Sommaire des Matières pour Parkside Performance PPDSSA 12 A1
Page 1
Akku-Drehschlagschrauber / Cordless Impact Wrench / Visseuse à chocs sans fi l PPDSSA 12 A1 Akku-Drehschlagschrauber Cordless Impact Wrench Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Visseuse à chocs sans fi l Accu-draaislagschroefmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
Inhaltsverzeichnis Reparatur-Service....... 17 Service-Center........17 Einleitung........4 Importeur..........17 Bestimmungsgemäße Ersatzteile und Zubehör.... 17 Verwendung.......... 4 Original-EG- Lieferumfang/Zubehör......5 Konformitätserklärung..... 18 Übersicht..........5 Explosionszeichnung....169 Funktionsbeschreibung......5 Technische Daten........5 Einleitung Sicherheitshinweise....7 Bedeutung der Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Sicherheitshinweise....... 7 neuen Akku-Drehschlagschraubers (nach- Bildzeichen und Symbole.....
Page 5
Lieferumfang/Zubehör Technische Daten Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang. Akku-Drehschlagschrauber Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial .......PPDSSA 12 A1 ordnungsgemäß. Bemessungsspannung U ....12 V ⎓ • Akku-Drehschlagschrauber Gewicht mit Akku (12 V, 4 Ah) ..≈1,3 kg • 4×Stecknuss: 17/19/21/23 mm −1 Leerlaufdrehzahl n ..
Page 6
–Stufe 2 ........125 Nm abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es –Stufe 3 ........200 Nm ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum –Stufe 4 ........300 Nm Schutz des Bedieners festzulegen, die auf Werkzeugaufnahme einer Abschätzung der Schwingungsbe- ....
Page 7
Sicherheitshinweise Anzeige (Stufe) Dieser Abschnitt behandelt die grund- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- Heiße Oberfläche brauch des Geräts. WARNUNG! Personen- und Sach- ½″ Werkzeugaufnahme schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Akku. Beachten Sie die Sicher- Elektrogeräte gehören nicht in heitshinweise und Hinweise zum Aufladen den Hausmüll.
Page 8
e) Wenn Sie mit einem Elektro- Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, werkzeug im Freien arbeiten, die den Staub oder die Dämpfe ent- verwenden Sie nur Verlänge- zünden können. rungsleitungen, die auch für c) Halten Sie Kinder und andere den Außenbereich geeignet Personen während der Benut- sind.
Page 9
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen denbruchteilen zu schweren Verletzun- des Elektrowerkzeugs den Finger am gen führen. Schalter haben oder das Elektrowerk- 4. Verwendung und Behandlung zeug eingeschaltet an die Stromversor- des Elektrowerkzeugs gung anschließen, kann dies zu Unfäl- a) Überlasten Sie das Elektro- len führen.
Page 10
beeinträchtigt ist. Lassen Sie Münzen, Schlüsseln, Nägeln, beschädigte Teile vor dem Ein- Schrauben oder anderen klei- satz des Elektrowerkzeugs re- nen Metallgegenständen, die parieren. Viele Unfälle haben ihre eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Ursache in schlecht gewarteten Elektro- werkzeugen.
Page 11
satzteilen reparieren. Damit wird satz durch den Schlagschrauber das sichergestellt, dass die Sicherheit des Gewinde oder der Schraubensitz durch Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. zu festes Anziehen beschädigt werden. b) Warten Sie niemals beschädig- • Verwenden Sie ausschließ- te Akkus. Sämtliche Wartung von lich Zubehör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde.
Page 12
Vorgehen ein, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. 1. Schieben Sie die gewünschte Steck- nuss (11) auf die Werkzeugaufnahme Bedienteile (1). Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- VORSICHT! Verbrennungsge- räts die Bedienteile kennen. fahr! Einsatzwerkzeuge können sehr •...
Page 13
4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- gen Sie die Vorgaben zur Überprüfung nen Sie das Akku-Ladegerät (13) vom von Schrauben oder Muttern nach Zeit Netz. oder Leistung entsprechend der Herstel- ler. 5. Ziehen Sie den Akku (7) aus dem Ak- ku-Ladegerät (13). •...
Page 14
Reinigung, Wartung Akku entnehmen 1. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie- und Lagerung gelung (6) am Akku (7). 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Hand- WARNUNG! Verletzungsgefahr griff (5). durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schüt- zen Sie sich bei Wartungs- und Reini- Ein- und Ausschalten gungsarbeiten.
Page 15
Zusätzliche Entsorgungs- Nehmen Sie den Akku vor einer längeren hinweise für Deutschland Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät (separate Bedienungsanleitung für Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel- Akku und Ladegerät beachten). stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- betrieben abzugeben. Zudem sind Vertrei- Entsorgung/ ber von Elektro- und Elektronikgeräten so- Umweltschutz...
Page 16
vice-Center. Entsorgen Sie Akkus im entla- für ersetzte und reparierte Teile. Eventu- denen Zustand. Wir empfehlen die Pole ell schon beim Kauf vorhandene Schäden mit einem Klebestreifen zum Schutz vor ei- und Mängel müssen sofort nach dem Aus- nem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie packen gemeldet werden.
Page 17
Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. gereinigt und mit Hinweis auf den De- fekt an die vom Service-Center genann- • Sollten Funktionsfehler oder sonstige te Adresse. Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu- nächst das nachfolgend benannte Ser- •...
Page 18
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Drehschlagschrauber Modell: PPDSSA 12 A1 Seriennummer: 000001–080000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und...
Page 19
Table of Contents Guarantee...........29 Repair service........30 Introduction......19 Service Centre........31 Proper use........... 19 Importer..........31 Scope of delivery/accessories..20 Spare parts and accessories..31 Overview..........20 Translation of the original EC Description of functions......20 declaration of conformity..32 Technical data........20 Exploded view......169 Safety information....
Page 20
Technical data everything is present. Dispose of the packaging material prop- Cordless Impact Wrench erly........PPDSSA 12 A1 • Cordless Impact Wrench Rated voltage U ......12 V ⎓ • 4×Socket: 17/19/21/23 mm Weight with battery (12 V, 4 Ah) .≈1.3 kg • Storage case No-load rotation speed n •...
Page 21
Tool holder brations as low as possible. An example ....½″ (12,7 mm), External square of a measure to reduce vibration exposure is limiting the working hours. All parts of Sound pressure level (L the operating cycle have to be considered ........
Page 22
Safety information Hot surface This section deals with the basic safety in- ½″ Tool holder structions for using the device. Waste electrical and electron- WARNING! Injury and property ic equipment (WEEE) must not damage due to improper handling of be disposed of with domestic battery.
Page 23
2. ELECTRICAL SAFETY ence of drugs, alcohol or medic- ation. A moment of inattention while a) Power tool plugs must match operating power tools may result in the outlet. Never modify serious personal injury. the plug in any way. Do not use any adapter plugs with b) Use personal protective equip- earthed (grounded) power...
Page 24
h) Do not let familiarity gained use. Many accidents are caused by from frequent use of tools al- poorly maintained power tools. low you to become complacent f) Keep cutting tools sharp and and ignore tool safety prin- clean. Properly maintained cutting ciples.
