Page 1
Speedglas 100 Welding Shield ™ ™ User Instructions Bruksanvisning Navodila za uporabo Bedienungsanleitung Brugsanvisning Užívatel’ská príručka Upute za uporabu Notice d’instructions Käyttöohjeet Инструкция по Upustvo za upotrebu эксплуатации Kasutusjuhend Қолданушының Інструкція з експлуатації Vartotojo žinynas нұсқаулығы Istruzioni d’uso Lietošanas instrukcija Инструкции...
Page 3
User manual 3M™ Speedglas™ 100 The product was examined at the design state by DIN CERTCO Gesellschaft fuer Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin, Germany (Notified body number 0196) This product has been produced to comply with the requirements of the Australian Standards AS/NZS 1337:1992 and 1338.1:1992 under an agreed...
Page 5
Move the flashing LED to the desired Shade Number. Speedglas 100 has been shown to meet the Basic Safety Requirements under Article 10 of the European Directive In all welding processes the arc should only be viewed with 89/686/EEC and is thus CE marked.
Page 6
WARNING shield with a mild detergent and lukewarm water. Do not immerse in water or spray directly with liquids. Should the Speedglas 100 welding shield fail to switch to the dark state in response to an arc, stop welding •...
Page 8
SChUTZSTUFe / TöNUNg (Shade) VerZögerUNg (3M SpeedglaS 100V) Die Schweißfilter Speedglas 100S-10 und 100S-11 haben eine fest definierte Dunkelstufe, die keine weitere Mit der Einstellung “Delay” kann die Ge schwin dig- Einstellung benötigen. keit eingestellt werden, mit der der Schweißfilter nach Beendigung des Schweißvorgangs aus der dunklen...
Page 9
Schutzfolie von beiden Seiten der inneren Vorsatzscheibe Ersatzteile ab und setzen Sie diese dann, wie in Abb. D:2 beschrieben, 75 11 10 SPEEDGLAS 100 Kopfteil mit SPEEDGLAS in den Schweißfilter. 100S-10 Automatisch abdunkelnder Wenn Sie die optional erhältlichen Vergrößerungslinsen Schweißfilter 3/10 nutzen möchten, setzen Sie diese bitte ein, wie in Abb.
Page 10
à des températures extrêmes (-5°C + 55°C), le marquage dans la liste des références. L’utilisation de pièces non est complété par la lettre T. Speedglas peut nuir à la protection offerte et rendra nulle Les marquages supplémentaires sur les produits renvoient toute garantie ou homologation.
Page 11
à la protection. aTTeNTION Toute pièce usée ou endommagée doit être changée immédiatement. Si le masque de soudage Speedglas 100 ne s’assombrit pas lors de l’amorce d’un arc électrique, arrêter immédiatement • Pour éviter toute détérioration du produit, ne pas utiliser le soudage et inspecter le filtre de soudage comme décrit...
Page 12
Вашей собственной безопасности слепоте. внимательно прочтите настоящую инструкцию перед тем, как использовать сварочный щиток Speedglas 100. • Не используйте любое изделие предназначенное для сварки без надлежащего обучения. Перед Полная сборка показана на Рис. А:1 применением изучите инструкцию по эксплуатации. Отрегулируйте...
Page 13
СЕРТИФИКАТЫ полностью скрыта, сварочный светофильтр может не перейти в темное состояние. Speedglas 100 был разработан в соответствии с основными требованиями безопасности согласно статьи Мигающие источники света (например, 10 директивы Европейского Сообщества 89/686/EEC стробоскопический источник света) могут вызвать и маркирован знаком CE. Этот продукт соответствует...
Page 14
влажности не выше 90%. нажатии на соответствующую кнопку. ПРОВЕРКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для правильного функционирования, сенсоры В случае если сварочный щиток Speedglas 100 не сварочного фильтра (Рис. A:2) всегда должны быть затемнится после зажигании дуги, немедленно чистыми и незакрытыми. прекратите сварку и проверьте сварочный фильтр, как...
