Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN, UND BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y
GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL
PRODOTTO E DI CONSERVARLE PER UN RIFERIMENTO FUTURO IN UN POSTO FACILMENTE ACCESSIBILE E
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES EN LIEU SÛR POUR DES
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
I-SIZE, 100-150 cm, ECE R129/03
Подходящ за деца с тегло от 22 до 36 кг
Suitable for children weighing from 22 to 36 kg.
Geeignet für Kinder mit einem Gewicht von 22 bis 36 kg.
Κατάλληλο για παιδιά με βάρος από 22 έως 36 κιλά.
Аpto para niños de 22 a 36 kg.
Destinat pentru copii cu greutatea de la 22 el 36 kg.
Pogodan za decu težine od 22 do 36 kg.
Подходит для детей весом от 9 до 36 кг.
Adatto per bambini da 22 a 36 kg.
Convient aux enfants pesant de 22 à 36 kg.
Geschikt voor kinderen met een gewicht van 22 tot 36 kg.
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА СЕДАЛКА ЗА КОЛА MONZA АРТИКУЛЕН № LSA07FT
EN: INSTRUCTION MANUAL FOR BOOSTER CAR SEAT MONZA ITEM NO LSA07FT
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN KFZ-KINDERSITZ MONZA ARTIKEL NR. LSA07FT
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ MONZA ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ LSA07FT
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE ASIENTO DE AUTO MONZA NÚMERO DE ARTÍCULO LSA07FT
RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SCAUN AUTO MONZA NR. ARTICOL LSA07FT
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОКРЕСЛА MONZA НОМЕР АРТИКУЛА LSA07FT
IT: ISTRUZIONI D'USO DEL SEGGIOLINO AUTO MONZA NUMERO DI ARTICOLO LSA07FT
FR: INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE SIÈGE AUTO MONZA NUMÉRO D'ARTICLE LSA07FT
SR: UPUTSTVA ZA UPOTREBU AUTO SEDIŠTA MONZA ARTIKL LSA07FT
NL: GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE AUTZITJE MONZA ARTIKEL № LSA07FT
SICURO
CONSULTATIONS ULTÉRIEURЕS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moni MONZA

  • Page 1 DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN KFZ-KINDERSITZ MONZA ARTIKEL NR. LSA07FT EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ MONZA ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ LSA07FT ES: INSTRUCCIONES DE USO DE ASIENTO DE AUTO MONZA NÚMERO DE ARTÍCULO LSA07FT RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SCAUN AUTO MONZA NR. ARTICOL LSA07FT RU: ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 А...
  • Page 3 A: Диагонален колан/Diagona belt Правилно Грешно B: Надбедрен колан/Lap Belt C: Isofix прикпрепящи се механизми/ Isofix Attachments...
  • Page 4 BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА СЕДАЛКА ЗА КОЛА MONZA…………..……..….…5 EN: INSTRUCTION MANUAL FOR BOOSTER CAR SEAT MONZA ………………..…..…….….20 DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN AUTOKINDERSITZ MONZA …….…….…..…..….26 EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ MONZA……….…..…..…………32 ES: INSTRUCCIONES DE USO DE SILLA DE COCHE MONZA…………………..….….….…..…39 RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SCAUN AUTO MONZA ……………………...……..…….45...
  • Page 5 ЗАБЕЛЕЖКА Ръст на детето: 100-150 см 1.Това е усъвършенствана система за обезопасяване на деца като повдигаща детска седалка i-Size. Тя е одобрена съгласно Правило № 129 на ООН за употреба основно в „места за сядане i-Size“, както е посочено от производителите на превозни...
  • Page 6 ЗАКОНОВИ ИЗИСКВАНИЯ Детското предпазно столче за кола е изработено, тествано и сертифицирано според изискванията на Европейския Стандарт за Детско Безопасно Оборудване (ECE R 129/ 03). Печатът с Е одобрението (в кръг) и номерът на одобрението се намират на етикета за одобрение (стикер, поставен на детската предпазна седалка).Това...
