Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Инструкция
по эксплуатации
Электрический гравер BORT BCT-140 98295658
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/gravery/elektricheskie/bort/bct-140_98295658/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/gravery/elektricheskie/bort/bct-140_98295658/#tab-Responses

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Defort BCT-140

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Электрический гравер BORT BCT-140 98295658 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/gravery/elektricheskie/bort/bct-140_98295658/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/gravery/elektricheskie/bort/bct-140_98295658/#tab-Responses...
  • Page 2 BCT-140 98295658 Bedienungsanleitung ......4 ..23 ұ қ User’s Manual ........5 ..25 І Mode d’emploi ........7 ....26 Instrucciones de servicio ....8 Instruksja obsługi ......27 Manual de instruções .......10 Návod k použití ........29 Istruzione per l’uso ......11 Uputstvo za korisnike .......30 Gebruiksaanwijzing ......13 Használati utasítás ......32...
  • Page 3 230 V 135 W 8000- 3.20 1.2 kg 32000 50 Hz...
  • Page 5 VOR DER ANWENDUNG • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebe- nen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V Graviergerät beschriftete Werkzeuge können auch an 220V be- trieben werden) EINLEITUNG • Nicht mit asbesthaltigen Materialien arbeiten Dieses Werkzeug ist für das Trennen, Schleifen, •...
  • Page 6 NACH DER ANWENDUNG English • Nach dem Ausschalten des Werkzeuges dreht sich das Zubehör noch einige Sekunden weiter • Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, Die grinder sollte dieses ausgeschaltet werden und sollten die sich bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand INTENDED USE gekommen sein This tool is intended for high-precision grinding, sand-...
  • Page 7 BEFORE USE WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG • Always check that the supply voltage is the same as (U.K. ONLY): the voltage indicated on the nameplate of the tool • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) (tools with a rating of 230V or 240V can also be con- wire in the cord of this tool to the earth terminal of nected to a 220V supply)
  • Page 8 AVANT L’USAGE Français • Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou Meuleuse droite 240V peuvent également être branchés sur 220V) • Ne jamais travaillez avec des matériaux contenant INTRODUCTION de l’amiante Cet outil est conçu pour le meulage, ponçage, tronçon-...
  • Page 9 La machine est doublement isolée conformé- Español ment a la norme EN50144; un fi l de mise à la terre n’est pas donc pas nécessaire. Amoladora recta ENTRETIEN INTRODUCCIÓN Assurez-vous que la machine n’est pas sous Esta herramienta está diseñada para amolar, lijar, tron- tension si vous allez procéder à...
  • Page 10 ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA DESPUÉS DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA • Compruebe siempre que la tensión de alimentación • Después de haber apagado la herramienta el acce- es la misma que la indicada en la placa de caracterís- sorio continuará girando durante un corte período de ticas de la herramienta (las herramientas de 230V o tiempo 240V pueden conectarse también a 220V)
  • Page 11 ANTES DA UTILIZAÇÃO Português • Certifi que-se sempre de que a tensão de alimenta- ção está de acordo com a tensão indicada na placa de Amoladora reta identifi cação da ferramenta (ferramentas com a indi- cação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) INTRODUÇÃO •...
  • Page 12 APÓS A UTILIZAÇÃO Italiano • O acessório continua a sua rotação durante um cur- to período de tempo, mesmo depois de a ferramenta já ter sido desligada Smerigliatrici diritte • Antes de descansar a ferramenta, desligue o motor e certifi que-se de que todas as peças rotativas estão paradas INTRODUZIONE •...
  • Page 13 DOPO L’USO PRIMA DELL’USO • L’accessorio continua a ruotare per un certo tempo • Controllate che la tensione dell’alimentazione sia la dopo che l’utensile è stato spento stessa di quell’indicata sulla targhetta dell’utensile (gli • Prima di riporre l’utensile, spegnere il motore ed as- utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono es- sicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arre- sere collegati anche alla rete di 220V)
  • Page 14 VÓÓR GEBRUIK Nederlands • Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de net- spanning (met 230V of 240V aangeduide machines Rechte slijper kunnen ook op 220V aangesloten worden) • Bewerk geen materialen, die asbest bevatten INTRODUKTIE •...