Page 15
75 11 20 SPEEDGLAS 100 Щиток с SPEEDGLAS 100V 77 70 70 SPEEDGLAS 100 Термостойкая наружная Автоматически затемняющимся сварочным защитная пластина, 10 шт. светофильтром 16 75 20 Накладка на оголовье из ткани, пурпурная, с регулируемым затемнением 3/8-12 2 шт. 75 11 00 SPEEDGLAS 100 Щиток...
Page 16
встановлювати захисні екрани. індикатор розряду або не спрацьовують світлодіоди під час натискання кнопок рівня затемнення та чутливості. ВИБІР РІВНЯ ЗАТЕМНЕННЯ Моделі Speedglas 100S-10 та Speedglas 100S-11 мають ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! фіксовані рівні затемнення. Якщо зварювальний фільтр не затемнюється при Модель Speedglas 100V має п’ять рівнів затемнення...
Page 17
Фільтр автоматичного затемнення SPEEDGLAS 100S-11, фіксований рівень ЗАМІНА НАГОЛІВ’Я затемнення 3/11 Наголів’я можна замінити, як зображено на малюнках 75 00 20 Фільтр автоматичного затемнення F:1-F:2. SPEEDGLAS 100V, рівні затемнення 3/8-12 УВаГа! 75 11 90 Зварювальний щиток без наголів’я Використані батарейки утилізуйте у...
Page 18
Shade/ON .Il filtro si spegne automaticamente dopo un’ora • Lo schermo Speedglas 100 è idoneo per tutti I sistemi di di inattività. saldatura ad esclusione di saldatura /taglio professionali Il filtro per saldatura ha due sensori ( vedere figura A:2 ) sopratesta per il rischio di schizzi metalli fusi.
Page 19
• Ispezione attentamente lo schermo per saldatura Posizione - Tempo di ritorno breve Speedglas 100 ogni volta lo si utilizzi. Verificare se Posizione + Tempo di ritorno normale esistono rotture o piccole fenditura sullo schermo. INdICaTOre baTTerIa SCarICa Rotture o lamine protettive molto sporche riducono la visuale e la protezione.
Page 20
Het gebruik Voor uw eigen veiligheid raden wij u aan deze instructies van niet-Speed glas onderdelen kan de bescherming goed te lezen voordat u de Speedglas 100 laskap gaat nadelig beïnvloeden of niet langer in overeenstemming gebruiken.
Page 21
WAARSCHUWING Knipperende lichtbronnen (bijvoorbeeld: veiligheidsstrobo- In het geval dat het Speedglas 100 lasfilter niet in staat scooplampen) kunnen ervoor zorgen dat het lasfilter gaat is om over te schakelen naar de donkere instelling bij knipperen zonder dat er wordt gelast.
Page 22
Speedglas 100 Buitenste beschermruit, WAARSCHUWING hittebestendig, 10 stuks • Inspecteer de complete Speedglas 100 laskap voor elk gebruik. Controleer op barsten in de kap en controleer 16 75 20 Zweetband badstof, paars, 2 stuks op lichtlekkages. Gebroken, bekraste of door veel...
Page 23
El ocular dispone de cinco tonos de distintas a la pantalla Speedglas 100. La protección del sombreado, 8-12. Para comprobar el tono del filtro, pulse trabajador puede verse seriamente comprometida si se brevemente el botón ON/SHADE.
Page 24
Para comprobar el funcionamiento de la parte electrónica reTardO (delay ) (3M SpeedglaS 100V) y de los botones, pulse los botones; los indicadores LED deben encenderse. La función de retardo puede utilizarse para modificar el tiempo de transición de estado oscuro al claro según el...
Page 25
Speedglas Para sua protecção leia atentamente estas instruções 100. A protecção pode ficar gravemente comprometida antes de utilizar a máscara de soldadura Speedglas 100. se forem realizadas modificações inadequadas. O conjunto completo está ilustrado na figura A:1.
Page 26
Pontos de luz intermitentes (p.ex. luz estroboscópica de AVISO segurança) podem accionar o filtro de soldadura fazendo Se a máscara de soldadura Speedglas 100 não activar o com que este dispare um clarão quando não se está em modo escuro em resposta ao arco, pare imediatamente de processo de soldadura.