  • Page 7 • Използвайте столчето само по предназначение! То не е конструирано за ползване в домашни условия. • Не използвайте детското столче по посока, обратна на посоката на движение и на предна седалка с въздушна възглавница. Това може да доведе до смърт или сериозно нараняване. •...
  • Page 8 • Не правете изменения, подобрения и не добавяйте нови аксесоари или подложки върху конструкцията на столчето за автомобил освен тези предвидени от производителя и без предварителното одобрение на оторизирана организация. Моля, уверете се, че следвате внимателно инструкциите на производителя, когато поставяте и нагласяте тази обезопасяваща...
  • Page 9 ВНИМАНИЕ! При добре фиксирани накрайници на ISOFIX системата, индикаторите трябва да са обозначени в зелено. 3. Поставете детето в седалката. 4.Издърпайте колана на автомобила и го поставете, както е показано на фигура 5. Прокарайте надбедрения колан под подлакътниците, а диагоналния колан над рамото...
  • Page 10 5. Не излагайте столчето за кола на вредното въздействие на преките слънчеви лъчи, тъй като това ще доведе до по-бързото и ненавременно стареене на пластмасовите части и избледняване на дамаскатата. 6. Съхранявайте столчето за кола на място, до което малки деца нямат достъп. Не го...
  • Page 11 адрес на управление в гр. София 1298, район „Надежда“, ж.к./кв. „Требич“, Индустриална зона, ул. „Доло“ № 1, представлявано от законния представител Адел Али Кисеруан, управител („Дружество/то‘“) оперира в търговската мрежа чрез свои физически магазини и онлайн магазин с интернет адрес: https://moni.bg/. 1.2. ФОРМА ЗА КОНТАКТ: Телефон...
  • Page 12 момента на промяната гаранционните срокове и условия) за такава промяна. Всяка промяна, допълнение и/или изменение влиза в сила от момента на публикуването ѝ на електронния сайт на Дружеството и има ефект, включително и при заварени положения между Дружеството и неговите потребители. Потребителите...
  • Page 13 12. Правото на рекламация може да бъде упражнено във всеки от търговските обекти на Дружеството на територията на страната, в които се осъществява подобна търговска дейност като тази в обекта, откъдето е закупена стоката. 13. След направена от Потребителя рекламация (устно или писмено) в срока по т. 9 по-горе, Дружеството я...
  • Page 14 заплащане. Гаранцията не покрива също така и спукани, скъсани или протрити вътрешни или външни гуми; • за СТОЛЧЕТА ЗА КОЛА, ТВЪРД КОШ ЗА КОЛИЧКА И КОШНИЦИ – неопренови дръжки, ръкохватки, пружини, адаптери, предпазни бордове, покривала, дъждобрани, сенници, чанти, копчета тик-так, капси, ципове, лепенки, колани, катарами, пластмасови бутони, капачета и копчета; •...
  • Page 15 18.11. Данни за сервиз: Адрес: гр. София, кв. „Требич“, ул. „Доло“ 1 Тел.: +359 2 936 07 90 Имейл: sklad@moni.bg; web@moni.bg 19. При онлайн услуги (Договори от разстояние) Потребителят има право да се откаже от договора, без да посочва причина, без да дължи обезщетение или неустойка в 14-дневен срок, считано от датата на...
  • Page 16 • Подмяна на същия или равностоен продукт на този, закупен от потребителя; • Ремонт. 29. Дружеството има право да възстанови обратно изцяло или частично покупната цена на продукта/стоката, като информира потребителя, а последният се съгласява, че предвид напредъка в технологиите и съответните продуктови наличности, продуктът/стоката, който/която изпрати/предостави на...
  • Page 17 32.2. С цел пълнота на настоящите Общи гаранционни условия, Дружеството предоставя линк с извлечение от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки, както следва: https://dv.parliament.bg/DVWeb/showMaterialDV.jsp?idMat=156454. В случай че същите не са достъпни на хартиен носител, Потребителят може да го открие на официалния сайт на „Мони Трейд“ ООД.
