Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

GB
Pridržujemo si pravico do sprememb
Subject to change
SI
DE
Änderungen vorbehalten
CS
Sa pravom na izmene
FR
Sous réserve de modifications
S pravom na izmjene
HR
BOS
ES
Reservado el derecho de modifi caciones
TR
Değişik yapmak hakkı saklıdır
téchnicas
AE
PT
Reservado o direito a modifi cações
RU
Изделия под торговой маркой «Defort»
IT
Con riserva di modifi che
постоянно и непрерывно совершенс-
твуются, поэтому технические харак-
NL
Wijzigingen voorbehouden
теристики и дизайн изделий могут
изменяться
без
предварительного
SE
Ändringar förbehålles
уведомления. Приносим извинения за
FI
Pidätämme oikeuden muutoksiin
причиненные этим неудобства.
Вироби
під
торговою
маркою
NO
Rett till endringer forbeholdes
UA
«Defort»
постійно
і
безперервно
DK
Ret til ændringer forbeholdes
удосконалюються, тому технічні ха-
рактеристики і дизайн виробів можуть
HU
Változtatás jogát fenntartjuk
змінюватися без попереднього по-
відомлення. Приносимо вибачення за
RO
Cu dreptul la modifi cări
заподіяні цим незручності.
ηρουμε το δικαιωμα αλλαγων
GR
Өзгертуге құқымен
KZ
Zastrzega się prawo dokonywania zmian
PL
LT
Galimi pakeitimai
CZ
Změny vyhrazeny
LV
Ar tiesībām veikt izmaiņas
EE
Säilib õigus muudatustele
DEP-600N
93720278
User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20
GB
PL
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21
DE
CZ
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 22
FR
SI
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 23
ES
CS
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10
Upute za uporabu. . . . . . . . 24
PT
HR
BOS
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . .11
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 25
IT
TR
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . 26
NL
AE
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 13
Инструкция по эксплуатации . . . . 27
SE
RU
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 28
FI
UA
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Қолданысы бойынша нұсқама. . 29
NO
KZ
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 16
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DK
LT
HU
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 17
LV
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
RO
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 18
EE
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 32
GR
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 19
600W
16000
0-2.0
82 mm
3.0 kg
max 60-80%
100%

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Defort DEP-600N

  • Page 1 S pravom na izmjene Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Defort» Con riserva di modifi che постоянно и непрерывно совершенс- твуются, поэтому технические харак- Wijzigingen voorbehouden теристики...
  • Page 2 English • If any chip should get jammed in the chip outlet, you should switch off the motor, ensure that all moving parts have come to a complete standstill, disconnect the Planer plug, and remove the jammed chip • Before using the tool check that the knives do not brush anywhere INTENDED USE •...
  • Page 3 Deutsch • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V be- Hobel schriftete Werkzeuge können auch an 220V betrie- ben werden) • Schalten Sie, wenn der Spanauslaßstutzen durch EINLEITUNG Späne verstopft ist, zuerst Ihr Werkzeug aus, über- Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von Holz- zeugen Sie sich, daß...
  • Page 4: Entretien

    Français • Pour retirer un copeau qui bloque l’éjecteur, coupez le moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées, débranchez l’outil et retirez le copeau Rabot • Avant d’utiliser l’outil, vérifi ez que les couteaux ne vont pas entailler un quelconque objet INTRODUCTION •...
  • Page 5: Caracteristicas Tecnicas