Page 25
battery; avoid contact. If con- a “live” wire may make exposed met- tact accidentally occurs, flush al parts of the power tool “live” and with water. If liquid contacts could give the operator an electric eyes, additionally seek medical shock. help.
Page 26
• Injuries caused by moving parts or hot The arrow on the direction switch (9) in- surfaces. dicates the working direction. WARNING! Danger due to electro- • Screw in screw/nut magnetic field generated while the tool is • Unscrew screw/nut in operation.
Page 27
Notes screws and nuts. First select the low- est speed level to avoid over-tighten- • If warm, allow the battery to cool be- ing. The desired target torque of the fore charging. screw or nut should not be achieved • Do not expose the battery to direct sun- with the cordless impact wrench, but light for long periods and do not place with a torque wrench set to the target...
Page 28
Cleaning, maintenance Inserting the battery 1. Push the battery (7) along the guide in- and storage to the battery holder in the handle (5). You will hear the battery click into WARNING! Risk of injury due to un- place. intentional start-up. Protect yourself when performing maintenance or cleaning work.
Page 29
Disposal/ Disposal instructions for rechargeable batteries environmental Do not throw batteries into domest- protection ic waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries can Remove the battery from the device and harm the environment and your recycle the device, battery, accessories health if poisonous fumes or liquids and packaging in an environmentally- escape.
Page 30
purchase to be presented within the five- tions not undertaken by our authorised ser- year period with a brief written description vice branch. of what constitutes the defect and when it Processing in Case of Guarantee occurred. To ensure efficient handling of your query, If the defect is covered by our guaran- please follow the directions below: tee, you will receive either the repaired...
Page 31
Note: Please send your device Service Malta cleaned and with an indication of the Tel.: 80062230 defect to the address named for the E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 449978_2310 service centre. • The following are not accepted: Importer devices sent in without prepaid post- Please note that the address below is not age, sent as bulky goods, sent as an a service address.
Page 32
Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Impact Wrench Model: PPDSSA 12 A1 Serial number: 000001–080000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Page 33
Sommaire Garantie (France)....... 46 Service de réparation......49 Introduction......33 Service-Center........49 Utilisation conforme......33 Importateur..........49 Matériel livré/Accessoires....34 Pièces de rechange et Aperçu..........34 accessoires....... 49 Description fonctionnelle....34 Traduction de la déclaration CE Caractéristiques techniques....34 de conformité originale.....50 Consignes de sécurité....36 Vue éclatée......169 Signification des consignes de sécurité..........
Page 34
Éliminez correctement les matériaux d’emballage. Visseuse à chocs sans fil • Visseuse à chocs sans fil .......PPDSSA 12 A1 Tension assignée U ......12 V ⎓ • 4×Douille: 17/19/21/23 mm • Mallette de rangement Poids avec batterie (12 V, 4 Ah) .. ≈1,3 kg •...
Page 35
Couple trique est utilisé. Essayez de maintenir aus- si faible que possible la contrainte que –Niveau 1 ........85 Nm constituent les vibrations. Mesures à titre –Niveau 2 ........125 Nm d'exemple pour réduire la contrainte que –Niveau 3 ........200 Nm constituent les vibrations : limiter le temps –Niveau 4 ........
Page 37
radiateurs, les cuisinières et les voquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver réfrigérateurs. Il existe un risque tous les avertissements et toutes accru de choc électrique si votre corps les instructions pour pouvoir s’y est relié à la terre. reporter ultérieurement.
Page 38
g) Si des dispositifs sont en cours d’utilisation d’un outil élec- fournis pour le raccorde- trique peut entraîner des blessures ment d’équipements pour graves. l’extraction et la récupération b) Utiliser un équipement de pro- des poussières, s’assurer qu’ils tection individuelle. Toujours sont connectés et correctement porter une protection pour les utilisés.
Page 39
sant pas l’outil électrique ou 5. UTILISATION DES OUTILS les présentes instructions de le FONCTIONNANT SUR BAT- faire fonctionner. Les outils élec- TERIES ET PRECAUTIONS D’EMPLOI triques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. a) Ne recharger qu’avec le char- e) Observer la maintenance des geur spécifié...
Page 40
un feu, une explosion ou un risque de talliques exposées de l'outil électrique blessure. et provoquer une décharge électrique pour l'opérateur. f) Ne pas exposer un bloc de bat- teries ou un outil fonctionnant • Bloquez la pièce à usiner. Une sur batteries au feu ou à...
Page 41
• Affichage (niveau) (2) construction et l’exécution de cet outil élec- trique : Max. Max. Max. • Dégâts auditifs, si aucune protection Vitesse Fré- Couple auditive appropriée n'est portée. à vide quence (Nm) • Dommages à la santé, résultants de frappe (min des oscillations main-bras, lorsque (min...
Page 42
Contrôlez l’état de charge LED de contrôle sur le chargeur de la batterie Signification des voyants de contrôle sur le chargeur (13) : Le voyant d’état de vert rouge Signification la batterie (4) ren- seigne sur l’état de • batterie entière- charge de la bat- ment chargée s’allume —...
Page 43
de roue. Ce contrôle doit être effectué l'interrupteur Marche/Arrêt (8) fonctionne avec une clé dynamométrique au bout correctement et revient en position Arrêt de 50 à 100 km. en le relâchant. Mise en marche Vitesse/couple 1. Insérez la batterie (7) dans l'appareil. régler/présélectionner 2.
Page 44
Recyclage/protection de service après-vente. Utilisez exclusive- ment des pièces de rechange d'origine. de l'environnement Nettoyage Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez AVERTISSEMENT ! Électrocution ! recycler l’appareil, la batterie, les acces- Ne nettoyez jamais l’appareil au jet soires et l’emballage dans le respect de d’eau.
Page 45
Instructions pour le En cas de manques constatés sur ce pro- recyclage des batteries duit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé- La batterie ne doit pas être je- gaux ne sont pas limités par notre garan- tée avec les déchets ménagers, tie présentée par la suite.
Page 46
La garantie s’applique aux défauts de sur le déroulement de votre réclama- matériel ou aux défauts de fabrication. tion. Cette garantie ne s’étend pas aux par- • En cas de produit défectueux vous pou- ties du produit qui sont exposées à une vez, après contact avec notre service usure normale et peuvent être donc consi- clients, envoyer le produit, franco de...
Page 47
Article L217-5 du Code de la aux articles L217-4 à L217-13 du Code consommation de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Le bien est conforme au contrat : Article L217-12 du Code de la 1.
Page 48
Volume de la garantie Article 1648 1er alinéa du Code ci- L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été L’action résultant des vices rédhibitoires entièrement contrôlé avant la livraison. doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à...
Page 49
Service-Center toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. Service France Tel.: 0800 919270 Service de réparation E-mail: grizzly@lidl.fr Pour les réparations ne relevant pas IAN 449978_2310 de la garantie , adressez-vous au Service Belgique Centre de SAV. Il vous établira volontiers Tel.: 0800 12089 un devis.