  • Page 15 ONDERHOUD Dansk Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het Ligesliber mechaniek worden uitgevoerd. INLEDNING De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu- Dette værktøj er beregnet til slibning, pudsning, skæ- rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen ring, gravering, polering og boring med høj præcision i minimum aan onderhoud.
  • Page 16 Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til INDEN BRUG EN50144; det er derfor ikke nødvendigt me- • Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den den jordledning. samme som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V VEDLIGEHOLDELSE kan også...
  • Page 17 Svenska FÖRE ANVÄNDNINGEN • Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på maskinens märkplåt Raka slipmaskin (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas till 220V) • Arbeta inte med material som innehåller asbest INTRODUKTION •...
  • Page 18 UNDERHÅLL Norsk Tillse att maskinen inte är spännings förande när underhållsarbeten utförs på de mekaniska Rettsliper delarna. INTRODUKSJON SBM Groups maskiner har konstruerats för att under Dette verktøyet skal brukes til høypresisjons sliping, lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. pussing, kapping, gravering, polering og boring i Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera forskjellige materialer...
  • Page 19 • Bruk en sikker skjøteledning som er helt utrullet og VEDLIKEHOLD uten knuter, og med en kapasitet på 16 A Sørg for at maskinen er spenningsløs når det • Bruk vernebriller og -hansker, hørselsvern, en skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka- støvmaske og solide sko;...
  • Page 20 ENNEN KÄYTTÖÄ Suomi • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työka- lun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jänni- Suorahiomakone tetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) • Älä työskentele käyttämällä asbestia sisältäviä ma- ESITTELY teriaaleja Tuote on tarkoitettu erilaisten materiaalien tarkkaan, •...
  • Page 21 HUOLTO Eesti Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista. Graveerija SBM Group-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään SIHIPÄRANE KASUTAMINE ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdis- Seade on ettenähtud täpseks lihvimiseks, graveerimi- tamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin seks, poleerimiseks ja puurimiseks erinevatesse ma- vaikuttaa koneen käyttöikään.
  • Page 22 • Graveerija võlli plokeerimisel lülitage seade kohe- š Latvie selt välja vooluvõrgust. • Hoidke seadet kindlalt käes ja ainult seadme isolee- ritud käepidemest. Elektriskais gravieris • Töödeldavad detailid tuleb kinnitada kinnitusvahen- ditega (kruustangid, näpitsad, pitskruvid jne.) LIETOŠANA • Ärge jätke graveerimise lõpetamisel tööriista käima. Dotais instruments ir paredzēts īpaši precīzai slīpē- Käivitage tööriist ainult siis, kui hoiate seda käes.
  • Page 23 • Nav pieļaujams strƩdƩt paaugstinƩta mitruma aps- Lietuvių tƩkļos (lietus, migla, tvaiki, sniegs utt.). • Nepieļaujiet viegli uzliesmojošo vielu atrašanos dar- ba vietƩ. Elektrinis graviravimo • Liela putekļu daudzuma rašanas rezultƩtƩ izman- aparatas tojiet sējas aizsargu un, pēc iespējas, izmantojiet putekļu nosūkšanas sistēmu.
  • Page 24 Ру • Draudžiama įrankį naudoti drėgnoje aplinkoje (lyjant lietui, esant rūkui, garams, sningant ir kt.). -Apdirbant metalą susidaro kibirkštys: pasirūpinkite, ϗЄϴ϶ϹЄ БϿϹϾІЄϼЋϹЅϾϼϽ kad darbo vietoje nebūtų lengvai užsidegančių daik- tų. • Jei kyla daug dulkių, dirbkite su respiratorium. Jei ϡАϛϡАϫϙϡϜϙ yra galimybė, naudokite dulkių...