Page 27
For riktitg bruk, se områdene. bruksanvisningen. To litium batterier brukes for å drive sveiseglasset (3V, • Bruk kun originale Speedglas deler slik som indre- og CR2032) ytre beskyttelsesglass som beskrevet i delelisten i...
Page 28
På Speedglas 100V kan du velge mellom 5 ulike DIN nivåer ugyldige. (DIN 8-12) i det mørke området. For å se valgt DIN nivå, •...
Page 29
För din egen säkerhet ska du läsa bruksanvisningen innan Välj täthetsgrad på svetsglaset enligt tabellen på sidan 77. du använder Speedglas 100. Speedglas 100 ger permanent skydd (motsvarande Utrustningen i sin helhet visas i figur A:1. täthetsgrad 12) mot skadlig UV- och IR-strålning, oavsett...
Page 30
Det finns fem olika täthetsgrader för det mörka läget. Kontrollera vilket läge som svetsglaset är inställt på genom • Speedglas 100 är inte avsett för så kallad under/ att trycka på ON/SHADE. Välj en annan täthetsgrad uppsvetsning p.g.a. risken för brännskador från fallande genom att trycka upprepat på...
Page 31
Art. nr. Beskrivning VARNING Reservdelar Om Speedglas 100 inte slår om till mörkt läge när 75 11 10 SPEEDGLAS 100 Svetsvisir med svetsbågen tänds, ska du genast sluta svetsa och SPEEDGLAS 100S-10 automatiskt...
Page 32
3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Læs for din egen sikkerheds skyld denne brugsanvisning, før Tæthedsgrad, lys indstilling du går igang med at bruge Speedglas 100 svejseskærmen. Tæthedsgrad, mørk indstilling Det komplette udstyr er vist i Fig. A:1 Producentens navn Tilpas svejseskærmen, så...
Page 33
Neddyp den aldrig i vand og påsprøjt aldrig væsker. ADVARSEL • Svejseskærmen er modstandsdygtig overfor varme Hvis Speedglas 100 svejseskærmen ikke skifter til og testet for brændbarhed efter gældende standarder, mørk indstilling, når en lysbue tændes, så stop straks men kan antændes af åbne flammer eller meget varme svejsningen og kontroller svejsefilteret i henhold til denne overflader.
Page 34
Speedglas 100:n osoitettu täyttävän Euroopan käyttöohjeet ennen Speedglas 100 -hitsausmaskin käyttöä. yhteisön direktiivin 89/686/ETY 10. artiklassa määritellyt perusturvallisuusvaatimukset, minkä osoituksena Täydellinen maski on esitetty kuvassa A:1. siinä on CE-merkki. Suojain täyttää harmonisoitujen Säädä hitsausmaski oman käyttötarpeesi mukaisesti, jotta eurooppalaisten standardien EN 175, EN 166, EN 169 ja käyttömukavuus on paras mahdollinen (ks.
Page 35
Hitsausalueet tulee suojata tällaisilta häiriötekijöiltä. Irrota etukehys (katso kuva C:1). TUMMUUS Irrota käytetty ulkosuojalasi ja aseta uusi ulkosuojalasi Malleissa Speedglas 100S-10 ja Speedglas 100S-11 on paikoilleen hitsauslasin päälle (ks. kuva C:2). kiinteä tummuus, jolloin säätöä ei tarvita. Etukehys on aina asennettava (katso kuva C:3).
Page 36
Õigesti koostatud keevitusmask on toodud joonisel A:1. • Speedglas 100 keevitusmask ei ole ette nähtud pea Seadke keevitusmask sobivaks nii, et see vastab täielikult kohal teostatavateks suure koormusega keevitus/ Teie vajadustele ja oleks maksimaalselt mugav. (vt joonist lõikamistöödeks, kuna tekib sulametalli tilkumisest...
Page 37
Eemaldage esipaneel (vt joonis C:1). fikseeritud tume varjestus ja eraldi seadistamine ei ole vajalik. Eemaldage kasutatud välimine kaitseklaas ja asetage uus välimine kaitseklaas keevitusfiltrile (vt joonis C:2). Mudelil Speedglas 100V on võimalik valida viie erineva varjestusnumbri vahel vahemikus 8-12. Seatud Esipaneeli peab alati kasutama (vt joonis C:3).