Page 50
Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Visseuse à chocs sans fil Modèle: PPDSSA 12 A1 Número de serie: 000001–080000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
Page 51
Inhoudsopgave Garantie..........62 Reparatie-service........ 64 Inleiding........51 Service-Center........64 Reglementair gebruik......51 Importeur..........64 Inhoud van het Reserveonderdelen en pakket/accessoires......52 accessoires....... 64 Overzicht..........52 Vertaling van de originele Functiebeschrijving......52 EG-conformiteitsverklaring ..65 Technische gegevens......52 Explosietekening....169 Veiligheidsaanwijzingen..54 Betekenis van de Inleiding veiligheidsaanwijzingen.....54 Pictogrammen en symbolen....
Page 52
Pak het apparaat uit en controleer de in- Technische gegevens houd van het pakket. Voer het verpakkingsmateriaal af zoals re- Accu-draaislagschroefmachine glementair voorgeschreven........PPDSSA 12 A1 Nominale spanning U ....12 V ⎓ • Accu-draaislagschroefmachine • 4×Stopcontact: 17/19/21/23 mm Gewicht met accu (12 V, 4 Ah) ... ≈1,3 kg • Opbergkoffer −1...
Page 53
–Stand 2 ........125 Nm hankelijk van de manier waarop het ap- paraat wordt gebruikt. Probeer de belas- –Stand 3 ........200 Nm ting door trillingen zo gering mogelijk te –Stand 4 ........300 Nm houden. Voorbeeld van maatregelen om Gereedschapshouder de trillingsbelasting te verminderen, is de ....½″...
Page 54
Veiligheidsaan- Indicator (niveau) wijzingen Dit gedeelte behandelt de basisveilig- Heet oppervlak heidsmaatregelen bij het gebruik van het apparaat. ½″ Gereedschapshouder WAARSCHUWING! Persoonlijk let- Elektrische apparaten horen niet sel en materiële schade door ondeskundi- bij het huisvuil. ge omgang met de accu. Neem de veilig- heidsinstructies en informatie over opladen Pictogrammen in de gebruiksaan- en correct gebruik in de gebruiksaanwij-...
Page 55
e) Werkt u buitenshuis met het schappen produceren vonken, die het elektrische gereedschap, ge- stof of de dampen kunnen doen ont- bruik dan een verlengkabel die branden. geschikt is voor gebruik bui- c) Houd kinderen en omstanders tenshuis. Het gebruik van een ver- op een afstand terwijl u met lengkabel voor buitenshuis reduceert een elektrisch gereedschap...
Page 56
van elektrisch gereedschap waarvan elektrische gereedschap zal het werk de schakelaar aanstaat, is vragen om beter en veiliger uitvoeren tegen de ongelukken. snelheid waarvoor het was bedoeld. d) Verwijder eventuele stel- of b) Gebruik het elektrische gereed- moersleutels voordat u het schap niet als de aan-/uitknop elektrische gereedschap in- niet vlot schakelt.
Page 57
talen voorwerpen die een ver- len worden veroorzaakt door slecht binding kunnen maken van het onderhouden elektrische gereedschap- ene contact naar het andere. pen. Een kortsluiting van de accucontacten f) Houd alle snijgereedschap kan leiden tot brandwonden of brand. scherp en schoon. Goed onder- d) Bij verkeerd gebruik kan er houden snijgereedschappen met scher- een vloeistof uit de accu vloei-...
Page 58
b) Repareer beschadigde accu- • Bij zachte materialen zoals aluminium packs nooit zelf. De reparatie van of dergelijke, kan de schroefdraad of accupacks mag uitsluitend worden uit- de schroefzitting beschadigd worden gevoerd door de fabrikant of door er- door te hard aandraaien bij gebruik kende reparatiediensten.
Page 59
Bedieningselementen VOORZICHTIG! Risico op brand- wonden! Inzetgereedschap kan zeer Maak u vóór het eerste gebruik van het heet worden. Draag indien nodig be- apparaat vertrouwd met de bedieningsele- schermende handschoenen. menten van het apparaat. Trek het inzetgereedschap van de ge- •...
Page 60
Controle-LED’s op de laadunit • Het werkelijk bereikte draaimoment moet in principe worden gecontroleerd Betekenis van de controle-indicaties op de met een draaimomentsleutel. oplader (13): WAARSCHUWING! Na een groen rood Betekenis wielvervanging wordt regelmatig ver- • Accu is volledig wezen naar een controle van de wiel- geladen bouten of moeren.
Page 61
In- en uitschakelen Laat reparatiewerkzaamheden en onder- houd, die niet zijn beschreven in deze WAARSCHUWING! Risico op let- handleiding, uitvoeren door een gespecia- sel door onbedoeld continu gebruik van liseerd service-center. Gebruik uitsluitend het apparaat. Controleer, voordat u de originele onderdelen. accu's in het apparaat plaatst, of de aan/ Reiniging uit-schakelaar (8) goed werkt en bij het...
Page 62
Afvoeren/milieube- Afvoerinstructies voor accu’s scherming Werp de accu niet bij het huisvuil, Neem de accu uit het apparaat en lever in het vuur (ontploffingsgevaar) of het apparaat, de accu, toebehoren en ver- in het water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezond- pakking in voor een milieuvriendelijke ver- heid schaden als er giftige dam- werking.
Page 63
voorop dat binnen de termijn van vijf jaar afgeraden worden of waarvoor gewaar- het defecte apparaat en het bewijs van schuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk aankoop (kassabon) voorgelegd en dat vermeden te worden. schriftelijk kort beschreven wordt, waarin Het product is uitsluitend voor het privé- het gebrek bestaat en wanneer het zich en niet voor het commerciële gebruik be- voorgedaan heeft.
Page 64
een andere speciale verzendingswijze • We zullen de door u opgestuurde de- plaatsvindt. Gelieve het apparaat met fecte apparaten gratis afvoeren. inbegrip van alle bij de aankoop bij- Service-Center geleverde accessoires in te zenden en Service Nederland voor een voldoende veilige transport- Tel.: 0800 0249630 verpakking te zorgen.
Page 65
Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-draaislagschroefmachine Model: PPDSSA 12 A1 Serienummer: 000001–080000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Page 66
Índice de contenido Servicio........78 Garantía..........78 Introducción......66 Servicio de reparación.......79 Uso previsto........66 Service-Center........79 Volumen de suministro/ Importador.......... 79 accesorios........... 67 Piezas de repuesto y Vista general........67 accesorios.........80 Descripción del funcionamiento..67 Traducción de la declaración CE Datos técnicos........67 de conformidad......
Page 67
• Atornilladora de impacto recargable • 4×Llave de vaso: 17/19/21/23 mm Atornilladora de impacto recarga- • Maletín ble ......PPDSSA 12 A1 Tensión nominal U ......12 V ⎓ • Traducción del manual original La batería y el cargador no están Peso con batería (12 V, 4 Ah) ..≈1,3 kg incluidos.
Page 68
den variar frente a los valores indicados −1 –Nivel 3 ....... 0-2600 min cuando se hace un uso real de la herra- −1 –Nivel 4 ....... 0-3200 min mienta electrónica, dependiendo del tipo Par de apriete y forma en que se utiliza la herramienta. –Nivel 1 ..........
