Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

3M
Fresh-air
Supplied Air Regulator
User Instructions
Bedienungsanleitung
Notice d'instructions
Инструкция по
эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Bruksanvisning
Bruksanvisning
C
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Kasutusjuhend
Vartotojo žinynas
Lietošanas instrukcija
Instrukcja obsługi
Pokyny
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Užívatel'ská príručka
Upute za uporabu
Upustvo za upotrebu
Қолданушының
нұсқаулығы
Инструкции за
използване
Kullanıcı Talimatları
Οδηγίες Xρήσης
‫הוראות שימוש במסכת הריתוך‬
使用说明

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Speedglas 3M Fresh-air C

  • Page 1 Fresh-air ™ ™ Supplied Air Regulator User Instructions Brugsanvisning Upute za uporabu Bedienungsanleitung Käyttöohjeet Upustvo za upotrebu Қолданушының Notice d’instructions Инструкция по Kasutusjuhend нұсқаулығы эксплуатации Vartotojo žinynas Инструкции за Інструкція з експлуатації Lietošanas instrukcija използване Istruzioni d’uso Instrukcja obsługi Kullanıcı Talimatları Gebruiksaanwijzing Pokyny Οδηγίες...
  • Page 2: Parts List

    Parts List 85 21 05 / 85 21 06 53 35 06 85 21 55 80 60 00 85 70 00 85 30 62 85 21 10 85 30 64 85 20 10 85 21 15 / 85 21 16 85 20 15 / 85 20 16 308-00-40P 308-00-31P...
  • Page 3: Table Des Matières

    User manual 3M™ Fresh-air™ C Supplied Air Regulator The product was examined at the design state by INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough way Salford, M6 6AJ, UK (notified body nr 0194) User Instructions ............ page 1 ï / Bedienungsanleitung ..........Seite 3 $ % Notice d’instructions ..........
  • Page 4: User Instructions

    C:1 you will find information on approved combinations, spare parts and Accessories. 3M Fresh-air C Supplied Air Regulator System must not be used in flammable or explosive environments UNPACKING Note that the breathing tube might make a loop and get...
  • Page 5: Bedienungsanleitung

    • Check that the compressed air system is supplying enough air. design flow rate 160 l/min • Check that the hoses are correctly connected. Maximum air flow rate approx 270 l/min • Check that the silencer/diffuser is intact Belt size 76 - 133 cm Operating temperature -5°C to +55°C...
  • Page 6 WARTUNG der geforderte Mindestluftvolumenstrom zum Kopfteil geleitet wird. Überprüfen Sie Ihre Schutzausrüstung täglich und achten Sie besonders Beschädigungen oder Fehlfunktionen. KENNZEICHNUNG Schadhafte Verbindungen (z.B. Kupplungen Der 3M™ Fresh-air™ C Druckluftregler ist nach EN 14594 Anschlüsse) müssen umgehend behoben werden. Der (EN270) geprüft und zugelassen.
  • Page 7 Utiliser la procédure de vérification du débit décrite dans la fig C:1 • Vérifier que le silencieux/diffuseur est intact. Le régulateur 3M Fresh-air C ne doit pas être utilisé dans STOCKAGE ET TRANSPORT des environnements inflammables ou explosifs. Conserver l'équipement dans un lieu sec et propre à une En cas d’incertitude sur la concentration en polluants,...
  • Page 8 системе подачи сжатого воздуха свисток воспроизведет на рисунке С:1. короткий звук большой громкости. Регулятор имеет Не используйте систему подачи сжатого воздуха вспомогательный выход, позволяющий подключать 3M Fresh-air C в огнеопасных или взрывоопасных пневматический инструмент. средах. ВНИМАНИЕ Обратите внимание на то, что дыхательный шланг...
  • Page 9 Проверьте систему подачи воздуха и систему или внезапном увеличении воздушного потока, сигнализации перед использованием (см. Рис. С:1) покиньте загрязненную среду немедленно и выполните для того, чтобы быть уверенным, что обеспечивается следующие действия: достаточный поток воздуха. • Убедитесь, что система подачи сжатого воздуха, получает...
  • Page 10: Підготовка До Використання

    використовуйте систему подачі стисненого трубка повинна бути замінена в разі пошкодження, повітря 3M Fresh-air C у вогненебезпечних або витоків або появи масляного туману. вибухонебезпечних середовищах. Відпрацьовані частини виробу утилізуйте відповідно до місцевого законодавства. Зверніть увагу на те, що дихальний шланг може...
  • Page 11: Istruzioni D'uso

    Il sistema completo contiene: Regolatore, Cintura, tubo di congelamento dell'aria e del regolatore. respirazione, busta di conservazione/prova del flusso aria, Utilizzare unicamente con ricambi 3M™ Speedglas™ Bollettino di Riferimento. originali e con gli accessori riportati nel Bollettino di DESCRIZIONE SISTEMA Riferimento ed entro le condizioni di utilizzo indicate nelle Specifiche Tecniche.
  • Page 12: Gebruiksaanwijzing