  • Page 18 Приложение № 6 към чл. 47, ал. 1, т. 8 и чл. 52, ал. 2 и 4 от ЗЗП ФОРМУЛЯР ЗА УПРАЖНЯВАНЕ ПРАВО НА ОТКАЗ До „МОНИ ТРЕЙД“ ООД, вписано в Търговския регистър и Регистър на Юридическите лица с нестопанска цел към Агенция по вписванията...
  • Page 19 ГАРАНЦИОННА КАРТА ИМЕ НА КЛИЕНТА /Име и фамилия/ ИМЕ НА ПРОДУКТА /Продукт/ /сериен номер/ ГАРАНЦИОНЕН СРОК Издадена на: /дата/ ДЕКЛАРИРАМ, ЧЕ СЪМ ЗАПОЗНАТ И ПРИЕМАМ ОБЩИТЕ ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ НА ТЪРГОВЕЦА. СТОКАТА Е ИЗПРОБВАНА И ПРЕДАДЕНА С ПЪЛНА КОМПЛЕКТАЦИЯ И ДОКУМЕНТАЦИЯ. /подпис...
  • Page 20 NOTICE Size range: 100-150 cm 1.This is a i-Size booster seat Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No 129, for use primarily in " i-Size seating positions" as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user’s manual. 2.If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer.
  • Page 21 on the approval label (sticker affixed to the child seat). This approval will be invalid if you make any changes to the child safety seat. Only the manufacturer is allowed to make changes to the child restraint system. TYPES OF APPROVAL BELTS TO HAVE IN THE VEHICLE The seat is only suitable for installation in vehicles equipped with a 3-point seat belt approved in accordance with UNECE Regulation No.
  • Page 22 to fit the child’s body, tightened as much as possible without causing discomfort to your child and are not twisted. • Make sure that all rigid elements and plastic parts are safe. System is properly locked and there is no danger in daily use of the stool in the adjustable seats and the doors of the vehicle are trapped.
  • Page 23 • Keep out of fire ! • Dо not store the product in humid places and in direct sunlight. • Do not try to repair the car seat by yourselves. this may lead to resulting damage, if it is not done by a professional. •...
  • Page 24 1. Regularly check the locking, fixing and adjusting mechanisms, the belts and cover, in order to make sure that they are in good working order, not worn or damaged and their use is safe. 2. If you find any fault or that any of the functions does not work, stop using he car seat.
  • Page 25 Manufactured for MONI in PRC Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd. Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Phone number: 003592/936 07 90, Website:...
  • Page 26 BEMERKUNG Für Kinder mit einer Körpergroße von 100-150 cm 1. Das ist ein verbessertes Rückhaltesystem für Kinder, als i-Size Sitzerhöhung für Kinder. Es ist gem. der Regelung Nr. 129 der Organisation der Vereinten Nationen zur Verwendung hauptsächlich in “i-Size kompatiblen” Sitzplätzen in Fahrzeugen, wie vom Fahrzeughersteller in der Betriebsanleitung angegeben, genehmigt.
  • Page 27 RECHTLICHE ANFORDERUNGEN Der Kindersitz ist nach der Europäischen Norm für Kinderschutzausrüstung (ECE R 129/ 03) entwickelt, geprüft und zertifiziert.Der Stempel mit der Zulassungsnummer (im Kreis) und die Zulassungsnummer befinden sich auf dem Zulassungsaufkleber (Aufkleber an der Kinderrückhaltevorrichtung). Diese Zustimmung wird sein ungültig, wenn Sie Änderungen am Knderrückhaltesystem vornehmen.