Page 69
PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Tiempo de PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 carga (min) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Indicaciones de ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta...
Page 70
ficaciones proporcionadas con es- b) Evite el contacto entre su cuer- ta herramienta eléctrica. Si no se si- po y las superficies conectadas a tierra, como tubos, radiado- guen todas las instrucciones incluidas más res, cables y refrigeradores. abajo puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Page 71
g) Si se proporcionan dispositi- herramientas eléctricas pueden tener vos para la conexión de extrac- como resultado graves lesiones físicas. ción de polvo e instalaciones de b) Utilice equipo de protección recolección, asegúrese de que personal. Siempre utilice pro- estén conectados y se utilicen tección para los ojos.
Page 72
del alcance de los niños, y no 5. USO Y CUIDADO DE LA HERRA- permita a personas que no es- MIENTA DE BATERÍAS tén familiarizadas con las he- a) Recargue solamente con el car- rramientas eléctricas o estas gador especificado por el fabri- instrucciones que operen di- cante.
Page 73
go o a temperatura excesiva. en un tornillo de banco es más seguro La exposición al fuego o temperaturas que sujetarla con la mano. superiores a 130 °C pueden causar • Espere siempre a que la herra- explosiones. mienta eléctrica se detenga por g) Siga todas las instrucciones de completo antes de colocarla en carga y no cargue el paquete...
Page 74
• Selector del sentido de rotación ¡ADVERTENCIA! Peligro por el cam- po electromagnético generado mientras ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Accione el se- el dispositivo está en funcionamiento. En lector del sentido de rotación única- determinadas circunstancias este campo puede afectar a implantes médicos acti- mente con el aparato parado! La flecha del selector del sentido de ro- vos o pasivos.
Page 75
Revisar el nivel de carga de LEDs de control en el cargador la batería Significado de las indicaciones de control en el cargador (13): Mientras el apara- verde rojo Significado to está encendido, el indicador de nivel • La batería está de carga (4) mues- completamente tra el nivel de carga...
Page 76
Encendido y apagado • El par de apriete real ha de verificarse con una llave dinamométrica. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones ¡ADVERTENCIA! Cuando haya debido al funcionamiento continuo del cambiado la rueda verifique regular- aparato. Antes de introducir las baterías mente los tornillos y las tuercas de la en el aparato, compruebe que el interrup- rueda.
Page 77
Eliminación/protección bajos de mantenimiento y limpieza. Apa- gue el aparato y extraiga la batería(7). del medio ambiente Los trabajos de reparación y mantenimien- to que no están descritos en estas instruc- Retire la batería del aparato y lleve el ciones han de llevarse a cabo por nuestro aparato, la batería, los accesorios y el centro de servicio.
Page 78
Elimine las baterías según las disposi- Si el defecto está cubierto por nuestra ga- ciones locales. Las baterías defectuo- rantía, le devolveremos el aparato repa- sas o gastadas deben ser recicladas de rado o uno nuevo. Con la reparación o acuerdo con la directiva 2006/66/CE.
Page 79
manipulaciones que no fueron efectuadas balaje de transporte lo suficientemente por una filial de servicio autorizada. seguro. Gestión en caso de garantía Servicio de reparación Para garantizar una gestión rápida de Para las reparaciones no cubiertas su reclamación, le rogamos seguir las si- por la garantía, póngase en contacto guientes indicaciones: con el centro de servicio.
Page 80
91110504 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora de impacto recargable Modelo: PPDSSA 12 A1 Número de serie: 000001–080000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
Page 81
Indice Garanzia..........92 Servizio di riparazione.......94 Introduzione......81 Service-Center........94 Uso conforme........81 Importatore......... 94 Materiale in dotazione/ Ricambi e accessori....94 accessori..........82 Traduzione delle dichiarazione Panoramica......... 82 CE di conformità originale..95 Descrizione del funzionamento..82 Vista esplosa......169 Dati tecnici..........
Page 82
Dati tecnici • 4×Bussola: 17/19/21/23 mm Avvitatore a percussione ricarica- • Valigetta bile ......PPDSSA 12 A1 • Traduzione delle istruzioni originali Tensione nominale U ..... 12 V ⎓ La batteria e il caricabatteria non Peso con batteria (12 V, 4 Ah) ..≈1,3 kg sono compresi nella confezione.
Page 83
ferire dai valori indicati durante l’uso ef- −1 –Livello 4 ......0-3200 min fettivo dell’elettroutensile, in base alla ti- Coppia pologia e la modalità in cui si utilizza –Livello 1 .........85 Nm l’elettroutensile, in particolare quale tipo –Livello 2 ........125 Nm di pezzo viene lavorato.
Page 85
zioni per poterle consultare in fu- d) Non usare scorrettamente il ca- turo. vo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare Il termine “elettroutensile” usato nelle av- dalla corrente l’elettroutensile. vertenze si riferisce al proprio utensile elet- Tenere il cavo lontano da fon- trico alimentato a corrente (via cavo) o ti di calore, olio, spigoli vivi o...
Page 86
l’interruttore sia in posizione 4. USO E MANUTENZIONE di spegnimento prima di at- DELL’ELETTROUTENSILE taccarlo alla corrente elettri- a) Non forzare l’elettroutensile. ca e/o pacco batterie, solle- Usare l’elettroutensile corret- vare o trasportare l’utensile. to per la propria applicazione. Trasportare elettroutensili con le dita Usando l’elettroutensile corretto, le sull’interruttore o strumenti a corrente operazioni risulteranno migliori e più...
Page 87
troutensili non sottoposti a regolare Un corto circuito fra i terminali della manutenzione. batteria può causare ustioni o incendi. f) Mantenere gli utensili di ta- d) In caso di uso non conforme, glio affilati e puliti. Gli strumen- dalla batteria potrebbe uscire del liquido.
Page 88
Istruzioni di sicurezza per Rischi residui avvitatore ad impulsi Anche utilizzando l’elettroutensile in modo conforme, permangono dei rischi residui. I • Reggere l’elettroutensile so- seguenti pericoli possono verificarsi in fun- lo dalle superfici di impugna- zione del modello e del tipo di elettrouten- tura isolate quando si eseguo- sile: no lavori in cui il blocco po-...
Page 89
1 ≙ livello del numero di giri minimo molto caldi. All'occorrenza indossare 4 ≙ livello del numero di giri massi- guanti protettivi. Estrarre l'utensile a inserto dal relativo alloggiamento (1). • Indicatore (livello) (2) Verifica dello stato di carica Max. Max.
Page 90
5. Estrarre la batteria (7) dal caricabatte- • È fondamentalmente necessario veri- ria (13). ficare la coppia di serraggio effettiva- mente raggiunta con una chiave dina- LED di controllo sul caricabatterie mometrica. Significato delle spie di controllo sul cari- AVVERTIMENTO! Dopo una so- cabatterie (13): stituzione della ruota si consiglia di ve- verde...