    EN12021, om te voorkomen dat de lucht het Het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing van deze regelventiel bevriest. ademhalingsbescherming en/of het onjuist dragen van het complete product tijdens de gehele blootstelling kan leiden Gebruik alleen de originele 3M™ Speedglas™ reserve...
  • Page 13: Instrucciones De Uso

    on der delen en accessoires zoals genoemd in de refer- het regelventiel uit te trekken en te draaien (zie fig C:1). en tie bladen en rekening houdend met de gebruiks voor- De hoofdkap niet afdoen, of de luchttoevoer niet afsluiten waarden in de Technische Specificaties.
  • Page 14 Deseche los equipos o recambios de acuerdo con la originales de 3M™ Speedglas™ incluidos en el manual de referencia y bajo las condiciones de uso dadas en las legislación local.
  • Page 15: Instruções De Uso

    Instrucções de Uso de Regulador de Ar Assistido 3M™ Fresh-air™ C - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Utilizar apenas com peças sobresselentes e acessórios da marca 3M™ Speedglas™apresentados no folheto de Por favor leia estas instruções em conjunto com outras referências e de acordo com as condições de utilização instruções de utilização de produtos 3M™...
  • Page 16: Bruksanvisning

    C:1. kontakt med verneleder, eller 3M. 3M Fresh-air C regulator må ikke benyttes i antennbare Vær spesielt oppmerksom på advarsler hvor disse eller eksplosive områder.
  • Page 17: Bruksanvisning

    VEDLIKEHOLD Merk at pusteluftslangen kan vri seg og hekte seg fast. Utstyret må kontrolleres daglig for uregelmessigheter. Hvis du er usikker på konsentrasjonen av forurensninger Dårlige koblinger må justeres eller byttes ut. eller utstyrets beskyttelse, ta kontakt med verneleder. Pusteluftslangen må byttes ut hvis den blir ødelagt eller det Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår på...
  • Page 18: Brugsanvisning

    Gör luftlödeskontroll enligt instruktionerna i fig Felaktiga anslutningar måste justeras. Andningsslangen C:1. ska bytas ut i händelse av skada eller läckage, eller om 3M Fresh-air C tryckluftsenhet ska inte användas i oljedimma förekommer. brandfarlig eller explosiv miljö Kasserade produkter ska hanteras i enlighet med lokala Tänk på...
  • Page 19 (low flow når det opbevares, f.eks. i en opbevarings-testpose. alarm) Brug air flow check som beskrevet i fig. C:1 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 3M Fresh-air C trykluftforsynet åndedrætsværn må ikke Nominel beskyttelses faktor Se indlægsseddel bruges i brandfarlige eller eksplosive miljøer.
  • Page 20: Käyttöohjeet

    Älä upota veteen äläkä suihkuta Ilman kosteuspitoisuutta on valvottava standardin EN suoraan nesteillä. 12021 raja-arvojen mukaisesti säätimen jäätymisen estämiseksi HUOLTO Käytä vain tuotevihkossa lueteltuja 3M™ Speedglas™ Tutki laite päivittäin ja tarkasta se, jos merkkejä varaosia/tarvikkeita vain Teknisissä tiedoissa toimintahäiriöstä...
  • Page 21: Vianetsintä

    õhuga (madala õhuvoolu alarm). Kasutage õhuvoolu heli. Regulaatoril on täiendav väljalaskeava, millega on kontrollprotseduuri, mida on kirjeldatud joonisel C:1. võimalik ühendada suruõhutööriistu. 3M Fresh-air C suruõhuregulaatori süsteemi ei tohi kasutada tule- või plahvatusohtlikes keskkondades. HOIATUS NB! Hingamistoru võib sõlme minna ja ümbritsevas alas Korralik valimik, väljaõpe, kasutus ja säilitamine on...
  • Page 22 Jeigu nesilaikoma reguliatoriuje esančio oro užšalimo. visų šių naudojimo instrukcijų ir / arba jeigu priemonės Naudokite tik su originaliomis 3M™ Speedglas™ prekės naudojamos netinkamai buvimo užterštoje vietoje metu, tai ženklo atsarginėmis dalimis bei priedais, nurodytais gali nepalankiai paveikti naudotojo sveikatą, sąlygoti rimtą...
  • Page 23: Lietošanas Instrukcija