  • Page 28 • Lassen Sie ein Kind niemals unbeaufsichtigt im Autokindersitz. • Verwenden Sie den Sitz nur bestimmungsgemäß! Es ist nicht für den Hausgebrauch konzipiert. • Verwenden Sie den Kindersitz nicht in der Richtung entgegen der Bewegungsrichtung des Vordersitzes mit einem Luftkissen. Dies kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 29 die vom Hersteller und ohne vorherige Genehmigung einer autorisierten Organisation bereitgestellt wurden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen Herstellers genau befolgen, wenn dieses Kinderrückhaltesystem montieren und einstellen. • Befestigen Sie keine zusätzlichen Schnüre oder Bänder am Produkt, um das Risiko auf Erstickungsgefahr zu vermeiden.
  • Page 30 4. Ziehen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs und legen Sie ihn wie in Abbildung 5 gezeigt an. Führen Sie den Beckengurt unter den Armlehnen und den Diagonalgurt über die Schulter des Kindes und unter der Armlehne auf der Seite der Gurtschnalle. 5.
  • Page 31 Sicherheitssystems wichtig ist. Wenden Sie sich zum Austausch gegen Originalpolster an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben, den Importeur oder den Hersteller. Hergestellt für MONI in der KNR Hersteller und Importeur: Moni Trade Ltd. Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,...
  • Page 32 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για ύψος του παιδιού 100-150 cm 1. Το παρόν αποτελεί ενισχυμένο σύστημα συγκράτησης παιδιών με κάθισμα υποστήριξης «i-Size». Είναι εγκεκριμένο σύμφωνα με τον κανονισμό αριθ. 129 του ΟΗΕ για χρήση κυρίως σε «θέσεις καθήμενου i-Size» όπως αναφέρεται από τους κατασκευαστές...
  • Page 33 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ΓΙΑΤΙ Η ΛΑΘΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ. ΝΟΜΙΜΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ - ABBILDUNGEN E Το παιδικό προστατευτικό καρεκλάκι αυτοκινήτου κατασκευάστηκε, υποβλήθηκε σε τεστ και πιστοποιήθηκε σύμφωνα με τις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Προτύπου περί - ABBILDUNGEN C παιδικού...
  • Page 34 • Απαγορεύεται η χρήση του καθίσματος αυτοκινήτου για παιδί με ύψος κάτω των 100 cm. • Ποτέ μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη ενώ βρίσκεται σε κάθισμα αυτοκινήτου. • Χρησιμοποιήστε το κάθισμα μόνο για τον προορισμό του! Δεν έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. •...
  • Page 35 • το σύστημα είναι σωστά ασφαλισμένο στη θέση του και δεν υπάρχει κίνδυνος να φράξει τα ρυθμιζόμενα καθίσματα και τις πόρτες του αυτοκινήτου όταν χρησιμοποιείται καθημερινά. • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη του συστήματος συγκράτησης είναι σωστά κλειδωμένα στη θέση τους και ότι δεν υπάρχει κίνδυνος να πιαστούν στα ρυθμιζόμενα...
  • Page 36 ΚΎΡΙΑ ΜΈΡΗ – ΕΙΚΟΝΑ 1: 1. Κάθισμα· 2. Άξονας μετάδοσης των ζωνών· Μηχανισμοί σύνδεσης Isofix· 4. Βραχίονες κλειδώματος Isofix. ΣΥΜΑΝΤΙΚΟ! Τα διαγράμματα και οι εικόνες στο εγχειρίδιο αυτό προορίζονται μόνο για λόγους απεικόνισης και καθοδήγησης. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΊΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΊΝΗΤΟ: 22-36 κιλών - ΣΧΉΜΑ...
  • Page 37 1. Ελέγχετε τακτικά τους μηχανισμούς ασφάλισης, στερέωσης και ρύθμισης, τις ζώνες και τις ταπετσαρίες για να βεβαιωθείτε ότι είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας, δεν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί και είναι ασφαλείς στη χρήση. 2. Εάν ανακαλύψετε οποιαδήποτε βλάβη ή ότι κάποια λειτουργία δεν λειτουργεί, σταματήστε αμέσως να χρησιμοποιείτε το κάθισμα.