Page 91
Pulizia, manutenzione Rimozione della batteria 1. Premere e mantenere premuto il dispo- e conservazione sitivo di sblocco (6) della batteria (7). 2. Estrarre la batteria dall’impugnatura AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- (5). ni a causa di un avviamento accidentale dell’apparecchio. Proteggersi durante i la- Accensione e spegnimento vori di manutenzione e pulizia.
Page 92
ricarica freddo o caldo estremi, affinché la vi di componenti elettrici a corredo batteria non perda la potenza. dell'apparecchio da smaltire. Prima di una conservazione prolungata Istruzioni per lo smaltimento (ad es. durante il periodo invernale) ri- delle batterie muovere la batteria dall'apparecchio (ri- Non smaltire la batteria con i rifiu- spettando le istruzioni per l'uso separate ti domestici, nel fuoco (pericolo di...
Page 93
ginale. Questo documento viene richiesto Questa garanzia decade se il prodotto è come prova d’acquisto. stato danneggiato, non usato correttamen- te o non manutenuto. Per un uso corretto Qualora subentrasse un difetto di mate- del prodotto devono essere osservate tutte riale o di fabbricazione entro cinque anni le indicazioni riportate nelle istruzioni per a partire dalla data di acquisto di questo...
Page 94
ingombrante, corriere espresso o altro • Ci occuperemo di smaltire gratuitamen- carico speciale. Spedire l’apparecchio te gli apparecchi difettosi che ci vengo- inclusi tutti gli accessori forniti insieme no spediti. al momento dell’acquisto e garantire Service-Center un imballaggio di trasporto sufficiente- Assistenza Italia mente sicuro.
Page 95
Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Avvitatore a percussione ricaricabile Modello: PPDSSA 12 A1 Numero di serie: 000001–080000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Page 96
Obsah Service-Center........108 Dovozce..........108 Úvod.........96 Náhradní díly a Použití dle určení.........96 příslušenství......108 Rozsah dodávky/příslušenství... 97 Překlad původního ES Přehled..........97 prohlášení o shodě....109 Popis funkce........97 Rozložený pohled....169 Technické údaje........97 Bezpečnostní pokyny....98 Úvod Význam bezpečnostních pokynů..99 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Piktogramy a symboly......
Page 97
X 12 V TEAM. Technické údaje Rozsah dodávky/ Aku rázový utahovák příslušenství .......PPDSSA 12 A1 Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah do- Domezovací napětí U ....12 V ⎓ dávky. Hmotnost s akumulátorem (12 V, 4 Ah) Obalový materiál zlikvidujte správně dle ............≈1,3 kg předpisů.
Page 98
– Nabíjení .........4 – 40 °C brát v úvahu všechny části pracovního cyk- lu (například doby, během kterých je elek- – Provoz ....... −20 – 50 °C trický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je si- – Skladování ......0 – 45 °C ce zapnutý, ale běží bez zátěže). Hladina hluku a vibrací...
Page 99
Význam bezpečnostních kyny, obrázky a technické úda- je dodané s tímto elektrickým ná- pokynů řadím. Při nedodržení všech níže uvede- NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpečnost- ných pokynů může dojít k úrazu elektric- ní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. Dů- kým proudem, požáru a/nebo vážnému sledkem je vážné...
Page 100
c) Nevystavujte elektrické nářadí c) Zabraňte neúmyslnému spuš- dešti ani mokru. Voda vnikající do tění. Před připojením ke zdro- ji napájení a/nebo akumuláto- elektrického nářadí zvyšuje riziko úra- ru, zvednutím nebo přenáše- zu elektrickým proudem. ním nářadí se ujistěte, že je vy- d) Nepoužívejte kabel nedovole- pínač...
Page 101
správné elektrické nářadí pro stroje s ostrými řeznými hranami se mé- danou aplikaci. Správné elektrické ně zasekávají a snáze se ovládají. nářadí zvládne práci lépe a bezpečně- g) Elektrické nářadí, příslušenství, ji při rychlosti, pro kterou bylo navrže- násadce atd. používejte v sou- ladu s těmito pokyny, s ohle- b) Nepoužívejte elektrické...
Page 102
kud se kapalina dostane do Spojovací materiál, který se dostane očí, vyhledejte navíc lékařskou do kontaktu s vodičem pod napětím, pomoc. Kapalina vytékající z baterie může napětí přenést na neizolované může způsobit podráždění nebo popá- kovové součásti elektrického nástroje, leniny. a obsluha by tak mohla být zasažena elektrickým proudem.
Page 103
• přepínač směru otáčení (9) • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací ru- kou a paží, pokud se přístroj používá OZNÁMENÍ! Přepínač směru otáčení delší dobu nebo není řádně veden a stiskněte pouze tehdy, až když je pří- udržován. stroj zastaven! Šipka na přepínači směru otáčení...
Page 104
Provoz Význam červený, oranžový, Pokyny k práci akumulátor je nabitý zelený Všeobecné pokyny červený, oranžový akumulátor je částeč- • Utahovací moment závisí na zvoleném ně nabitý stupni otáček a době příklepu. červený akumulátor je nutné • K dosažení optimální rázové síly nevy- dobít víjejte tlak na šroub/matici.
Page 105
• Plynulá regulace počtu otáček: Čím 3. Vyjměte akumulátor (7) z přístroje, déle vypínač (8) stisknete, tím vyšší je když jej ponecháváte bez dozoru ne- počet otáček / krouticí moment. bo po dokončení práce. Vložení a vyjmutí Přeprava akumulátoru Upozornění k přepravě přístroje: VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
Page 106
Pokyny pro likvidaci • v dodaném úložném kufříku (12) akumulátorů • mimo dosah dětí Skladovací teplota akumulátoru a přístroje Akumulátor neodhazujte do do- je mezi 0 °C až 45 °C. Během skladová- movního odpadu ani do ohně (ne- ní zabraňte extrémnímu chladu nebo tep- bezpečí...
Page 107
Postup v případě uplatňování přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- záruky zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte dosti, prosím, postupujte podle následují- zpět opravený...
Page 108
Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
Page 109
Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku rázový utahovák Model: PPDSSA 12 A1 Sériové číslo: 000001–080000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Ra- dy 2011/65/EU ze dne 8.
Page 110
Obsah Záruka..........121 Opravný servis......... 122 Úvod........110 Service-Center........122 Používanie na určený účel....110 Importér..........122 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..111 Náhradné diely a Prehľad..........111 príslušenstvo......122 Opis funkcie........111 Preklad originálneho Technické údaje........111 vyhlásenia o zhode ES.... 123 Bezpečnostné pokyny.....113 Rozložený pohľad....169 Význam bezpečnostných pokynov..........
Page 111
Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah do- Technické údaje dávky. Obalový materiál riadne zlikvidujte. Aku rázový uťahovák • Aku rázový uťahovák .......PPDSSA 12 A1 Dimenzačné napätie U ....12 V ⎓ • 4×Upínacie puzdro: 17/19/21/23 mm Hmotnosť s akumulátorom (12 V, 4 Ah) • Úložný kufrík ............