Page 38
77 puslapyje. apsaugai nuo žalingų spindulių, įskaitant matomą šviesą, ultravioletinius spindulius (UV), infraraudonuosius Speedglas 100 suvirinimo skydelis užtikrina nuolatinę spindulius (IR), žiežirbų ir kibirkščių, kurios sklinda tam apsaugą (atitinka užtamsinimo numerį 12) nuo žalingų ultravioletinių spindulių (UV) ir infraraudonųjų spindulių (IR),...
Page 39
Suvirinimo filtras gali neužtamsėti, jeigu jutikliai yra vartotojo instrukciją. užblokuoti arba suvirinimo lankas yra visiškai uždengtas. • Naudokite tik su originaliomis Speedglas prekės ženklo Blyksinčios šviesos šaltiniai (pvz. apsauginiai stroboskopai) atsarginėmis detalėmis, pavyzdžiui, su šioje instrukcijoje gali aktyvuoti suvirinimo filtrą ir priversti jį blykstelėti, kai nurodytų...
Page 40
Patikrinkite, ar skydelyje nėra įtrūkimų ir ieškokite mažų pratekėjimų. Įtrūkęs, išteptas arba subraižytas filtro ĮSpĖjIMaS stiklas arba apsauginės plokštelės sumažina galimybę Jeigu Speedglas 100 suvirinimo skydelis nepereina prie matyti ir gali rimtai pakenkti apsaugai. Visas pažeistas užtamsinimo, atitinkančio suvirinimo lanką, nedelsdami sudedamąsias dalis reikia nedelsiant pakeisti.
Page 41
MeTINĀŠaNaS spēcīgu triecienu gadījumā var rasties uz iekšu vērsta aizsargmaskas deformācija, kura savukārt var izraisīt Jūsu drošībai pirms uzsākt darbu ar Speedglas 100 saskarsmi ar optiskajām brillēm un radīt draudus metināšanas aizsargmasku, uzmanīgi izlasiet šo lietošanas lietotājam.
Page 42
šādiem traucējumiem. piegādātāju vai 3M. apTUMŠOŠaNĀS TOņI APKOPE Speedglas 100S-10 un Speedglas 100S-11 modeļiem ir ĀrējĀS aIZSargplĀTNeS NOMaIņa fiksēts aptumšošanās tonis bez regulēšanas iespējām. Noņemiet priekšējo rāmi. (skat.attēlu C:1) Speedglas 100V modelim ir iespējams mainīt aptumšošanās Noņemiet nolietoto ārējo aizsargplātni un uzlieciet jaunu...
Page 43
Stopień zaciemnienia należy dobierać zgodnie z tabelą na • Nie stosuj żadnych urządzeń i akcesoriów spawalniczych str. 77 bez właściwego przeszkolenia. Właściwe użytkowanie produktów – patrz instrukcje obsługi. Przyłbica Speedglas 100 zapewnia stałą ochronę przeciw szkodliwemu działaniu promieniowania UV i IR na poziomie • Używaj tylko oryginalnych części...
Page 44
Zakłócenia mogą oddziaływać na automatyczny filtr z automatycznego filtra spawalniczego lub zamontowanie dużej odległości i/lub powstawać od odbitego światła. go do innej niż Speedglas 100 przyłbicy spawalniczej. Miejsce spawania musi być osłonięte przed tego typu Stopień ochrony może ulec znacznemu zmniejszeniu w błyskami światła.
Page 45
światło. Pęknięte, pokryte odpryskami lub zadrapane szkło filtra lub ochronna OSTrZeżeNIe! szybka znacznie ograniczają widoczność i pogarszają ochronę oczu. Uszkodzone części należy natychmiast Jeżeli filtr spawalniczy Speedglas 100 nie zaciemni wymieniać na oryginalne części Speedglas. się podczas zajarzania łuku...