  • Page 38 Για αντικατάσταση με γνήσια ταπετσαρία, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων από τον οποίο αγοράσατε αυτό το προϊόν, τον εισαγωγέα ή τον κατασκευαστή. Κατασκευάζεται Για MONI στη ΛΔΚ, Κατασκευαστής και Εισαγωγέας: Moni Trade Ltd. Διεύθυνση: Βουλγαρία, Σόφια, Trebich, 1 Dolo Str., www.moni.bg...
  • Page 39 NOTA Para niños de 100-150 cm de altura 1.Se trata de un sistema de seguridad infantil mejorado como asiento elevable i-Size. Está homologado con arreglo al Reglamento nº 129 de las Naciones Unidas para su uso principalmente en "asientos i-Size", tal como especifican los fabricantes de vehículos en el manual del usuario del vehículo.
  • Page 40 REQUISITOS LEGALES El asiento de seguridad para niños está fabricado, probado y certificado de acuerdo con los requisitos de la Norma Europea para Equipos de Seguridad para Niños (ECE R 129/03). El sello con la marca de aprobación E (dentro de un círculo) y el número de aprobación están en la etiqueta de aprobación (etiqueta adhesiva puesta en el asiento de niños).
  • Page 41 • No utilice una silla infantil en la dirección opuesta a la dirección de movimiento del asiento delantero con una bolsa de aire. Esto puede llevar a la muerte o lesiones graves. • Asegúrese de que todos los elementos rígidos y las piezas de plástico del sistema de retención están encajadas correctamente y que no hay peligro en el uso diario de asiento para cortar de asientos ajustables, y en las puertas del coche.
  • Page 42 • No atar cables ni correas adicionales al producto para evitar el riesgo de asfixia. • En caso de daño en el asiento, no intentar repararlo, sino comunicarse con un taller autorizado o con el importador. • El sistema de retención para niños no debe utilizarse sin una funda. •...
  • Page 43 Montaje de la silla de coche infantil mirando hacia adelante con el cinturón de seguridad de vehículo - 7 y 8. 1. Colocar la silla de automóvil de tal manera que esté lo cerca posible al respaldo del asiento del automóvil. 2.
  • Page 44 ¡Precaución! La silla de coche para niños no debe usarse sin la tapicería. Si necesita reemplazar la tapicería de la silla. Hecho para MONI en la RPC Fabricante e Importador: Moni Trade Ltd. Dirección: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Número de teléfono: 02/936 07 90,...
  • Page 45 NOTA Pentru înălțimea copilului 100-150 cm 1. Acesta este un sistem avansat de siguranță pentru copii. Este omologat în conformitate cu Regulamentul 129 al ONU pentru utilizarea în locuri în vehicule "compatibile cu i-Size", așa cum este specificat de către producătorul vehiculului în manualul de utilizare.
  • Page 46 VA RUGAM SA CITITI CU ATENTIE INSTRUCTIUNILE INAINTE DE MONTAREA SCAUNULUI AUTO IN VEHICUL, DEOARECE MONTAREA INCORECTA POATE FI PERICULOASA. CERINȚE LEGALE Scaunelul de siguranță pentru copii cu montaj pe automobil este produs, testat și certificat conform cerințelor Standardului European pentru Echipamente Siguranță Copii (ECE R 129/ 03).
  • Page 47 • Niciodata nu lasati copilul nesupravegheat in timp ce se afla in scaunul auto. • Utilizati scaunul numai conform destinatiei! Scaunul auto nu este construit pentru uz casnic. • Nu folosiți scaunul pentru copii în sens invers celui al scaunului din față cu airbag.
  • Page 48 asigurati ca urmati cu atentie instructiunile producatorului atunci cand montati si reglati acest sistem de siguranta pentru copii. • Nu atasati cabluri sau legaturi suplimentare la produs pentru a evita riscul de sufocare. • In cazul in care apare vreo defectiune pe scaun, nu incercati sa o remediati singur, contactati un centru de service autorizat sau importatorul.