    Įrenginį apžiūrėkite kasdien ir visada patikrinkite, ar nėra patikrą, aprašytą C:1 iliustracijoje. kokių nors veikimo sutrikimų. 3M Fresh-air C oro tiekimo reguliatoriaus negalima Klaidingos jungtys turi būti sujungtos iš naujo. Kvėpavimo naudoti degioje ar sprogioje aplinkoje. žarna turi būti pakeista, jeigu yra sugadinta arba Atkreipkite dėmesį, kad kvėpavimo žarna gali užkliūti už...
  • Page 24 C:1 • Pārbaudiet vai saspiestā gaisa sistēma piegādā pietiekoši attēlā. daudz gaisa. 3M Fresh-air C saspiestā gaisa regulatora sistēmu • Pārbaudiet vai caurules ir pareizi savienotas. nedrīkst lietot viegli uzliesmojošā vai sprādzienbīstamā • Pārbaudiet vai klusinātājs/izkliedētājs nav bojāts.
  • Page 25: Instrukcja Obsługi

    gaisa plūsma 160 l/min B klases ierīce 50 m (maksimāli 3 caurules) A klases ierīce 10 m (maksimāli 3 caurules) Maksimālā gaisa plūsma aptuveni l/min Ieplūdes spiediens spiediena amplitūda Jostas izmērs 76 - 133 cm 4 - 8 bāri Darbības temperatūra -5°C līdz +55°C Maksimālais spiediens 10 bāri Svars, Fresh-air C gaisa regulators 365 g...
  • Page 26: Pokyny

    powietrzem, poczekaj aż pozycja kulki się ustabilizuje • sprawdzić czy aparat wężowy sprężonego powietrza jest i sprawdź czy dół kulki jest powyżej lub na tym samym właściwie zasilany powietrzem poziomie, co znak na rotametrze. • sprawdzić czy przewody powietrzne są właściwie podłączone OBSŁUGA SYSTEMU •...
  • Page 27 čištění žádná rozpouštědla. Neponořujte zařízení do zamrzání regulátoru kondenzátem. vody ani je nevystavujte přímému postřiku kapalinami. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství ÚDRŽBA 3M™ Speedglas™, jehož seznam naleznete Denně systém prohlížejte a pokaždé zkontrolujte, zda referenčním letáku, a dodržujte podmínky pro použití...
  • Page 28: Használati Utasítás

    Csak tájékoztatóban megadott eredeti 3M™ levegőt! Speedglas™ alkatrészeket és kiegészítőket használja TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ a Technikai leírásban megadott felhasználási körön A szabályozó törlőkendővel letörölhető. Ha feltételezhetően belül. koszos a cső belseje, cserélje ki!
  • Page 29: Instruc�Iuni De Utilizare

    A se utiliza numai împreună cu piese de schimb originale perioade de expunere poate conduce la efecte nedorite 3M™ Speedglas™ şi cu accesoriile enumerate în asupra sănătăţii utilizatorului, cauzând îmbolnăviri grave, pliantul de referinţă, precum şi în condiţiile de utilizare accidentări severe sau dizabilităţi permanente.
  • Page 30 asupra produsului nespecificate in cadrul acestor şi rotind mânerul de ajustare de pe regulator (a se vedea instrucţiuni de utilizare pot submina semnificativ gradul figura C:1). de protecţie asigurat şi pot conduce la invalidarea Nu înlăturaţi cagula şi nu deconectaţi regulatorul până ce nu garanţiei produsului.
  • Page 31 C:1. Oprema mora biti zavarovana pred prahom, delci in drugo 3M Fresh-air C sistem z regulatorjem za dovajanje zraka kontaminacijo pri skladiščenju, po možnosti v skladišču / se ne sme uporabljati v vnetljivem ali eksplozivnem vrečki za testiranje pretoka zraka.
  • Page 32 Používajte iba s 3M™ Speedglas™ náhradnými dielmi a príslušenstve. a príslušenstvom uvedených v referenčnom letáku a podľa podmienok použitia uvedených v časti Technické BALENIE špecifikácie.
  • Page 33 EN12021, kako bi se izbjeglo iznenadnog gubitka tlaka zraka zviždaljka će emitirati kratak smrzavanje regulatora zrakom. prasak zvuka. Regulator ima pomoćni izlaz luke koji je u Koristiti samo sa originalnim 3M™ Speedglas rezervnim stanju prihvatiti pneumatski alat. dijelovima priborom...
  • Page 34: Upute Za Uporabu

    ODRŽAVANJE Imajte na umu da cijev za disanje može napraviti petlju i Svakodnevno provjeravajte opremu, pazite na znakove biti uhvaćena nečim u okolnom području. lošeg funkcioniranja uređaja. Krivi spojevi se moraju Ako niste sigurni o koncentraciji zagađenja, ili o opremi ispraviti.
  • Page 35: Tehnička Specifikacija

