Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GB
Cordless Jig Saw
F
Scie sauteuse sans fil
D
Akku-Stichsäge
I
Sega da traforo a batteria
NL
Accudecoupeerzaag
E
Sierra Caladora Inalámbrica
P
Serra Tico-Tico a Bateria
DK
Ledningsfri stiksav
GR Σέγα μπαταρίας
TR
Akülü Dekupaj Testere
DJV141
DJV181
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
013927

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DJV181RTJ

  • Page 1 Cordless Jig Saw Instruction manual Scie sauteuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Stichsäge Betriebsanleitung Sega da traforo a batteria Istruzioni per l’uso Accudecoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Caladora Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Tico-Tico a Bateria Manual de instruções Ledningsfri stiksav Brugsanvisning GR Σέγα μπαταρίας Οδηγίες...
  • Page 2 013928 012128 013870 013871 013945 013933 013992...
  • Page 3 013929 013930 013876 013877 013878 013879 013931 013932...
  • Page 4 013934 013884 013935 013886 013887 013936 013937 013938...
  • Page 5 013939 013940 013941 013942 013943 013944...
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 13. Released position 25. Graduations Button 14. Jig saw blade 26. V-notch Battery cartridge 15. Base 27. Gear housing Star marking 16. Hex wrench 28. Starting hole Cutting action changing lever 17.
  • Page 7 15. Always use the correct dust mask/respirator for 4. Charge the battery cartridge once in every six the material and application you are working with. months if you do not use it for a long period of time. SAVE THESE INSTRUCTIONS. FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained...
  • Page 8 Selecting the cutting action (Fig. 3) Speed adjusting dial (Fig. 6) This tool can be operated with an orbital or a straight line The tool speed can be infinitely adjusted by turning the (up and down) cutting action. The orbital cutting action speed adjusting dial.
  • Page 9 The dust nozzle can be installed on either left or right side Finishing edges (Fig. 22) of the base. (Fig. 14) To trim edges or make dimensional adjustments, run the Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust blade lightly along the cut edges. nozzle. Metal cutting...
  • Page 10 Conforms to the following European Directives: • These accessories or attachments are recommended 2006/42/EC for use with your Makita tool specified in this manual. They are manufactured in accordance with the following The use of any other accessories or attachments might Standard or standardized documents: present a risk of injury to persons.
  • Page 11 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 13. Position ouverte 26. Encoche en V Bouton 14. Lame de scie sauteuse 27. Carter d’engrenage Batterie 15. Base 28. Trou de départ Étoile 16. Clé hexagonale 29. Garde parallèle Levier de sélection du mouvement 17.
  • Page 12 10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous sérieusement endommagée ou complètement l’avez bien en main. épuisée. La batterie peut exploser au contact du 11.
  • Page 13 Interrupteurs (Fig. 4 et 5) • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée Pour faire démarrer l’outil : correctement. Appuyez sur l’interrupteur de sécurité pour mettre l’outil en mode veille. Cette opération allume également la Système de protection de la lampe.
  • Page 14 Le raccord à poussière peut être installé du côté droit ou gauche de la base. (Fig. 14) Installation et retrait de la lame Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord à poussière. ATTENTION : • Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame de tous FONCTIONNEMENT les copeaux ou corps étrangers qui y adhèrent.
  • Page 15 être effectués dans un centre d’entretien des accessoires. Makita agréé, exclusivement avec des pièces de 1. Coupes rectilignes (Fig. 23) rechange Makita. Lorsque vous sciez de façon répétée à des largeurs de 160 mm ou moins, l’utilisation du garde parallèle vous...
  • Page 16 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-17 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Scie sauteuse sans fil N° de modèle/Type : DJV141, DJV181 sont conformes aux directives européennes...
  • Page 17 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 13. Freigabeposition 26. V-Kerbe Taste 14. Stichsägeblatt 27. Getriebegehäuse Akkublock 15. Gleitschuh 28. Anfangsloch Sternmarkierung 16. Inbusschlüssel 29. Parallelanschlag Hebel zum Wechseln der 17. Abdeckungsplatte 30. Gehrungsanschlag Sägebetriebsart 18. Splitterschutz 31. Gewindeknopf Arretierschalter 19.
  • Page 18 10. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann in Regen ausgesetzt werden. Betrieb sein, wenn es von Hand festgehalten wird. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem 11. Schalten Sie das Werkzeug immer aus und warten Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Sie auf den völligen Stillstand des Sägeblatts, Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung...