Page 112
Uchytenie nástroja Zaťaženie spôsobené vibráciami sa po- ....½″ (12,7 mm), Vonkajší štvorhran kúste udržať tak malé, ako je to možné. Príkladné opatrenie na zníženie zaťaže- Hladina akustického tlaku (L nia vibráciami je obmedzenie pracovného ........77,9 dB; K =3 dB času. Pritom sa zohľadnia všetky podiely Hladina akustického výkonu (L cyklu prevádzky (napríklad časy, kedy je ........
Page 113
Bezpečnostné pokyny Horúci povrch Tento odsek sa zaoberá základnými bez- ½″ Uchytenie nástroja pečnostnými pokynmi pri používaní prí- stroja. Elektrické prístroje nepatria do VAROVANIE! Poškodenia zdravia domového odpadu. osôb a vecné škody v dôsledku neodbor- nej manipulácie s akumulátorom. Dodržia- Piktogramy v návode na obsluhu vajte bezpečnostné...
Page 114
c) Nedovoľte deťom a iným ne- stredia znižuje riziko úrazu elektrickým povolaným osobám priblížiť sa prúdom. k vám, keď používate elektric- f) Ak s elektrickým náradím musí- ké náradie. Ak by ste sa nesústredi- te pracovať vo vlhkom prostre- li, môžete stratiť kontrolu nad náradím. dí, použite napájanie chránené...
Page 115
c) Skôr, ako budete elektrické ná- nený k otáčajúcej sa časti elektrického radie nastavovať, meniť jeho náradia môže spôsobiť zranenie. príslušenstvo alebo ho odloží- e) Nenačahujte sa. Vždy stojte te, vytiahnite zástrčku z napá- pevne a udržiavajte rovnová- jania a/alebo z neho vysuňte hu.
Page 116
e) Nepoužívajte akumulátor ale- určené, môže viesť k nebezpečným si- bo náradie, ktoré je poškode- tuáciám. né alebo upravované. Poškodené h) Rukoväti a úchopové plochy alebo upravované akumulátory môžu udržiavajte suché a čisté. Dbaj- byť nepredvídateľné, čo môže viesť k te na to, aby neboli znečistené...
Page 117
užívateľovi spôsobiť úraz elektrickým ne nepoužíva a nevykonáva sa na ňom prúdom. riadna údržba. • Upevnite obrobok. Obrobok upnu- • Poranenia v dôsledku pohyblivých častí tý pomocou upínacích zariadení alebo alebo horúcich plôch. vo zveráku je držaný bezpečnejšie ako VAROVANIE! V dôsledku elektro- rukou.
Page 118
• Prepínač smeru otáčania (9) LED diódy Význam UPOZORNENIE! Prepínač smeru otá- červený, oranžový, Akumulátor je nabitý čania ovládajte iba vtedy, keď je prí- zelený stroj odstavený! červený, oranžový Akumulátor je čias- Šípka na prepínači smeru otáčania (9) točne nabitý udáva smer práce.
Page 119
Prevádzka • Plynulá regulácia otáčok: Čím viac za- tláčate zapínač/vypínač (8), tým vyš- Pracovné pokyny šie sú otáčky/krútiaci moment. Vloženie a vybratie Všeobecné upozornenia akumulátora • Uťahovací moment závisí od zvoleného stupňa otáčok a trvania príklepu. VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- • Na dosiahnutie optimálnej sily príklepu ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- nevyvíjajte žiadny tlak na skrutku/mati- ho prístroja.
Page 120
3. Keď necháte prístroj bez dohľadu ale- • chránené pred prachom bo ste hotoví s prácou, vyberte z prí- • V dodanom úložnom kufríku (12) stroja akumulátor (7). • mimo dosahu detí Teplota uskladnenia pre akumulátor a prí- Preprava stroj činí 0 °C až 45 °C. Počas skladova- nia zabráňte extrémnemu chladu alebo Pokyny k preprave prístroja: teplu, aby akumulátor nestratil výkon.
Page 121
komponentov, pripojených k starým prí- ľa nášho rozhodnutia – bezplatne opraví- strojom. me alebo nahradíme. Predpokladom záru- ky je, že v priebehu päťročnej lehoty bude Pokyny na likvidáciu predložený poškodený prístroj a poklad- akumulátorov ničný doklad a stručne opísaná chyba a Akumulátor neodhadzujte do do- kedy sa vyskytla.
Page 122
Opravný servis ch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke. Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obráťte na Servisné centrum. Postup v prípade reklamácie Tam dostanete s ochotou predbežný ná- Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vrh nákladov. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- •...
Page 123
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku rázový uťahovák Model: PPDSSA 12 A1 Sériové číslo: 000001–080000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
Page 124
Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok......135 Bevezető.........124 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Rendeltetésszerű használat..... 124 nyilatkozat fordítása....136 A csomag tartalma / Tartozékok..125 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..137 Áttekintés.......... 125 Robbantott ábra..... 169 Működés leírása.......125 Műszaki adatok....... 125 Bevezető Biztonsági utasítások....127 Gratulálunk az új akkumulátoros forgó-üt- A biztonsági utasítások jelentése..
Page 125
A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- szabad tölteni. ban található. A csomag tartalma / Műszaki adatok Tartozékok Akku-csavarozó ..PPDSSA 12 A1 Névleges feszültség U ....12 V ⎓ Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze a csomag tartalmát. Súly akkumulátorral (12 V, 4 Ah) .≈1,3 kg Ártalmatlanítsa megfelelően a csomagoló- Üresjárati fordulatszám n...
Page 126
Hangnyomásszint (L alacsonyabb szinten tartani a rezgésterhe- lést. A rezgésterhelés például a munkaidő ........77,9 dB; K =3 dB korlátozásával csökkenthető. Ebben az Hangerőszint (L ) ..85,9 dB; K =3 dB esetben a működési ciklus minden részét Rezgés (a ) ..3,280 m/s²; K=1,5 m/s² figyelembe kell venni (például amikor az akkumulátor .........Li-Ion elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva,...
Page 127
Biztonsági utasítások Forró felület Ez a fejezet a készülék használatával kap- ½″ szerszámbefogó csolatos alapvető biztonsági utasításokat tartalmazza. Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladék- FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés és anyagi kár az akkumulátor nem megfe- lelő használata révén. Vegye figyelembe A használati útmutatóban lévő...
Page 128
c) Az elektromos szerszám mű- tetése elkerülhetetlen, használ- ködtetése közben tartsa távol jon maradékáram-eszközzel a gyerekeket és a nézelődőket. (RCD) védett tápegységet. Az A figyelmet elvoló tényezők következté- RCD eszköz használata csökkenti az ben elveszítheti a kontrollt. áramütés veszélyét. 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG 3.
Page 129
e) Ne lépje túl a határokat. c) Mielőtt bármilyen beállítást Mindig ügyeljen a megfelelő végez, tartozékot cserél, vagy alátámasztásra és egyensúly- tárolja az elektromos szerszá- ra. Így jobban tudja irányítani az mot, húzza ki a dugaszt az ár- amforrásból és/vagy távolítsa elektromos szerszámot váratlan helyze- el az akkumulátort az elektro- tekben.
