©
Operation
To dump material from the trailer box, remove the tailgate by lifting
it straight up and out from between the guides. Release the spring
latch by pulling the latch handle forward, away from the trailer box.
CAUTION! To avoid possible injury, be sure that no one is near
the trailer before releasing latch.
A cord may be attached to the spring latch handle for easy release
by the operator while in the tractor's seat. The trailer box will tilt
backward to empty its contents. After unloading, pul! the front of
the box down toward the trailer tongue until the latch snaps in
place. Replace tailgate if desired.
CAUTION! For best handling, do not load trailer too heavily be¬
hind center of axle. This can lead to problems with the front end
drive and the brakes of the drawing vehicle.
©
In der Praxis
Urn eine Last abzukippen, hebt man die Ruckwand ganz aus Fuh-
rung heraus. Die Sperre offnen, indem man den Sperrhebel nach
vorn, von der Ladeflache weg, zieht.
WARNUNG! Unfalle vermeidet man, indem man darauf achtet,
daf3 sich niemand in der Nahe befindet, wenn die Sperre geoff-
net wird.
An dem Sperrhebel kann eine Schnur angebracht werden, so daf3
die Sperre von der Zugmaschine aus ausgelost werden kann. Der
Wagen kippt die Ladeflache nach hinten, und entleert so die Last.
Danach das Vorderteil der Ladeflache zur Zugstange herunterzie-
hen, bis die Sperre einrastet. Ruckwand wieder einsetzen, falls
gewunscht.
WARNUNG! Fur eine optimale Funktion: Den Wagen hinter
dem Achsenzentrum nicht zu schwer beladen. Dadurch ver-
schlechtert man die Antriebs- und Bremseigenschaften der
Zugmaschine.
Utilisation
Pour decharger la charge de la remorque, la trappe arriere doit
etre entierement soulevee de son support. Ouvrez le verrou en ti-
rant la poignee de verrouillage vers I'avant depuis le plancher de
la remorque.
ATTENTION. Evitez les accidents en veillant a ce qu'aucun
tiers ne se tient a proximite de la remorque quand le verrou est
ouvert.
Une corde peut etre fixee sur la poignee de verrouillage, si bien
que le verrou peut etre declenche par une personne assise sur le
vehicule de traction. La remorque renverse le plancher vers I'ar-
riere pour que sa charge soit videe. Apres le declenchement, re-
poussez I'extremite avant du plancher vers le bas contre la tige de
traction jusqu'a ce que le verrou se bloque. Faites remonter la
trappe arriere, le cas echeant.
ATTENTION. Pour obtenir un fonctionnement optimal: ne char-
gez pas la remorque avec une charge trap lourde a I'arriere du
centre du moyeu. Vous risquez de porter atteinte aux caracte-
ristiques de propulsion et de freinage du vehicule de traction.
©
Gebruik
Om de bak te legen moet de achterklep geheel van de steunen ver-
wijderd worden. Open de vergrendeling door de hendel van de
vergrendeling naar voren te duwen (vanaf de bak).
WAARSCHUWING! Voorkom ongelukken. Zorg er voordat de
vergrendeling geopend wordt voor dat er niemand in de weg
staat bij het lossen van de wagen.
Men kan een stuk touw aan de hendel van de vergrendeling
bevestigen. De klep kan dan ontgrendeld worden vanaf de trekker.
De bak kipt uit zichzelf en de lading wordt gelost. Na het lossen de
voorkant van de bak naar beneden duwen tot deze vastzit in de
vergrendeling. Monteer eventueel de achterklep.
WAARSCHUWING! De wagen niet te zwaar belasten achter de
aslijn, omdat dit een negatieve invloed kan uitoefenen op de
aandrijf- en remeigenschappen van de trekker.
21