Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BWT Palaimon
P60 CAMS
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
bwt.com
bwt.com
W A S S E R S P E N D E R /
W A S S E R S P E N D E R /
F O N T A I N E D ' E A U /
F O N T A I N E D ' E A U /
W A T E R D I S P E N S E R
W A T E R D I S P E N S E R
DE
DE
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BWT Palaimon P60 CAMS

  • Page 1 BWT Palaimon P60 CAMS B E D I E N U N G S A N L E I T U N G M A N U E L D ′ U T I L I S A T I O N...
  • Page 2 BEDEUTUNG ICON-BELEUCHTUNG BEDEUTUNG TASTEN-BELEUCHTUNG STANDORT- UND SICHERHEITSHINWEISE BESCHREIBUNG UND FUNKTION 10. INSTALLATION UND BEDIENUNG WARTUNG UND HYGIENE 12. WARTUNG UND SERVICE 13. ELEKTRO-NORM SNG 482638 14. GEWÄHRLEISTUNG 15. ENTSORGUNG 16. FEHLERBEHEBUNG 17. HYGIENEPROTOKOLL 18. ZUBEHÖR 19. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BWT Palaimon P60...
  • Page 3 Lesen Sie die Einbau- und Bedienungsanleitung (EBA) aufmerksam durch. Sie hilft Ihnen dabei, sich mit dem Gerät BWT AQA drink Wasser- spender vertraut zu machen und seine Funktio- nen, seinen Komfort und sein Sicherheitsange- bot optimal zu nutzen.
  • Page 4 PRODUKTBESCHREIBUNG SICHERHEITSHINWEISE Funktionsweise Diese Einbau- und Bedienungsanleitung enthält BWT Palaimon P60 ist ein Wasserspender, wel- grundlegende Hinweise, was im Betrieb und cher direkt an die Trinkwasserleitung ange- bei der Wartung zu beachten ist. Sie ist daher schlossen wird. Damit steht unbegrenzt saube- unbedingt vor Einbau und Inbetriebnahme vom res Trinkwasser zur Verfügung.
  • Page 5 Ersatzteilherstellung ten SEV, VDE und der örtlichen Energieversor- Umbau und Veränderungen des Gerätes sind gungsunternehmen). nur nach Absprache mit BWT AQUA zulässig. Allgemeine Hygienebedingungen sind zu be- Originalersatzteile und das von BWT AQUA be- achten. reitgestellte Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für...
  • Page 6 Typ/Menge R290/80 g Geräuschpegel dB(A) VERWENDUNG UND AUFBAU Der BWT Palaimon P60 ist ein leitungsge- bunder Wasserspender, d.h. das Gerät wird ausschliesslich mit Kaltwasser in Trinkwasser- qualität gespeist. Jeder andere Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäss. In Kombination mit einem BWT AQA drink Filter (Abb.
  • Page 7 Auswahltaste gekühlt, stilles Wasser pulsiert → Gerät (Kühler) noch nicht auf Temperatur. Je langsamer es pulsiert, desto näher an der eingestellten Temperatur Alle vier Symbole der Wasseroptionen blinken und alle Auswahltasten sind nicht hinterleuchtet → Eingangs wasserdruck zu niedrig BWT Palaimon P60...
  • Page 8 LED-LED UV-Reaktor: Ein State-of-the-art Jeder BWT Palaimon P60 Wasserspender ist LED UV-Reaktor direkt vor dem Wasseraus- mit der BWT System Hygiene ausgestattet. In lauf verhindert, dass das System mit Bakte- diesem speziellen 3-fach-Schutz greifen durch- rien, die durch äussere Einflüsse an den dachte Technologie- und Produktlösungen in...
  • Page 9 Gerät von der Wasserver- sorgung trennen. Die Wasserleitung spülen, bevor das Gerät wieder angeschlossen wird. Beachten Sie alle länderspezifischen Installa- Abb. 2: Frontansicht BWT Palaimon P60 CAMS tionsvorschriften (z. B. DIN 1988, EN 1717), all- Bedienfeld mit Auswahltasten und gemeinen Hygienebedingungen und techni- LED-Anzeigen schen Daten zum Schutz des Trinkwassers.