Page 130
nálati utasításnak megfelelő- lenül hozzáér, öblítse le vízzel. en, figyelembe véve a munk- Ha a folyadék szembe kerül, akörülményeket és az elvég- forduljon orvoshoz. Az akkumu- zendő munkát. Az elektromos szer- látorból kijutó folyadék irritációt vagy szám rendeltetésétől eltérő műveletek- égést okozhat.
Page 131
végez, ahol a rögzítőelem a rej- • A kéz és kar rezgéséből adódó egész- tett vezetékekkel. A rögzítőelem ségkárosodás, amennyiben a készülé- "feszültség alatt álló" vezetékkel való ket hosszabb ideig vagy nem megfele- érintkezése az elektromos szerszám lően használja vagy a készülék nincs szabadon lévő...
Page 132
Akkumulátor töltöttségi Max. Max. Max. szintjének ellenőrzése Üresjá- Ütésszám Forga- rati fordu- tónyo- (min Miközben a készü- latszám maték lék be van kapcsol- (Nm) (min va, az akkumulátor 2100 2600 töltöttségi szintkijel- zője (4) mutatja az 2700 3200 akkumulátor töltött- •...
Page 133
Kontrolne LED diode na uređaju teljesítmény szerinti ellenőrzésére vo- za punjenje natkozó gyártói előírásokat. • A ténylegesen elért forgatónyomatékot A töltőn (13) lévő ellenőrzőlámpák jelent- alapvetően nyomatékkulccsal kell ellen- ése: őrizni. zöld piros jelentés FIGYELMEZTETÉS! A kerékcse- • Az akkumulátor rét követően rendszeresen ellenőrizni teljesen fel van kell a kerékcsavarokat vagy kerékanyá-...
Page 134
Tisztítás, karbantartás Akkumulátort kivétele 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ak- és tárolás kumulátor-kireteszelőt (6) az akkumu- látoron (7). FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély 2. Húzza ki az akkumulátort a markolat- véletlenül beinduló készülék révén. Vigyáz- ból (5). zon magára a karbantartási és tisztítási munkák során.
Page 135
gye figyelembe az akkumulátor és a töltő • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, külön használati útmutatóját). • visszaküldés a gyártónak/forgalmazó- nak. Ártalmatlanítás/ Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nél- Környezetvédelem küli segédeszközeit. Vegye ki az akkumulátort a készülékből és Akkumulátorok ártalmat- juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a lanítási utasításai...
Page 136
Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akku-csavarozó Modell: PPDSSA 12 A1 Sorozatszám: 000001–080000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Page 137
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akku-csavarozó A termék megnevezése: PPDSSA 12 A1 A termék típusa: 449978_2310 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
Page 138
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
Page 139
Spis treści Utylizacja /ochrona środowiska......150 Wprowadzenie.......139 Instrukcja utylizacji Użytkowanie zgodne z akumulatorów........151 przeznaczeniem.......140 Serwis........151 Zakres dostawy/akcesoria....140 Gwarancja........151 Zestawienie elementów Serwis naprawczy......152 urządzenia........140 Service-Center........153 Opis działania......... 140 Importer..........153 Dane techniczne......140 Części zamienne i akcesoria..153 Wskazówki dotyczące Tłumaczenie oryginalnej bezpieczeństwa......142...
Page 140
Dane techniczne kres dostawy. Materiały opakowaniowe należy usuwać Akumulatorowa wkrętarka uda- zgodnie z przepisami. rowa ..... PPDSSA 12 A1 Napięcie obliczeniowe U ..... 12 V ⎓ • Akumulatorowa wkrętarka udarowa • 4×Nasadka: 17/19/21/23 mm Ciężar z akumulatorem (12 V, 4 Ah) • Walizka ............
Page 141
gą zostać wykorzystane także do wstęp- −1 –Stopień 1 ......0-1200 min nej oceny narażenia. −1 –Stopień 2 ......0-1700 min OSTRZEŻENIE! Wartości emisji −1 –Stopień 3 ......0-2100 min drgań i hałasu mogą różnić się w trakcie −1 –Stopień 4 ......0-2700 min rzeczywistego użytkowania elektronarzę- Liczba uderzeń...
Page 143
Ogólne ostrzeżenia jąc z uziemionych elektrona- rzędzi nie wolno używać żad- dotyczące bezpieczeństwa nych wtyczek adaptacyjnych. elektronarzędzi Niezmodyfikowane wtyki sieciowe i OSTRZEŻENIE! Przeczytaj pasujące gniazda zasilania zmniejsza- wszystkie ostrzeżenia dotyczą- ją ryzyko porażenia prądem. ce bezpieczeństwa, instrukcje, ilu- b) Unikać kontaktu ciała z uzie- stracje i specyfikacje dołączone mionymi powierzchniami, taki- do tego elektronarzędzia.
Page 144
3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE rii. Trzymaj włosy i ubrania z dala od ruchomych części. Luźne a) Pracując z elektronarzędziem ubrania, biżuteria lub długie włosy mo- zachowaj czujność, patrz co ro- gą zostać pochwycone przez ruchome bisz i kieruj się zdrowym roz- części.
Page 145
lator, jeśli jest odłączany. Takie wolne od oleju i smaru. Śliskie prewencyjne środki bezpieczeństwa uchwyty i powierzchnie chwytne nie zmniejszają ryzyko przypadkowego pozwalają na bezpieczną obsługę i uruchomienia elektronarzędzia. kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miej- 5.
Page 146
e) Nie używaj akumulatora ani powierzchnie chwytne. Elemen- narzędzia, które jest uszkodzo- ty mocujące stykające się z przewo- ne lub zmodyfikowane. Uszko- dem pod napięciem mogą sprawić, że dzone lub zmodyfikowane akumulato- odsłonięte metalowe części narzędzia ry mogą zachowywać się nieprzewi- elektrycznego znajdą...
Page 147
1 ≙ Najniższy poziom prędkości nanie tego elektronarzędzia mogą wystą- pić następujące niebezpieczeństwa: obrotowej 4 ≙ Najwyższy poziom prędkości • Uszkodzenie słuchu w przypadku nie- obrotowej stosowania odpowiednich ochronni- ków słuchu. • Wyświetlacz (stopień) (2) • Szkody zdrowotne, spowodowane Maks. Maks.
Page 148
4. Po zakończeniu procesu ładowania UWAGA! Niebezpieczeństwo po- odłączyć ładowarkę akumulatora (13) parzenia! Narzędzia końcowe mogą od sieci. się bardzo nagrzewać. W razie po- 5. Wyciągnąć akumulator (7) z ładowar- trzeby należy nosić rękawice ochron- ki akumulatora (13). Zdjąć narzędzie końcowe z uchwytu Diody kontrolne na ładowarce narzędzia (1).
Page 149
WSKAZÓWKA! Proszę przestrzegać może doprowadzić do uszkodzenia urzą- danych producenta dotyczących do- dzenia i akumulatora. kręcania śrub lub nakrętek. Przestrze- Wkładanie akumulatora gać zaleceń producenta dotyczących 1. Wsunąć akumulator (7) wzdłuż pro- kontroli śrub lub nakrętek po określo- wadnicy szynowej w mocowanie aku- nym czasie lub przebiegu.