    Español • No utilizar la herramienta cuando el cable esté daña- do; hágalo cambiar por una persona califi cada • Compruebe siempre que la tensión de alimentación Cepillo es la misma que la indicada en la placa de caracte- rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) INTRODUCCIÓN •...
  • Page 6 Português • Se fi car qualquer apara presa na saída de aparas, tem que desligar o motor, certifi car-se de que todas as peças móveis estão completamente paradas, Plaina desligar a fi cha e retirar as aparas que estão presas •...
  • Page 7 Italiano • Se del truciolo dovesse rimanere bloccato nell’usci- ta, si consiglia di spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili si sono arrestate completamente, Pialla staccare la spina e rimuovere il truciolo bloccato • Prima di utilizzare l’utensile controllare che le lame non siano a contatto con nessuna cosa INTRODUZIONE •...
  • Page 8 Nederlands • Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machi- Schaaf nes kunnen ook op 220V aangesloten worden) • Bij het beklemd raken van een spaan in de spaan- afvoer, dient u uw machine uit te schakelen en te wachten tot alle bewegende delen tot stilstand zijn INTRODUKTIE...
  • Page 9 Svenska • Om spån fastnar i spånutblåset, stäng av motorn, se till att alla rörliga delar har stannat helt, dra ur slad- den och ta bort spånet Hyvel • Kontrollera innan du börjar använda verktyget att skären inte stryker emot någonstans •...
  • Page 10 Suomi • Jos lastu jää kiinni lastunpoistoaukkoon, katkaise ko- neesta virta, varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet, irrota verkkojohto pistorasiasta ja pois- ta juuttunut lastu Höylä • Ennen työkalun käyttämistä tarkista, että terät eivät ole kosketuksessa minkään kanssa ESITTELY •...
  • Page 11 Norsk • Hvis en spon skulle sette seg fast i sponutkastet, skal du slå av motoren, forsikre deg om at alle bevegelige deler står stille, dra ut støpslet og fjerne sponet Høvel • Før verktøyet tas i bruk, sjekk at knivene ikke børster borti noe •...
  • Page 12: Vedligeholdelse

    Dansk • Hvis en spän skulle sætte sig fast i spånudgangen, skal du slukke for motoren og sikre, at alle bevæge- lige dele er stoppet helt, tage stikket ud og fjerne den Høvl blokerende spån • Før værktøjet anvendes, skal man kontrollere, at kni- vene ikke går på...
  • Page 13 Magyar • Ha a forgácselvezetőbe beszorul a forgács, ki kell kapcsolni a motort, meg kell várni, amíg a szerszám minden mozgó része teljes nyugalmi állapotba kerül, Gyalu ezután ki kell húzni a csatlakozódugót, végül pedig el kell távolítani a beszorult forgácsot •...
  • Page 14 Română • Nu folosiţi niciodată dispozitivul când cordonul conec- tor este deteriorat; să vă fi e schimbat cordonul de o persoană autorizată Rindele • Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci când o conectaţi la priză (aparatele 230 V si 240 V pot fi...
  • Page 15 Ελληνικά • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακί- δα δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν Πλάνη την ένδειξη 230ν ή 240ν μπορούν να συνδεθούν επί- σης σε πρίζα 220V) • Αν κάποιο θραύσμα φρακαριστεί στην δίοδο θραυ- ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Page 16: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzę- dzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifi kowanej osobie Strug • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamio- nowej urządzenia (narzędzia na napięcie znamiono- WSTĘP we 230V lub 240V zasilać...
  • Page 17: Životní Prostředí

    Č esky • Jestliže uvázne hoblina ve vývodu, vypnéte motor a zkontrolujte, zda se všechny pohyblivé části zastavi- ly, vytáhnéte zástrčku a odstraňte uvázlou hoblinu Hoblík • Před použitím přístroje zkontrolujte, zda se nože nikde nedřou • Nedávejte prsty do blízkosti rotujících nožů ÚVOD •...
  • Page 18 Slovenski • Če bi se kakršenkoli drobec zagozdil v odprtini za izpuh drobcev, morate izklopiti motor, se prepričati, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zausta- Brusilnik vili, izvleči napajalni kabel iz napajanja in odstraniti zagozden drobec • Pred uporabo preverite, da se noži ničesar ne doti- UVOD kajo Ta stroj je namenjen brušenju lesenih materialov, kot so...
  • Page 19: Zaštita Životne Sredine

    Srpski • Ako se otvor za strugotine zapuši, obavezno isključi- te motor, proverite da li su se zaustavili svi pokretni delovi električnog alata, iskopčajte kabl iz utičnice i Strug uklonite strugotine • Pre upotrebe proverite da noževi ne dodiruju ni jedan deo električnog alata UPUTSTVO •...
  • Page 20: Zaštita Okoliša