  • Page 49 5. Asigurati-va ca centura diagonala de siguranta trece peste umarul copilului si nu in fata gatului copilului. Fixati ambele centuri de siguranta in catarama vehicului, pana cand ve-ti auzi un sunet clic (figura 6). 6. Pentru a elibera copilul din scaun, trebuie sa eliberati centura de siguranta auto. Instalarea scaunului auto pentru copii cu fata orientata catre directia de deplasare cu centura de siguranta auto –...
  • Page 50 Pentru a inlocui cu tapiterie originala, contactati agentul de vanzari de la care ati achizitionat acest produs, importatorul sau producatorul. Făcut pentru MONI în RPC Producator si Importator: Moni Trade Ltd. Adresa: Bulgaria, Sofia, Trebich, str. Dolo nr. 1, Numar de telefon: 02/936 07 90 Site: www.moni.bg...
  • Page 51 ПРИМЕЧАНИЕ Для ребенка ростом 100-150 см 1.Это усовершенствованная детская удерживающая система, такая как детское сиденье i-Size. Она официально утверждена в соответствии с Правилами № 129 ООН для использования главным образом на «сиденьях i-Size», как указано изготовителями транспортных средств в руководстве по эксплуатации транспортного...
  • Page 52 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ДЕТСКОГО УДЕРЖИВАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА В ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ, ПОТОМУ ЧТО НЕПРАВИЛЬНОЕ РАЗМЕЩЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНО. ПРАВОВЫЕ ТРЕБОВАНИЯ Детское удерживающее устройство изготовлено, протестировано и сертифицировано в соответствии с требованиями Европейского стандарта детских удерживающих устройств (ECE R 129/03). Штамп с маркировкой СЕ (в круге) и...
  • Page 53 ВНИМАНИЕ! • Запрещено использовать автокресло-бустер для ребенка ростом менее 100 см. • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра в автокресле. • Используйте автокресло только по назначению! Оно не предназначено для использования в домашних условиях. • Не используйте автокресло на сиденьях автомобиля с активной подушкой...
  • Page 54 • Убедитесь, что все части детского удерживающего устройства должным образом закреплены на месте и нет никакой опасности, прищемлять их в регулируемых сиденьях или в дверях транспортного средства при ежендневном использовании. • После сильного столкновения, детское автокресло и ремни безопасности могут быть повреждены, поэтому желательно, чтобы их заменить. •...
  • Page 55 Монтаж детского автокресла с разъемом ISOFIX и автомобильным ремнем безопасности по ходу движения – рисунки 3, 4, 5 и 6. 1. Расположите автокресло-бустер как можно ближе к спинке автокресла, как показано на рисунке 3. Прикрепите разъем ISOFIX к автокреслу, как показано на рисунке 4. ВНИМАНИЕ! Если...
  • Page 56 4. Не используйте сиденье повторно после аварии, так как это может привести к повреждению конструкции, что делает его очень опасным. Возможно, там есть незаметные повреждения. Обязателен осмотр сервисным специалистом. 5. Не подвергайте автокресло вредному воздействию прямых солнечных лучей, так как это приведёт к более быстрому и несвоевременному старению пластиковых деталей...
  • Page 57 Сделано для MONI в КНР Производитель и Импортер: Мони Трейд ООО Адрес: Болгария, г. София, Требич, ул. Доло 1, Телефонный номер: 003592/936 07 90 Веб-сайт: www.moni.bg...
  • Page 58 NOTA Per bambini di altezza compresa tra 100 e 150 cm 1.Si tratta di un sistema di ritenuta per bambini "universale". È omologato ai sensi del 1. Si tratta di un avanzato sistema di ritenuta per bambini, come il seggiolino auto sollevabile i-Size.
  • Page 59 REQUISITI LEGALI Il seggiolino auto per bambini è stato realizzato, testato e certificato secondo lo standard europeo per le attrezzature di sicurezza per bambini (ECE R 129/03). Il timbro di omologazione E (in forma circolare) e il numero di omologazione sono riportati sull'etichetta di omologazione (adesivo apposto sul seggiolino auto).