Page 150
Transport Konserwacja Urządzenie jest bezobsługowe. Wskazówki w zakresie transportu urzą- Przechowywanie dzenia: Urządzenie należy przez cały czas prze- • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć chowywać w warunkach: z niego akumulator (7). Należy się upewnić, że wszystkie ruchome ele- • czystych menty całkowicie się zatrzymały. •...
Page 151
Dyrektywa 2012/19/UE w spra- Akumulatory utylizuj zgodnie z lokal- wie zużytego sprzętu elektrycz- nymi przepisami. Uszkodzone lub zu- nego i elektronicznego: żyte akumulatory należy przekazywać do recyklingu zgodnie z dyrektywą Konsumenci są prawnie zobowiązani po 2006/66/WE. Akumulatory należy zakończeniu okresu żywotności urządzeń oddać...
Page 152
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, przeprowadzone przez nasz autoryzowa- otrzymają Państwo z powrotem naprawio- ny oddział, gwarancja wygasa. ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą Realizacja w przypadkach urządzenia lub ważnej części, zgodnie z objętych gwarancją art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cy- Aby zagwarantować...
Page 153
Service-Center sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- rys. Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia Tel.: 22 397 4996 (Opłata w odpowiednim opakowaniu i przesła- za połączenie zgodna z cennikie ne z uregulowaną opłatą pocztową. m operatora) E-mail: grizzly@lidl.pl Wskazówka: Oczyszczone urzą- IAN 449978_2310 dzenie wraz z informacją...
Page 154
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wkrętarka udarowa Model: PPDSSA 12 A1 Numer serii: 000001–080000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
Page 155
Indholdsfortegnelse Garanti..........166 Reparationsservice......167 Indledning......155 Service-Center........167 Formålsbestemt anvendelse.....155 Importør..........167 Leverede dele/tilbehør....156 Reservedele og tilbehør..167 Oversigt..........156 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse......156 EF‑overensstemmels- Tekniske data........156 eserklæringen......168 Sikkerhedsanvisninger... 158 Eksploderet tegning....169 Sikkerhedsanvisningernes betydning..........158 Indledning Billedtegn og symboler....158 Generelle advarsler for Tillykke med købet af din nye batteridrev- elværktøjer........158...
Page 156
Leverede dele/tilbehør Tekniske data Pak apparatet ud og kontrollér de levere- Batteridreven slagnøgle de dele........PPDSSA 12 A1 Mærkespænding U ......12 V ⎓ Bortskaf emballagen korrekt. • Batteridreven slagnøgle Vægt med genopladeligt batteri • 4×Top: 17/19/21/23 mm (12 V, 4 Ah) ........≈1,3 kg •...
Page 157
Lydtrykniveau (L ) ..77,9 dB; K =3 dB arbejdstiden. Her er det nødvendigt at ta- ge hensyn til alle dele af driftscyklussen Lydeffektniveau (L ) 85,9 dB; K =3 dB (fx tider, hvor elværktøjet er slukket, og ti- Vibration (a ) ..3,280 m/s²; K=1,5 m/s² der, hvor det ganske vist er tændt, men kø- Batteri ..........
Page 158
Sikkerhedsan- Visning (trin) visninger Dette afsnit beskriver de grundlæggende Varm overflade sikkerhedsanvisninger ved brug af appara- tet. ½″ Værktøjsholder ADVARSEL! Personskader og mate- Elektriske apparater må ikke rielle skader pga. uhensigtsmæssig an- bortskaffes som husholdningsaf- vendelse af det genopladelige batteri. fald.
Page 159
2. ELEKTRISK SIKKERHED værktøj. Anvend ikke elværk- tøjet, hvis du er træt eller påvir- a) Stik på elværktøjet skal passe ket af stoffer, alkohol eller me- til stikkontakten. Stikket må al- dikamenter. Et øjebliks uopmærk- drig modificeres på nogen må- somhed under brugen af elværktøjet de.
Page 160
om andre forhold kan påvirke Brug af støvopsamling kan reducere elværktøjets funktion. Hvis el- støvrelaterede farer. værktøjet er beskadiget, skal h) Fortrolighed, du opnår ved det repareres inden brug Mange hyppig brug af værktøjet, må ulykker skyldes dårligt vedligeholdte el- ikke få...
Page 161
Sikkerhedshenvisninger til etablere en forbindelse mellem poler. Hvis batteripolerne kortsluttes, slagnøgler kan det medføre forbrændinger eller • Hold det elektriske værktøj i de brand. isolerede gribeflader, når der d) I tilfælde af misbrug kan der udføres arbejde, hvor værktø- slippe væske ud af batteriet; jet kan komme i kontakt med undgå...
Page 162
rekomme i forbindelse med dette elværk- Maks. Maks. Maks. tøjs konstruktion og udførelse: Tom- Slagtal Drej- • Høreskader, hvis der ikke bæres egnet gangsom- nings- (min høreværn. drej- moment • Sundhedsskader, som sker pga. hånd- ningstal (Nm) arm-vibrationer, hvis apparatet bruges (min over en længere periode eller ikke fø- 2100...
Page 163
Kontrol af batteriets Kontrol-LED’er på opladeren ladningstilstand Betydning af kontrolvisningerne på opla- deren (13): Ladetilstandsvisnin- grøn rød Betydning gen (4) viser batteri- ets ladetilstand, når • Batteriet er fuldt apparatet er tændt. opladet lyser — • klar (intet batteri LED’er Betydning isat) rød, orange, grøn...
Page 164
Tænd og sluk ADVARSEL! Efter et udført hjulskift henvises der ofte til en kontrol af ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på hjulskruer eller hjulmøtrikker. Denne grund af utilsigtet, kontinuerlig drift af ap- kontrol skal udføres med en moment- paratet. Kontroller inden batterierne sæt- nøgle efter 50 til 100 km.
Page 165
Vedligeholdelses- og servicearbejde, som Elektriske apparater må ikke bort- ikke er beskrevet i denne betjeningsvejled- skaffes som husholdningsaffald. ning, skal udføres af vores servicecenter. Anvend kun originale reservedele. Symbolet med den overstregede affalds- Rengøring spand på hjul betyder, at dette produkt ik- ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt al- ke må...
Page 166
miljørigtig genanvendelse. Rådfør dig med ved købet eksisterende skader og defekter dit lokale renovationsselskab eller vores skal meldes straks efter udpakningen. Efter service-center. Bortskaf det genopladelige udløb af garantiperioden forefaldende re- batteri i afladet tilstand. Vi anbefaler, parationer er omkostningspligtige. at polerne afdækkes med tape for at Garantiens omfang undgå...
Page 167
Bemærk: Send dit apparat rengjort får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation. og med en beskrivelse af defekten til den nævnte adresse af vores servi- • Et som defekt registreret produkt kan ce-center. du, efter aftale med vores kundeservi- ce og med vedlagt købsbilag (kasse- •...
Page 168
Oversættelse af den originale EF‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven slagnøgle Model: PPDSSA 12 A1 Serienummer: 000001–080000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Page 170
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...