    Hrvatski • Ako se otvor za strugotine začepi, alat isključite, uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi zaustavili, odspojite utikač iz utičnice i uklonite strugotine Blanjalica • Prije upotrebe alata provjerite da noževi nigdje ne dodiruju alat • Prste držite podalje od rotirajućih noževa UVOD •...
  • Page 21: Çevre Koruma

    Türkçe • Eğer talaş çıkışında herhangi bir parça sıkışırsa, motoru kapatmanız gerekir; hareket halindeki bütün parçaların durduğundan emin olduktan sonra fi şi Planya prizden çekin ve sıkışan yongayı çıkarın • Aleti kullanmadan önce bıçakların hiçbir yere değ- mediğinden emin olun GİRİŞ...
  • Page 23: Защита Окружающей Среды

    Русский - не закрывайте вентиляционные отверстия инс- трумента и не допускайте их засорения; - не прилагайте чрезмерного усилия к инструменту Рубанок электрический во избежание заклинивания барабана или пере- грузки двигателя; - во время перерыва в работе отключайте инстру- НАЗНАЧЕНИЕ мент от сети питания; Данный...
  • Page 24 Українська - не закривайте вентиляційні отвори інструмента й не допускайте їх засмічення; - не докладайте надмірних зусиль до інструмента щоб уникнути заклинювання барабана або пере- Рубанок електричний вантаження двигуна; - під час перерви в роботі відключайте інструмент ПРИЗНАЧЕННЯ від мережі живлення; Даний...
  • Page 25: Техникалық Қызмет Көрсету Жəне

    - жұмысты тоқтатар алдында электрқозғалтқышты салқындату үшін сайманға 1-3 минут бос жүрісте жұмыс жасатаңыз; Электрлі сүргі - барабан толық тоқтағанға дейін пышаққа қол тигізбеңіз; - шаңтартқыш келте құбырға үгінділер бітеліп АРНАЛУЫ қалғанда сайманды сөндіріңіз, оны қуат алу желісі- Бұл сайман ағашты жону, пластмассалардан жəне нен...
  • Page 26: Aplinkos Apsauga

    Lietuvių Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei: - užstrigo būgnas; Elektrinis oblius - pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; - sulūžo jungiklis; - labai kibirkščiuoja šepetėliai arba ant kolektoriaus PASKIRTIS paviršiaus matoma žiedo formos liepsna. Šis prietaisas skirtas medienai obliuoti, ruošiniams iš plastiko ir kitų medžiagų rupiai apdirbti. Prietaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo įžeminti nereikia.
  • Page 27 š Latvie - lai izvairītos no instrumenta dzinēja pārslodzes ne- spiediet ar spēka pielietošanu: apstrādes kvalitāte nav atkarīga no spiediena pakāpes uz instrumentu; Elektriska ēvele - darba pārtraukumu laikā atvienojiet instrumentu no barošanas tīkla; - pirms darba beigšanas ļaujiet instrumentam darbo- LIETOŠANA ties 1-3 minūtes tukšgaitā...
  • Page 28: Sihipärane Kasutamine

    Eesti Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; Elektrihöövel 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemi- se lõhna või näha suitsu; 4. trummel on kinni kiilunud. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Antud tööriist on mõeldud puitpindade hööveldamiseks, Seade omab topeltisolatsiooni ja ei vaja maa- plastmassist ja must materjalist toorikute hööveldami- ndamist.
  • Page 30: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 31: Parts List

    Parts List Item Item Sticker rotor Screw air refl ector right cover damping micelle brush holder bearing 608 Carbon brush blade body switch screw on pressing capacitor board Right housing adjusting screw cover upper pressing adjusting cover board Screw blade washer lower pressing adjusting knob...
  • Page 32: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014- tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, 1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Page 33 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- conform cu următoarele standarde sau documente kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-2- standardizate: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, 14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformitate 3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY,...
  • Page 34 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC EN60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 87.9 dB(A) in jakosti zvoka 100.8 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 3.2 m/s...
  • Page 35 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- 1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 87.9 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 100.8 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos sri-...
  • Page 36 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Page 37 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...

Ce manuel est également adapté pour:

93720278

Table des Matières