Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Antar AT51006

  • Page 4 ODBLOKOWANIE HAMULCÓW RĘCZNYCH Pociągnij rączki hamulca w górę do momentu zwolnienia zgodnie z rys. 6. 1. Zwolnij rączkę hamulca. 2. Upewnij się, że linka hamulca biegnie wzdłuż rurki bocznej, a nieużywana część jest zwinięta z przodu chodzika. PRZEZNACZENIE: Produkt jest przeznaczony do wsparcia podczas przemieszczania się osób o ograniczonej zdolności chodzenia.
  • Page 7 UNLOCKING THE HAND BRAKES Pull the brake handles upwards until they release as shown in fig. 5. 1. Release the brake handle. 2. Make sure the brake cabie is running along the side-line and the unused part is coiled in front of the rollator. The product is intended to support the movement of people with reduced walking ability.
  • Page 10 ENTRIEGELN DER HANDBREMSEN Ziehen Sie die Bremsgriffe nach oben, bis sie sich li:isen, wie in Abb. 6 gezeigt. 1. Lassen Sie den Bremsgriff los. 2. Stellen Sie sicher, dass das Bremskabel entlang der Seitenlinie verlauft und der unbenutzte Teil vor der Gehhilfe aufgerollt ist.
  • Page 13 , )DBLOKOVANI RUCNI BRZDY Zatahnete za rukojeti brzdy nahoru, dokud se neuvolni, jak je znazorneno na obr. 6. 1. Uvolnete rukojet' brzdy. 2. Ujistete se, ze brzdove lanko vede podel bocni cary a nepouzita cast je stocena pfed choditkem. URCENE POUŻITi: Vyrobek je urcen k podpora pohybu osob se snii:enou schopnostf chuze. Choditko je urceno pro jednu osobu.
  • Page 16 ODBLOKOVANIE RUĆNYCH BRZD Potiahnite rukovate brzdy smerom nahor, kym sa neuvol' n ia, ako je znazornene na obrazku 6. 1. Uvol' n ite rukovat' brzdy. 2. Uistite sa, ze brzdove lanko vedie pozdiz bocnej rurky a nepouzita cast' je zvinuta pred chodftkom. OCEL POUŻITIA: Vyrobok je urceny na podporu pohybu osób so znfzenou schopnost' o u chódze.
  • Page 19 DEVERROUILLAGE DES FREINS A. MAIN Tirez les poignees de frei n vers le haut jusqu'a ce qu'elles se liberent com me indique sur la fig u re 6. 1. Relachez la poignee de frein. 2. Assurez-vous que le cabie de frein passe le long de la ligne de touche et que la partie inutilisee est enroulee devant le deambulateur.
  • Page 22 DE HANDREMMEN ONTGRENDELEN Trek de remhendels omhoog totdat ze loskomen, zoals weergegeven in afb. 6. 1 . Laat de remhendel los. 2. Zorg ervoor dat de remkabel langs de zijlijn loop! en dat het ongebruikte deel voor de rollator is opgerold. BEDOELD GEBRUIK: Het product is bedoeld om de beweging van mensen met verminderde loopvaardigheid te ondersteunen.De rollator is ontworpen voor een persoon.
  • Page 25 DESBLOQUEO DE LOS FRENOS DE MANO Tire de las palancas de freno hacia arriba hasta que se suelten como se muestra en la figura 6. 1. Suelte la manija del freno. 2. Asegurese de que el cabie del freno pase a Io largo de la linea lateral y que la parte no utilizada esie enrollada frente al andador.
  • Page 28 SBLOCCO DEI FRENI A MANO Tirare verso l'alto le maniglie dei freni fino a quando non si sbloccano come mostrato in fig.6. 1. Rilasciare la maniglia del freno. 2. Assicurarsi che il cavo del freno scorra lungo la linea laterale e che la parte non utilizzata sia arrotolata davanti al deambulatore.
  • Page 31 LASNING AV HANDBROMSAR Dra bromshandtagen uppat tills de slapper som visas i fig.6. 1. Slapp bromshandtaget. 2. Se till att bromsvajern loper langs sidlinjen och att den oanvanda delen ar lindad framfor rollatorn. AVSEDD ANVANDNING: Produkten ar avsedd alt stodja rorelsen for personer med nedsatt gangformaga. Rollatorn ar designad for en person.
  • Page 32 4. W przypadku stwierdzenia, iż wyrób funkcjonuje nieprawidłowo, należy bezzwłocznie wysiać na adres firmy ANTAR (podany w punkcie 1) lub skontaktować się z punktem, w którym dokonano zakupu. 5. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zapoznać się z instrukcją obsługi i ściśle jej przestrzegać.
  • Page 33 4. li the product is found to be malfunctioning, send il immediately to ANTAR (as specified in point 1) or contact the point of sale. 5. Before use, read the instructions carefully and follow them. li the product is used improperly and contrary to recommendations, the warranty will be irrevocably lost.
  • Page 34 9) Reklamace zasiane bez dokladu o koupi nebo bez zarucniho listu nebudou prijaty (akceptovany). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul. Zawiślańska 43 03-068 Warszawa, Polsko email antar@antar.net tel 22 518 36 00 Distribuce: Ortgroup Medical s.r.o., 1. Maje 3236/103, 703 00 Ostrava - Vitkovice E-mail: ortgroup@ortgroup.cz,www.ortgroup.cz Datum vydani navodu: 10.10.2023...