    SKLADIŠTENJE I TRANSPORT protoka, opisanu na slika C:1 Oprema mora biti skladištena u suvoj, čistoj sredini pri 3M Fresh-air C Supplied Air Regulator System/ sistem temperature od -20°C do +55°C. regulatora vazduha ne sme se koristiti u zapaljivoj ili eksplozivnoj sredini.
  • Page 36 3M™ Fresh-air™ C ауа беру реттеуіші – тыныс қолданыңыз. жолдарын қорғайтын құрылғы, пісіруде және бір-бірімен байланысты жұмыстарды орындауда қауіпсіздік және 3M Fresh-air C ауа беру реттеуішін тез тұтанатын жайлылықпен қамтамасыз етеді, оны рұқсат етілген және жарылыс қаупі бар ортада қолдануға болмайды. және мақұлданған жүйелермен бірге қолдануға болады.
  • Page 37: Техникалық Қызмет Көрсету

    избегне замръзване на регулатора. от определени, въздушно-преносими вредности. Използвайте само оригиналните 3M™ Speedglas™ Неспазването на всички инструкции за употреба на тези резервни части и аксесоари описани в референтната продукти за респираторна защита и/или неправилната брошура и при работните условия, посочени в...
  • Page 38: Техническа Спецификация

    описана във фиг C:1 използвайте разтворители за почистване. Не 3M Fresh-air C не трябва да се използва в запалима потапяйте във вода и не пръскайте директно с или експлозивна атмосфера. течности. Дихателната тръба може да се огъне и закачи в ПОДДРЪЖКА...
  • Page 39 3M Fresh-air C Hava Besleme Regülatörü Sistemi alev alabilir ya da patlayıcı nitelikteki ortamlarda • Basınçlı hava sisteminin yeterli hava beslemesi sağlayıp kullanılmamalıdır.
  • Page 40 μέσα στα όρια σύμφωνα με την οδηγία EN12021, για να μην παγώνει τον αέρα του ρυθμιστή. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Για χρήση μόνο με 3M™ Speedglas™ ανταλλακτικά και Το Σύστημα Παροχής Πεπιεσμένου Αέρα 3M™ Fresh εξαρτήματα που αναφέρονται στο φυλλάδιο αναφοράς Air TM C είναι μια συσκευή προστασίας της αναπνοής, και...
  • Page 41 Εγκαταστήστε τον ρυθμιστή τροφοδοτημένη στη ζώνη, Πίεση Αέρα 4 - 8 bar (δείτε εικ. Β: 1) Μέγιστη πίεση 10 bar Συνδέστε το σωλήνα παροχής αέρα στο ρυθμιστή και στο Ταχυσύνδεσμος Cejn 342 R 1/4 inch κάλυμμα κεφαλής. thread Τα συστήματα ροής αέρα και συναγερμού πρέπει πάντα να Ταχυσύνδεσμος...
  • Page 42 ‫331-67 סמ‬ ‫מידת חגורה‬ .EN 12021 ‫55+ - 5- צלסיוס‬ ‫טמפרטורת עבודה‬ 3M™ Speedglas™ ‫יש להשתמש רק בחלקים מקוריים של‬ ‫563 גרם‬ ‫משקל הווסת‬ .‫המצויינים בהוראות למשתמש ובתנאים הרשומים שם‬ ‫אורך מקסימלי של צינור אוויר‬ ‫בדוק היטב ובאופן קבוע את החלקים שאינם סדוקים, פגומים או‬...
  • Page 43: 使用说明

    存储时应远离灰尘、颗粒物和其它污染物;最好存放于存储 造,会严重损害产品的防护功能并使质保无效,或导致 袋/空气流量检测袋内。 产品使用效果与产品防护等级与认证不符。 当3M™Fresh-air™ C供气调节阀无法提供足够的空气时 技术参数 (发出低流量报警),不可使用。按照图 C:1描述的步 呼吸防护等级 见参考活页 骤检测空气流量。 制造商设计最低气流量 160 L/Min 3M Fresh-air C 供气调节阀系统不得在易燃易爆环境中 最大气流量 约 270 L/Min 使用。 腰带尺寸 76 ~ 133cm 请注意,呼吸管可能被周围环境的某些物体钩挂。 工作温度范围 -5°C ~ +55°C 如果您无法确定污染物浓度或装备的性能,请向工业安 重量(Fresh-air C供气调节阀) 365 g 全工程师询问。生产商对产品错误选择或错误使用所导 致的伤害不负责任。...
  • Page 48 3Msafety.nl@mmm.com 09 – 9615000 :‫טל‬ F 3M Česko, spol. s.r.o. www.3msafety.nl 09 – 9615050 :‫פקס‬ Vyskočilova 1, 140 00 Praha 4 www.speedglas.nl C 3M中国有限公司 Tel: 261 380 111 上海市虹桥开发区兴义路8号 ^ 3M Belgium N.V./S.A. Fax: 261 380 110 Hermeslaan 7, 1831 Diegem 万都中心大厦38楼...

Table des Matières