Page 46
• Výrobce neponese odpovědnost za žádné úpravy svařovacího filtru, nebo za jeho použití ve spojení Před použitím svářečského štítu Speedglas 100 si ve s jinými svařovacími štíty než je Speedglas 100. vlastním zájmu pečlivě přečtěte tyto pokyny. Nevhodné úpravy mohou závažným způsobem narušit Kompletní...
Page 47
VÝSTraha by k zatemnění kazety dojít. Pokud by svářečský štít Speedglas 100 selhal při spínání Zdroje blikajícího světla (např. bezpečnostní majáky) do tmavého stavu po zažehnutí oblouku, ihned zastavte mohou uvést svařovací filtr do činnosti a rozblikat zorník svařování...
Page 48
Használati útmutató 3M™ Speedglas™ 100 hegesztőpajzs hegeSZTÉS elŐTT Két darab lítium elem biztosítja a működéshez az energiát (3V CR2032). Saját védelme érdekében, még a Speedglas 100 típusú hegesztőpajzs használatát megelőzően, gondosan olvassa FIgyeleM ! el ezt a használati útmutatót. •...
Page 49
és a minősítést. SöTÉTedÉSI FOKOZaT • A Speedglas 100 típusú hegesztőpajzs nem alkalmas A Speedglas 100S-10 és a Speedglas 100S-11 típusok fix fej feletti hegesztésnél/vágásnál nagy áramerősséggel sötétedési fokozatúak, így nem igényelnek külön beállítást. végzett munkáknál az olvadt fémcseppek okozta A Speedglas 100V típusnál a sötétedési fokozat választható.
Page 50
Ennek ellenére meggyulladhat vagy elolvadhat, ha nyílt lánggal vagy Ha a Speedglas 100 típusú hegesztőpajzs nem kapcsol be nagyon forró felülettel érintkezik. A pajzsot tartsa tisztán hegesztőív hatására, azonnal hagyja abba a hegesztést és a kockázat csökkentése érdekében. vizsgálja meg a hegesztőkazettát a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően.
Page 51
împreună Modelele Speedglas 100S-10 şi Speedglas 100S-11 au un cu alte măşti de protecţie în afară de Speedglas 100. grad de întunecare fix care nu necesită reglare. Nivelul de protecţie poate fi serios afectat dacă i se aduc Modelul Speedglas 100V are gradul de întunecare reglabil.
Page 52
şi pot afecta serios nivelul de protecţie. Toate componentele deteriorate trebuie aTeNŢIONare înlocuite imediat. Dacă masca de sudură Speedglas 100 nu se comută în • Pentru a evita deteriorarea produsului, nu utilizaţi modul întunecat ca răspuns la un arc electric, opriţi-vă...
Page 53
Nastavite varilni ščit skladno s številom za vaše individualne • Varilni ščit Speedglas 100 ni primeren za težko varjenje/ zahteve, da bi dosegli kar najvišje udobje. (glejte slike B:1 rezanje nad glavo zaradi tveganja opeklin zaradi –...
Page 54
Varilni filter se lahko ne zatemni, če so Če varilni ščit Speedglas 100 ne zatemni zaradi vžiga senzorji prekriti ali če je varilni lok povem prekrit. loka, takoj prenehajte z varjenjem in preverite varilni filter Utripajoči svetlobni viri (npr.
Page 55
SPEEDGLAS 100 zunanja zaščitna plošča, • Skrbno pregledujte celoten sestav varilnega ščita standardna, Speedglas 100 pred vsako uporabo. Preverite, če so 10 kom. na ščitu razpoke, ali če kje pušča svetlobo. Počeno, 77 70 00 SPEEDGLAS 100 zunanja zaščitna plošča, naluknjano ali opraskano steklo filtra ali zaščitne plošče...
Page 56
Zdroje zábleskov (napr. bezpečnostný svetelný strobos- dielmi značky Speedglas, ako sú napr. vnútorné a kopický maják) môžu aktivovať zatemňovaciu funkciu filtra vonkajšie ochranné sklíčko (podľa číselného označenia aj v prípade, že nezvárate. Táto interferencia môže nastať uvedeného v týchto pokynoch). Použitie náhradných z veľkých vzdialeností...