  • Page 19 Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge Position Sägebetriebsart Anwendungen des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und Für Schnitte in in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den Schmiedestahl, Edelstahl Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick Schnittbetriebsart und Plastik.
  • Page 20 Seite des Gleitschuhs befestigt werden. schweren Personenschäden führen kann. (Abb. 14) • Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder das Schließen Sie dann ein Makita-Absauggerät an den Sägeblatt noch das Werkstück. Diese können extrem Absaugstutzen an. heiß sein und zu Verbrennungen führen.
  • Page 21 Abschließen von Kanten (Abb. 22) brechen, was zu schweren Personenschäden führen kann. Zum Abkanten oder um Abmessungen anzupassen, führen Sie das Sägeblatt leicht entlang der Schnittkanten. HINWEIS: • Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung Metallschnitte des Akkus betrieben wurde, lassen Sie das Werkzeug 15 Minuten ruhen, bevor Sie die Arbeiten mit einem Verwenden Sie beim Sägen von Metall ein geeignetes neuen Akku fortsetzen.
  • Page 22 Last läuft). SONDERZUBEHÖR Nur für europäische Länder ENH101-17 ACHTUNG: EG-Konformitätserklärung • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Bezeichnung der Maschine(n): empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Akku-Stichsäge Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 23 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 13. Posizione di sblocco 26. Tacca a V Pulsante 14. Lama della sega da traforo 27. Alloggiamento dell’ingranaggio Batteria 15. Base 28. Foro iniziale Contrassegno a stella 16. Chiave esagonale 29. Guida di taglio Leva di commutazione dell’azione 17.
  • Page 24 11. Prima di rimuovere la lama, spegnere l’utensile ed 10. Attenersi alle normative della propria area aspettare che la lama si fermi completamente. geografica relative allo smaltimento delle batterie. 12. Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione CONSERVARE QUESTE subito dopo aver utilizzato l’utensile in quanto possono raggiungere temperature elevate e ISTRUZIONI.
  • Page 25 Sistema di protezione della batteria Azionamento dell’interruttore (Fig. 4 e 5) (batteria agli ioni di litio con Per avviare l’utensile: Premere l’interruttore di blocco per portare l’utensile in contrassegno a stella) (Fig. 2) modalità di standby. In questo modo viene anche accesa Le batterie agli ioni di litio con contrassegno a stella sono la spia.
  • Page 26 L’ugello antipolvere può essere installato sul lato sinistro ATTENZIONE: o destro della base. (Fig. 14) • Rimuovere sempre tutte le schegge o le sostanze Collegare quindi un aspirapolvere Makita all’ugello estranee che si attaccano alla lama e/o al supporto antipolvere. della lama. La mancata osservanza di questa operazione può...
  • Page 27 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Quando si eseguono ripetutamente tagli di larghezza Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi 160 mm o meno, l’utilizzo della guida di taglio assicura altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 28 Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea • Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere 2006/42/EC è disponibile presso: inclusi nella confezione dell’utensile come accessori Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio standard. Gli accessori standard possono differire da paese a paese. 31. 12. 2013...
  • Page 29 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel 13. Ontgrendelde stand 25. Schaalverdeling Knop 14. Decoupeerzaagblad 26. V-naad Accu 15. Zool 27. Tandwielhuis Ster-merkteken 16. Inbussleutel 28. Begingat Zaagmethode-keuzehendel 17. Dekplaat 29. Breedtegeleider Vergrendelknop 18. Antisplinterhulpstuk 30. Geleider Aan-/standbyknop 19.
  • Page 30 10. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. 6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op Bedien het gereedschap alleen wanneer u het plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot vasthoudt. 50 °C of hoger. 11. Schakel het gereedschap uit en wacht altijd tot het 7.
  • Page 31 • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet Druk op de aan-standbyknop om het gereedschap vanuit gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze standby in te schakelen. niet goed aangebracht. Om het gereedschap uit te schakelen: Druk op de aan-standbyknop om het gereedschap uit te Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu schakelen en standby te zetten.
  • Page 32 • Raak het zaagblad en het werkstuk niet onmiddellijk na (zie afb. 14). gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en Sluit vervolgens een Makita-stofzuiger aan op de brandwonden op uw huid veroorzaken. stofafzuigaansluitmond. • Zet het zaagblad stevig vast. Als u dat niet doet, kan dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 33 1. Rechte zaagsneden (zie afb. 23) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Als u herhaaldelijk een breedte van minder dan 160 mm voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze moet afzagen, kunt u door de breedtegeleider te gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gebruiken snel, schoon en recht zagen (zie afb.