  • Page 25 ϖ ЃЄЂЊϹЅЅϹ ЄϴϵЂІЏ: ϦϙХϡϜϫϙϥϞϢϙ ϢϕϥϟϧϚϜϖАϡϜϙ Ϝ ϧХϢϘ • В П – 30 • • • . .). • П . . П • П • • В • SBM Group. • ϛАϭϜϦА ϢϞϤϧϚАϲϭϙϝ ϥϤϙϘϯ • • В • П • •...
  • Page 26 Ϛ ЀЏЅ ϵϴЄЏЅЏЁϸϴ: • ғ қ ғ қ құ ғ қ ғ ϱϿϹϾІЄϿі ЂВЌЏ қ ғ – 30 ғ ғ қ ғ ғ ұ қ қ АϤϡАϟϧϯ • ө ұ ұ қ ғ ə ə ұ ғ ұ қ қ ə...
  • Page 27 У аїн ь а ϦϙХϡϜϞАϟϯҚ ҚϯϛϠϙϦ Ϟ ϤϥϙϦϧ ϚƏϡϙ ϞҮϦІϠІ қ қ ө ұ ϗЄϴ϶ϹЄ ϹϿϹϾІЄϼЋЁϼϽ қ ң ϣϤϜϛϡАϫϙϡϡϳ ұ қ ғ ə • ə ң ң ұ қ ү қ . І ұ қ ғ ғ ғ ұ қ ң...
  • Page 28 є • Polska є • Szlifi erka prosta . .). • П WSTěP Narzędzie to przeznaczone jest do precyzyjnego ście- rania, szlifowania, cięcia, grawerowania, polerowania i • П wiercenia w różnych materiałach PARAMETRY TECHNICZNE • CZěŚCI SKŁADOWE NARZěDZIA • 1. Wyłącznik zasilania •...
  • Page 29 PRZED UĻYCIEM PO UĻYCIU • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest • Po wyłączeniu elektronarzędzia tarcza obraca się zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamiono- jeszcze kilka sekund wej urządzenia (narzędzia na napięcie znamionowe • Przed odłożeniem narzędzia należy wyączyć silnik i upewnić...
  • Page 30 Č esky PŘED POUŽITÍM • Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí ur- čené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti PĮímá bruska 220 V) • Nepracujte s materiály obsahujícími azbest ÚVOD •...
  • Page 31 ÚDRŽBA Když provádíte údržbu na motoru, přesvědčte Električni graver se, že stroj není pod proudem. UPUTSTVO Stroje SBM Group byly navrženy tak, aby mohly dlou- Ovaj električni alat je namenjen za veoma precizno ho pracovat s minimem údržby. Stálý bezproblémový brušenje, suvo brušenje, sečenje, graviranje, glačanje provoz závisí...
  • Page 32 PRE UPOTREBE TEHNIČKO ODRŽAVANJE I BRIGA • Uvek proverite da li se napon podudara sa naponom navedenim na pločici uređaja (alati sa rasponom Pre početka tehničkog održavanja isključite napona od 230V ili 240V mogu da se priključe i na alat iz naponske mreže ! napon od 220V) •...
  • Page 33 HASZNÁLAT ELÖTT Magyar • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség meg- egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel Egyenes csiszoló (a 230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) • Ne dolgozzon azbeszttartalmú anyagokkal BEVEZETÉS • Ha a munkadarabot nem tartja a helyén saját súlya, A szerszámgépet különböző...
  • Page 34 A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN Română • A gép kikapcsolása után a tárcsa egy pár másodper- cig tovább forog Polizor drept • Mielőtt leteszi a gépet, kapcsolja ki a motort és bi- zonyosodjon meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen megállt INTRODUCERE Această...
  • Page 35 ÎNAINTEA UTILIZĂRII DUPĂ UTILIZARE • Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci • Accesoriul continuă să se rotească pentru o scurtă când o conectaţi la priză (aparatele 230 V si 240 V pot perioadă de timp după ce sculă a fost deconectată •...
  • Page 36 PRED PRVO UPORABO Slovenski • Vedno se prepričajte, da je napetost v izvoru energi- je enaka napetosti, označeni na tablici z imenom stroja Električni vrezovalec (na izvor energije z napetostjo 220V lahko priključite tudi stroje z razponom napetosti od 230V do 240V) •...