  • Page 10 Sie leuchten erst bei Aktivie- rung der jeweiligen Funktion auf. FUNKTION DES UV-SYSTEMS Der BWT Palaimon P60 CAMS ist mit einem State-of-the-art UVC LED Desinfektionsreaktor ausgestattet, der direkt vor dem Wasserauslass platziert ist. Dieser verhindert, dass das System mit Bakterien, die sich evtl.
  • Page 11 Teile miteinander fi- lation, der Instandhaltung und Reparaturen xiert. fest. Im Inneren des Unterbaus Alle gelieferten BWT Palaimon P60 Wasser- kann ein Abwassertank plat- spender erfüllen die EU-Richtlinie 2011/65 ziert werden, der mit der EU und 2015/863 EU zur Beschränkung der Tropfschale des Auftisch- Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe...
  • Page 12 1 bar gefallen, wird der Druck für die sofort schliessen. Erhitzte Gasflaschen mit optimale Zubereitung des Sprudelwassers Wasser kühlen. nicht mehr ausreichend sein. In Werkstätten und Labors nur so viele Re- servegasflaschen aufstellen, wie für den kontinuierlichen Betrieb notwendig sind. BWT Palaimon P60...
  • Page 13 Telefon: +41 800 88 99 88 Email: aqadrink@bwt-aqua.ch Gasdruckminderer Absperrventil Druckgasflaschenventil Einstellschraube Druckanzeige Schlauch Vorsicht! CO2 Gasflasche nur eine Vierteldrehung öffnen (eine kom- plette Öffnung vom Ventil hat keinen Einfluss auf die Menge vom CO2 im Wasser). BWT Palaimon P60...
  • Page 14 BWT Servicetechni- ker diesen vornehmen kann. BWT Kundenbetreuung: +41 800 88 99 88 aqadrink@bwt-aqua.ch 10.8 PORTIONIERUNG Der BWT Palaimon P60 hat drei Portionierungs- funktionen. Man hat bei jeder Wassersorte nachfolgende Auswahlmöglichkeiten hinsicht- lich Mengenausgabe: » Individuelle Füllmenge: Auswahltaste so- Abb.
  • Page 15 Signal solange ertönt, bis eine beliebige (Kapitel 11 «Wartung und Hygiene» auf Seite 15). Taste gedrückt wird, wurde eine Leckage de- Bei Verwendung von BWT Filtern sind zudem tektiert. die Hinweise in den jeweiligen Einbau- und Be- Ein Aquastop schützt das Gerät vor einem wei- dienungsanleitungen zu berücksichtigen.
  • Page 16 Sie einen professionellen Servicepart- » Gerät wieder elektrisch anschliessen und ner für Ihren BWT AQA drink. Mit einem Service auf korrekte Funktion prüfen. Abonnement übernehmen wir für Sie die Verant- » Falls eine Beschädigung oder Undichtheit wortung für die Wartung sowie die technische...
  • Page 17 BWT Fachpersonal Sicherheits- Prüfung BWT Fachpersonal prüfung CO2 Druckgasminderer, Dichtigkeitsprüfung des gesamten Geräts 1) nach jedem Wochenende, vor der ersten Benutzung 2) oder nach einer Betriebspause von mehr als 2 Wochen 3) jährlich oder nach Verbrauch der Kapazität BWT Palaimon P60...
  • Page 18 Bestimmungen. » Isolationsmessung Das Symbol für die getrennte Samm- BWT AQUA AG bietet Ihnen diesen Service der lung von Elektro- und Elektronikgerä- Schlusskontrolle nach SNG 482638 mit unseren ten zeigt an, dass diese Geräte nicht speziell ausgebildeten Servicetechnikern an.
  • Page 19 Kontrollieren Sie den Freiraum hinter dem Gerät der Wand (mind. 10 mm) und daneben (mind. 80 mm). Vergrössern Sie gegebenenfalls den Abstand Umgebungstemp. >30 °C Umgebungstemperatur reduzieren Kühllamellen hintem am Mit Pressluft oder CO2-Strahl reinigen Gerät veschmutzt BWT Palaimon P60...