  • Page 34 • Antisplinterhulpstuk Het technische bestand volgens 2006/42/EG is • Dekplaat verkrijgbaar bij: • Stofafzuigaansluitmond, compleet Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België • Originele Makita-accu en -lader 31. 12. 2013 OPMERKING: • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren.
  • Page 35 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 13. Posición liberada 26. Muesca en V Botón 14. Hoja de sierra caladora 27. Alojamiento del engranaje Cartucho de la batería 15. Base 28. Orificio de inicio Marca de estrella 16. Llave hexagonal 29.
  • Page 36 forma que la hoja de sierra no choque contra el Evite guardar el cartucho de la batería en un suelo, el banco de trabajo, etc. recipiente con otros objetos metálicos, como 7. Sujete con fuerza la herramienta. clavos, monedas, etc. 8.
  • Page 37 Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta Posición Acción de corte Aplicaciones situada en el cartucho de la batería con la ranura del Para cortar acero dulce, alojamiento e insértela. Insértelo completamente hasta Acción de corte acero inoxidable y plásticos. que quede firmemente encajado con un clic.
  • Page 38 De lo contrario, quizás no se pueda izquierdo como en el lado derecho de la base. (Fig. 14) apretar bien la hoja de sierra y se puedan producir A continuación, conecte una aspiradora Makita a la heridas personales graves. boquilla de polvo.
  • Page 39 Corte de metales Encienda la herramienta sin que la hoja de sierra entre en contacto con ninguna pieza y espere hasta que la hoja de Para cortar metal, utilice siempre un líquido refrigerante sierra alcance la velocidad máxima. Luego, apoye la base adecuado (lubricante para corte).
  • Page 40 (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros operaciones, como los momentos en los que la de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí repuestos Makita.
  • Page 41 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 12. Posição fixa 25. Graduações Botão 13. Posição de libertada 26. Entalhe em V Bateria 14. Lâmina de serra tico-tico 27. Caixa de engrenagens Marca de estrela 15. Base 28. Orifício inicial Alavanca de comutação da acção 16.
  • Page 42 12. Não toque numa lâmina ou no material em que 10. Siga os regulamentos locais relacionados com a tiver estado a trabalhar logo após a operação eliminação da bateria. porque podem estar demasiado quentes. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 13. Não utilize a ferramenta sem carga, sem ser necessário.
  • Page 43 sistema corta automaticamente a alimentação para NOTA: prolongar a vida útil da bateria. • Quando a ferramenta está no modo de espera, a luz A ferramenta pára automaticamente durante o continua a piscar. funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são •...
  • Page 44 O bico de pó pode ser instalado no lado esquerdo ou direito da base. (Fig. 14) PRECAUÇÃO: De seguida, ligue um aspirador Makita ao bico de pó. • Limpe sempre quaisquer aparas ou material estranho que esteja colado à lâmina e/ou suporte da lâmina. Se FUNCIONAMENTO não o fizer, a lâmina poderá...
  • Page 45 2. Cortes circulares (Fig. 25 e 26) Se precisar de informações adicionais relativas aos Ao cortar círculos ou arcos com 170 mm de raio ou acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. menos, instale a vedação para escarificação da seguinte • Lâminas de serra tico-tico forma.
  • Page 46 Apenas para países europeus ENH101-17 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Serra Tico-Tico a Bateria Nº/Tipo de modelo: DJV141, DJV181 Estão em conformidade com as directivas europeias...
  • Page 47 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 13. Frigjort position 25. Gradinddelinger Knap 14. Klinge til stiksav 26. V-indhak Batteripakke 15. Base 27. Gearhus Stjernemærkning 16. Unbrakonøgle 28. Starthul Håndtag til skæringsskift 17. Dækplade 29. Parallelanslag Låsekontakt 18. Anti-splintringsanordning 30.
  • Page 48 og kontakt med huden. Følg 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. materialeleverandørens sikkerhedsdata. Overopladning forkorter batteriets levetid. 15. Anvend altid korrekt støvmaske/ 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - åndedrætsbeskyttelse til det materiale og formål, 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, du arbejder med.
  • Page 49 Drejeknap til hastighedsjustering (Fig. 6) • Lav batterispænding: Den resterende batterikapacitet er for lav, og Maskinens hastighed kan justeres grænseløst ved at maskinen kan ikke køre. I denne situation skal du dreje på drejeknappen til hastighedsjustering. Du kan afmontere og oplade batteriet. opnå...