Page 57
Prasknuté alebo poškriabané sklo filtra alebo ochranné sklíčka znižujú priehľadnosť a vážne narušujú UpOZOrNeNIe ochranu. Všetky poškodené komponenty by mali byť okamžite nahradené za nové. V prípade, že filter na zváračskej prilbe Speedglas 100 nereaguje na zvárací oblúk a nezatemňuje sa, ihneď • Použitie rozpúšťadiel čistení...
Page 59
Kacigu za zavarivanje UpOZOreNje očistite sa blagim deterđentom i toplom vodom. Ne Ako se Speedglas 100 ne prebaci u tamno stanje kada se uranjajte u vodu, te ne sprejajte direktno sa tekučinom. pojavi luk, odmah prestanite sa zavarivanjem i provjerite •...
Page 60
ZaVar IVaNja biti ozbiljno umanjena ako su učinjene neodgovarajuće modifikacije. Pre upotrebe Speedglas 100 kacige za zavarivanje pažljivo pročitajte ovo uputstvo zbog sopstvene zaštite.Potpuna • Korisnici dioptrijskih naočara moraju biti svesni da u oprema je prikazana na sl. A:1. Prilagodite kacigu za slučaju jakih udara dolazi do opasnosti od deformacije...
Page 61
Za aktiviranje filtera za zavarivanje, pritisnite ON/SHADE UpOZOre Nje tipku. Filter za zavarivanje se automatski isključuje nakon 1 Ako se Speedglas 100 ne prebaci u tamno stanje kada se sata nekorištenja. Filter za zavarivanje ima dva foto senzora pojavi luk, odmah prestanite sa zavarivanjem i proverite (slika A:2) koji reagiraju nezavisno i uzrokuju zatamnjivanje filter za zavarivanje kako je opisano u ovom upustvu.
Page 62
,jedina sena 3/11 materijala 75 11 20 SPEEDGLAS 100 maska za zavarivanje sa 17 10 17 SPEEDGLAS 100 držač za sočivo za uvećanje SPEEDGLAS 100V sa samozatamnjujućim filterom ,izmenljive sene 3/8- 17 10 20 sočivo za uvećanje 1.0 75 11 00...
Page 63
жарық диодын қажетті СаПаНЫ БаҒаЛаУ көлеңкелеу нөміріне ауыстырыңыз. Speedglas 100 маркасының өнімі 89/686/EEC Еуропалық Доғаға дәнекерлеудің барлық процестерінде қатты Директивасының 10 бабы аясындағы қауіпсіздік техника көлеңкелеу кезде ғана қарауға рұқсат етіледі. 77 беттегі жөніндегі негізгі талаптарына сәйкес келеді және суретті қараңыз.
Page 64
НаЗаР аУдаРЫҢЫЗ Дәнекерлеу сүзгісіндегі датчиктер (A:2 сур. қараңыз) таза жерде сақталуы керек және дұрыс жұмыс жасау Егер Speedglas 9100 дәнекерлеуге арналған дулыға үшін кез келген уақытта жабық болмауы керек. доғаға қатысты қараңғы түс күйіне қосылмаса, осы нұсқаулықта жазылғандай сол арада дәнекерлеуді...
Page 65
да е промени на заваръчния филтър, както и при изисквания. (виж фигури B:1 - B:3). използването му със заваръчни шлемове, различни от Speedglas 100. Нивото на защита може да бъде Степента на затъмнение трябва да бъде избрана в и чувствително намалено и при използване на...
Page 66
притежават фиксирани тъмни степени, при които не се ВНИмаНИе налага настройка.. Ако заваръчният шлем Speedglas 100 откаже да Моделът Speedglas 100V притежава настройки за избор превключи към тъмно състояние при поява на дъга, на степента на затъмнение. В затъмнено състояние...
Page 67
заваръчен филтър с варираща степен на затъмнение 3/8-12 ТемПеРаТУРНИ ГРаНИЦИ 75 11 90 SPEEDGLAS 100 Шлем без лента за глава Препоръчителните температурни граници за употреба 77 20 00 SPEEDGLAS 100 Предна рамка на продукта са -5°C to +55°C. Съхранявайте на чисто...
