встановлений фаркоп, можливий надріз бамперу. Інформація, надана Umbra Rimorchi, яка має відношення до надрізу бампера, носит ілюстративний характер та не має обмежень.
  • Page 22 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 GARAGE 1000Km...
  • Page 23 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 25 der VII, figura 25 della direttiva 94/20. Richtlinie 94/20 ist zu gewährleisten *per un peso complessivo ammesso del veicolo * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges The clearance specified in appendix VII, diagram 25 of Необходимо...

Ce manuel est également adapté pour:

Ts next 10001Ts next 10001/f