  • Page 37 VZDRŽEVANJE Hrvatski Pred začetkom vzdrževalnih del se najprej prepričajte, da je orodje izklopljeno. Električni graver Orodje SBM Group je izdelano za dolgo dobo uporabe UVOD ob minimalnem vzdrževanju. Neprekinjeno pravilno de- Ovaj alat namijenjen je za precizno brušenje, lovanje je odvisno od pravilne nege orodja in rednega pjeskarenje, rezanje, laštenje i bušenje različitih čiščenja.
  • Page 38 PRIJE UPOTREBE TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB • Uvijek provjerite je li napon struje jednak naponu navedenom na pločici s nazivom alata (alati namijenjeni Prije početka tehničkoga održavanja isključite jačini napona od 230V ili 240V također se mogu alat iz naponske mreže ! priključiti na napon jačine 220V) •...
  • Page 39 ΕǙǙηνǗǘά ΠΡIΝ ȋΠO ΣΗ ΧΡΗ΢Η • Ȍł α ω ł ńł ń ń Ń ń υ πα łχ ł υ ł αń ł α Ł α āł ń ń Ń π υ υπ Łł łńα Ńń π α Łα Ȏυγυζłδαθńάλαμ ŁłŁ...
  • Page 40 ΢ΤΝΣΗΡΗ΢Η Türkçe Ȍł α ω ł ńł ń ń χ α Łł ł α Ńυ ŁłŁł- Ńń ł α ńα ł ńł ł ńł ł αŃ ł Ńυ ń - Elektrikli oyma makinesi Ń Ńń ń α. GİRİΑ α χα αńα...
  • Page 41 KULLANMADAN ÖNCE TEKNİK BAKIM VE SERVİS • Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik ce- (230V veya 240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir) reyanından ayırın! • Asbest bulunduran malzemelerle çalışmayın •...
  • Page 42 ‫ﻟﻠ ﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎ ﻧﻘﺶ ) ﺣﻔﺮ ( ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ : ‫ﻳﺠﺐ ﻃﻔﺎء ﻟﺠﻬﺎ ﻓﻮ ﻓﻲ ﺣﺎ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺷﺎ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﻟﺤﻔﺮ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎ‬ ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬...
  • Page 43 Exploded view BCT-140...
  • Page 44 Spare parts list BCT-140 No. Part Name Cover Nut collet Collet Bearing rotor Rotor Bearing rotor Stator Set of brushes assy Switch Housing right Adjust speed...
  • Page 45 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Produkt mit den folgenden Normen oder normati- que este producto cumpre as seguintes normas ou ven Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006; documentos normativos: EN55014-1:2006; EN55014- EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006;...
  • Page 46 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmis- er i overensstemmelse med følgende normer eller tele standarditele või normdokumentidele: EN55014- normative dokumenter: EN55014-1:2006; EN55014- 1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3- 2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000- 2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 i henhold til bestem- vastavalt...
  • Page 47 ϛАϳϖϟϙϡϜϙ Ϣ ϥϢϢϦϖϙϦϥϦϖϜϜ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativ- ním podkladům: EN55014-1:2006; EN55014- : EN55014- 2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3- 1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3- 3:1995/+A1:2001/+A2:2005 podle ustanovení směrnic 2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. : 2006/42/ E , 2006/95/ E , HLUČNOSTI/VIBRACÍ...
  • Page 48 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE STANDARDIASYON BEYANI Declarăm pe proprie răspundere că acest product Yeğane sorumlu olarak, ürünün aşağıda- este conform cu următoarele standarde sau docu- standartlara veya standart belgelerine mente standardizate: EN55014-1:2006; EN55014- olduğunu beyan ederiz: EN55014-1:2006; 2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3- EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006;...
  • Page 49 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 50 ϧϞАϛАϡϜϳ ϣϢ ϛАϭϜϦϙ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ϢϞϤϧϚАϲϭϙϝ ϥϤϙϘϯ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat ! П tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási В hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör- nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken.

Ce manuel est également adapté pour:

98295658