  • Page 60 • Utilizzare il seggiolino auto solo per l’uso previsto! Esso non è ideato per uso domestico. • Non utilizzare il seggiolino in senso contrario al senso di marcia e su un sedile anteriore dotato di airbag. Ciò potrebbe provocare la morte o lesioni gravi. •...
  • Page 61 • Dopo un urto violente il seggiolino e le cinture possono risultare danneggiati, perciò si consiglia di sostituirli. • Non fare delle modifiche, miglioramenti e non aggiungere nuovi accessori o inserti sulla struttura del seggiolino tranne quelli previsti dal costruttore e senza previa approvazione di un’organizzazione autorizzata.
  • Page 62 4. Estrarre la cintura del veicolo e posizionarla come illustrato nella Figura 5. Passare la cintura addominale sotto i braccioli e la cintura diagonale sopra la spalla del bambino e sotto il bracciolo lato fibbia. 5. Assicurarsi che la diagonale della cintura di sicurezza passi sopra la spalla del bambino e non davanti al collo.
  • Page 63 è stato acquistato, l’importatore o il costruttore. Prodotto per MONI nella RPC Produttore e Importatore: Moni Trade Ltd. Indirizzo: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Numero di telefono: 02/936 07 90, Sito Web: www.moni.bg...
  • Page 64 NOTE Pour les enfants de taille de 100 à 150 cm 1. Il s'agit d'un système de retenue pour enfants avancé en tant que siège rehausseur i-Size. Il est homologué en vertu du règlement ONU 129 pour une utilisation principalement sur les « sièges i-Size », comme spécifié par les constructeurs automobiles dans le manuel du propriétaire du véhicule.
  • Page 65 EXIGENCES LÉGALES Le siège auto pour enfants est fabriqué, testé et certifié conformément aux exigences de la norme européenne relative aux équipements de sécurité pour enfants (ECE R 129/ 03). Le cachet d'homologation E (dans un cercle) et le numéro de l'homologation se trouvent sur l'étiquette d'homologation (autocollant apposé...
  • Page 66 • N’utilisez le siège auto que pour l’usage auquel il est destiné ! Il n’est pas conçu pour un usage domestique. • N'utilisez pas le siège enfant dans le sens opposé au sens de la marche et sur un siège avant avec airbag. Cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 67 • En cas de dommage sur le siège auto, n’essayez pas de le réparer vous-même, mais contactez un centre de service agréé ou l’importateur. • Le dispositif de retenue pour enfants ne doit pas être utilisé sans housse. • La housse du siège enfant ne doit pas être remplacée par une housse non recommandée par le fabricant.
  • Page 68 Monter le siège auto enfant face à la route avec la ceinture de sécurité de la voiture - figures 7 et 8. 1. Placez le siège auto le plus près possible du dossier du siège auto. 2. Placez l’enfant dans le siège auto enfant. 3.
  • Page 69 Fabriqué pour MONI en RPC Fabricant et Importateur : Moni Trade Ltd. Adresse : Bulgarie, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Téléphone : 02/936 07 90, Site Web: www.moni.bg...
  • Page 70 NAPOMENA Za visinu deteta 100-150 cm 1.Ovo je poboljšani bezbednosni sistem za decu kao i-Size dodatno sedište. Odobren je prema Uredbi UN br. 129 za upotrebu prvenstveno na „i-Size sedištima“ kako je navedeno od strane proizvođača vozila u uputstvu za upotrebu vozila. 2.
  • Page 71 nevažeće ako izvršite bilo kakve izmene na bezbednosnom sedištu za decu. Samo proizvođač može da izvrši promene na bezbednosnom sedištu za decu. VRSTA UTVRĐENIH SIGURNOSNIH POJASA ZA BEZBEDNOST DEČIJEG AUTO SEDIŠTA Dečije autosedište je pogodno za montiranje jedino u vozilima opremljenim tritačkastim sigurnosnim pojasom u skladu sa zahtevima Uredbe br.