  • Page 50 Mundstykket kan monteres på enten venstre eller højre trænger igennem arbejdsemnet. side af basen. (Fig. 14) 4. Gennemfør snittet som normalt. Tilslut derefter en Makita-støvsuger til mundstykket. Færdigbehandling af kanter (Fig. 22) BETJENING For at studse kanter eller foretage dimensionale FORSIGTIG: justeringer skal klingen føres let langs snittets kanter.
  • Page 51 Brug kun EN60745 tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Klinger til stiksav • Unbrakonøgle 4...
  • Page 52 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Page 53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 12. Σταθεροποιημένη θέση 24. Λοξή σχισμή Κουμπί 13. Ελευθερωμένη θέση 25. Διαβαθμίσεις Κασέτα μπαταρίας 14. Λάμα σέγας 26. Εγκοπή V Ένδειξη άστρου 15. Βάση 27. Θήκη γραναζιών Μοχλός αλλαγής κοπτικής 16. Εξαγωνικό κλειδί 28.
  • Page 54 10. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή όταν το κρατάτε. να ξεπεράσει τους 50°C (122°F). 11.
  • Page 55 πάνω πλευρά του κουμπιού, η μπαταρία δεν είναι Κοπτική πλήρως ασφαλισμένη. Θέση Εφαρμογές λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: Για το κόψιμο μαλακού • Πάντοτε να τοποθετείτε πλήρως την κασέτα μπαταρίας Κοπτική ατσαλιού, ανοξείδωτο για να μη φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη λειτουργία ατσαλιού...
  • Page 56 • Όταν υπερφορτώνεται το εργαλείο κατά τη λειτουργία, εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα η λυχνία αναβοσβήνει. Αφήστε να κρυώσει εντελώς το σας. εργαλείο πριν το λειτουργήσετε ξανά. • Σφίξτε καλά την πριονωτή λάμα. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί...
  • Page 57 Μετά συνδέστε την απορροφητική σκούπα της Makita στο είναι τοποθετημένο λίγο πάνω από την επιφάνεια του στόμιο σκόνης. τεμαχίου εργασίας. 2. Εφαρμόστε πίεση στο εργαλείο έτσι ώστε το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπροστινό άκρο της βάσης να μην μετακινείται όταν ενεργοποιήσετε το εργαλείο και χαμηλώστε αργά με...
  • Page 58 πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε με τη χρήση ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 59 Το τεχνικό αρχείο σύμφωνα με την 2006/42/ΕΚ είναι διαθέσιμο από: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Διευθυντής Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
  • Page 60 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge 13. Açık konum 25. Kademeler Düğme 14. Dekupaj testere bıçağı 26. V girinti Akü 15. Taban 27. Dişli muhafazası Yıldız işareti 16. Alyan anahtarı 28. Başlangıç deliği Kesim modu değiştirme mandalı 17. Kapak plakası 29.
  • Page 61 ve cilt temasından kaçının. Malzeme üreticisinin 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini güvenlik uyarılarını dikkate alın. aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü 15. Her zaman çalıştığınız malzemeye ve uygulamaya ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını uygun toz/gaz maskesi kullanın. bekleyin.
  • Page 62 Kesim işleminin seçimi (Şekil 3) Hız ayar düğmesi (Şekil 6) Bu makine, orbital veya düz çizgi (yukarı ve aşağı) kesim Makine hızı, hız ayar düğmesi döndürülerek sonsuz modunda çalıştırılabilir. Orbital kesim modu, kesim kademede ayarlanabilir. En yüksek hız 6 konumunda ve vuruşunda bıçağı...
  • Page 63 Toz nozülü tabanın sol ya da sağ tarafına takılabilir. yukarı doğru eğin. (Şekil 14) 2. Makineyi çalıştırdığınızda tabanın ön kenarı hareket Ardından, Makita elektrik süpürgesini toz nozülüne etmeyecek şekilde makineye basınç uygulayın ve bağlayın. daha sonra makinenin arka kenarını yavaşça alçaltın.
  • Page 64 çalışma döngüsünün tüm bileşenlerini dikkate alın), Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını kullanıcıyı korumak için gerekli güvenlik önlemlerinin sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita alındığından emin olun. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
  • Page 65 Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-17 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Dekupaj Testere Model Numarası/Tipi: DJV141, DJV181 Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Şu standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak üretilmiştir: EN60745 2006/42/EC’ye uygun Teknik dosyaya şu adresten...
  • Page 68 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885219B997...

Ce manuel est également adapté pour:

Djv181Djv141