Page 68
• Bu talimatta bulunan parça numaralarına göre, yalnızca gösteren iki foto sensörü bulunur (bakınız şekil A:2) ve iç ve dış koruma plakaları gibi Speedglas markalı yedek filtrenin kaynak arkı çarptığında koyulaşmasına neden parçaları kullanın. Bu kullanıcı talimatında belirtilmeyen olur. Kaynak filtresinin sensörleri engellenirse ya da kaynak yedek parçaların kullanımı...
Page 69
UyarI! • Kaynak maskesi ısıya dirençlidir ve alev alma konusunda Speedglas 100 kaynak başlığının bir arka tepki olarak standart gerekliliklere uygun olduğu onaylanmıştır ancak karanlık duruma geçmemesi halinde, derhal kaynak işlemini açık alev ya da çok sıcak yüzeyler ile temas ettiğinde bırakın ve bu talimatlarda tanımlandığı...
Page 70
Η πλήρης εικόνα διευκρινίζεται στο σχήμα A:1. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ Ρυθμίστε την ασπίδα συγκόλλησης σύμφωνα με τις Η Speedglas 100 αποδεδειγμένα καλύπτει τις Βασικές προσωπικές σας απαιτήσεις για να φτάσετε στην υψηλότερη Απαιτήσεις Ασφάλειας σύμφωνα με το άρθρο 10 της κατάσταση άνεσης. ( βλέπε σχήμα Β:1 – Β:3).
Page 71
αποτυγχάνει να αλλάξει στο σκοτεινό στάδιο, μπορεί να απαραίτητη. προκαλέσει προσωρινή απώλεια όρασης. Το μοντέλο Speedglas 100V έχει επιλογές για τις ρυθμίσεις Αν το πρόβλημα δεν μπορεί να εντοπιστεί και να διορθωθεί σκίασης. Πέντε διαφορετικές ρυθμίσεις σκίασης είναι μην χρησιμοποιείτε το φίλτρο συγκόλλησης, επικοινωνήστε...
Page 72
• Επιθεωρείστε προσεκτικά το φίλτρο συγκόλλησης 42 20 00 Μπαταρία, συσκευασία των 2 Speedglas 100 πριν από κάθε χρήση. Ελέγξτε την ασπίδα για ρωγμές και ελαφριές διαρροές. Τζαμάκια Εξαρτήματα Προστασίας με ρωγμές ή χαραγμένες μειώνουν την ορατότητα και την προστασία. Όλα τα κατεστραμμένα...
Page 74
לאפשר פעולה תקינה. לבדיקת תפקוד הסוללה, המנגנון והלחצנים,לחץ על .הלחצנים השונים והנורה תהבהב אזהרה . מנגנון אוSpeedglas 100 בדוק היטב ובאופן קבוע את מסכת הריתוך של לוחית מגן שהינם סדוקים, פגומים או שרוטים מפחיתים את יכולת הראייה .ופוגעים בהגנה באופן חמור. יש להחליפם מיד בחלקים חדשים...
Page 75
3M™ Speedglas™100 הוראות שימוש במסכת הריתוך פונקציות לפני הריתוך .100 Speedglas להגנתך, אנא קרא הוראות אלו בעיון לפני השימוש במסכת ריתוך ON/OFF ,כיבוי/הדלקה .A1 הרכב את הציוד בהתאם לאיורים בחוברת הדרכה זו. הציוד במלואו מופיע באיור . מנגנון הריתוך נכבהON/SHADE להפעלת מנגנון הריתוך לחץ על כפתור ה...
Page 78
Technical Specification Weight: Weight welding shield 450 g (black) (incl welding filter): 455 g (with graphics and chrome) Viewing area: 44 x 93 mm UV/IR protection: According to shade number 12 (permanent) Switching time light to dark: 0.1 ms (+23°C) Opening time dark to light (delay) 100 ms-250 ms Light state: shade no 3...
Page 81
Position D Position C Position B Position A...
Page 87
Recommended according to EN shade numbers 379:2003...