  • Page 72 • Veoma je važno da koristite krilni pojas nisko dole kako bi karlica bila bezbedno pričvršćena. • Nemojte koristiti sistem za zaštitu deteta u vozilu samo sa pojasom oko struka. • Kada montirate autosedište na konstrukciji dečijih kolica, uverite se da su svi uređaji za zaključavanje aktivisani pre upotrebe.
  • Page 73 • Uvek montirajte dečijeg autosedišta pažljivo i stavljajte ga što je moguće bliže do naslona auta, kako je prikazano na šemi A. GLAVNI DELOVI DEČIJEG AUTOSEDIŠTA – SLIKA 1: 1. Sedište; 2. Vodilica za pojaseve; 3. Isofix spojni mehanizmi; 4. Isofix poluge (“ramena”) za zaključavanje. VAŽNO! Šeme i slike u ovom prirušniku su samo ilustrativne i usmeravajuće.
  • Page 74 Za zamenu originalnim presvlakama, obratite se prodajnom agentu od koga ste kupili ovaj proizvod, uvozniku ili proizvođaču. Proizvedeno za MONI u NRK Proizvođač i uvoznik: Moni Trade doo, Adresa: Bugarska, Sofija, Trebič, ul. Dolo 1, Broj telefona: 02/936 07 90 Sajt: www.moni.bg...
  • Page 75 OPMERKING Voor kinderhoogte 100-150 cm 1.Dit is een geavanceerd kinderbeveiligingssysteem in de vorm van een zitverhoger i- Size. Het is goedgekeurd onder VN-Reglement nr. 129 voor gebruik voornamelijk op ‘i- Size-autostoelen’, zoals gespecificeerd door voertuigfabrikanten gebruikershandleiding van het voertuig. 2. Raadpleeg bij twijfel de fabrikant of dealer van het geavanceerde kinderbeveiligingssysteem.
  • Page 76 WETTELIJKE VEREISTEN Het autokinderstoeltje is vervaardigd, getest en gecertificeerd volgens de vereisten van de Europese norm voor kinderveiligheidsuitrusting (ECE R 129/03). Het stempel met de E-goedkeuring (omcirkeld) en het goedkeuringsnummer is op het goedkeuringslabel (sticker geplaatst op het autokinderzitje) te vinden. Deze goedkeuring vervalt als u aan het autokinderstoeltje wijzigingen aanbrengt.
  • Page 77 • Gebruik de stoel alleen voor het beoogde doel! Het is niet ontworpen voor huishoudelijk gebruik. • Zet het kind altijd vast in het autostoeltje met de veiligheidsgordel. • Zorg ervoor dat alle gordels waarmee het veiligheidssysteem in het voertuig is vastgezet, zo strak mogelijk zijn vastgemaakt.
  • Page 78 • Als er schade aan het autostoelletje ontstaat, probeer het dan niet zelf te repareren, maar neem contact op met een erkend servicecentrum of de importeur. • Het veiligheidsysteem voor kinderen mag niet zonder luifel worden gebruikt. • De luifel van het autostoeltje mag niet worden vervangen door een hoes die niet door de fabrikant wordt aanbevolen.
  • Page 79 6. Maak de veiligheidsgordel van het voertuig los om het kind uit het autostoeltje te halen. Montage van het autostoeltje in voorwaartse rijrichting met de autogordel – afbeeldingen 7 en 8. 1. Plaats het autostoeltje zo dicht mogelijk bij de rugleuning van de zitplaats. 2.
  • Page 80 Neem voor vervanging door originele bekleding contact op met de verkoper waar u dit product heeft gekocht, de importeur of de fabrikant. Gemaakt voor MONI in de VRC Fabrikant en Importeur: Moni Trade Ltd. Adres: Bulgarije, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,...

Ce manuel est également adapté pour:

Lsa07ft