  • Page 20 Durch- weiter bestehen, kontaktieren Sie einen fluss, auch wenn der Servicetechniker Eingang geschlossen ist Pumpe musst den Gerät auf Leckage prüfen. Sollte das Problem Karbonator länger als 20 weiter bestehen, kontaktieren Sie einen Sek. laden Service techniker BWT Palaimon P60...
  • Page 21 HYGIENEPROTOKOLL Installationsort: Datum der Installation: Rohwasserhärte in °fH: Wassereingangsdruck (bar): Filtertyp: Instruierte Personen: Kommentare: Datum Unterschrift Reinigung Desinfektion Filterwechsel Bemerkungen BWT Palaimon P60...
  • Page 22 ZUBEHÖR Sie finden umfangreiches Zubehör in unserem Onlineshop www.bwt-shop.ch BWT Palaimon P60...
  • Page 23 Übereinstimmung zu den nachfolgenden Richtlinien konstruiert, hergestellt und endgefertigt wurde: Für die Konzipierung des Gerätes wurden nachfolgende harmonisierte Normen angewendet: Hersteller: BWT AQUA AG, Hauptstrasse 192, CH-4147 Aesch, Tel.: + 41 (0) 61 755 88 99 Aesch, Patrik Jermann Geschäftsführer BWT AQUA AG...
  • Page 24 EMPLACEMENT ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION ET FONCTIONS 10. INSTALLATION ET UTILISATION ENTRETIEN ET HYGIÈNE 12. ENTRETIEN ET MAINTENANCE 13. NORME ÉLECTRIQUE SNG 482638 14. GARANTIE 15. ÉLIMINATION 16. DÉPANNAGE 17. PROTOCOLE D'HYGIÈNE 18. ACCESSOIRES 19. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ BWT Palaimon P60...
  • Page 25 Veuillez noter que le non-respect des prescrip- tions décrites ci-dessous entraîne l’annulation de tout droit à la garantie. BWT AQUA ne peut pas être tenu responsable des dommages cau- sés par une mauvaise utilisation de la fontaine à...
  • Page 26 DESCRIPTION DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ Fonctionnement Ces instructions de montage et d’utilisation BWT Palaimon P60 est une fontaine à eau qui se contiennent des indications fondamentales sur raccorde directement au réseau d’eau potable. les précautions à prendre lors du fonctionne- Vous profitez ainsi d’une eau potable saine en...
  • Page 27 IMU, les pre- effectuées que par les techniciens de service scriptions nationales existantes en matière de BWT AQUA ou par du personnel mandaté par prévention des accidents ainsi que les éventu- BWT AQUA. elles prescriptions internes de travail, d’exploi- De façon générale, les travaux sur l’appareil ne...
  • Page 28 Remarque ! L›eau potable filtrée correspond à la catégorie 2 selon la norme EN 1717 ! La tête de filtre BWT AQA drink convient ex- clusivement aux cartouches filtrantes BWT AQA drink ! Ill. 1 : Utilisation et installation...
  • Page 29 (refroidisseur) pas encore à température. Plus les pulsations sont lentes, plus l’appareil est proche de la température choisie les quatre symboles des modes de distribu- tion clignotent et tous les boutons de sélection sont éteints → pression de l’eau trop faible en entrée BWT Palaimon P60...
  • Page 30 » Filtre à l’entrée : il est recommandé d’utili- pareil dispose d’un programme de nettoya- ser un filtre BWT AQA drink avec du char- ge et de désinfection intelligent, sûr et fa- bon actif pour filtrer les sédiments et élimi- cile à...
  • Page 31 Débrancher l’alimentation en eau potable de l’appareil avant d’effectuer des opérations Ill. 2 : vue de face du BWT Palaimon P60 de maintenance sur celle-ci. Rincer la con- CAMS duite d’eau avant de rebrancher l’appareil.
  • Page 32 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME eau légèrement gazeuse, réfrigérée Le Palaimon P60 CAMS de BWT est équipé d’un eau gazeuse, réfrigérée réacteur de désinfection à LED UVC dernière génération, placé juste devant la sortie d’eau.
  • Page 33 BWT Palaimon P60 (ill. 5), elle réparation. permet d’installer l’appareil de manière indépendante. La co- Toutes les fontaines à eau BWT Palaimon lonne dispose de pieds régla- P60 sont livrées conformes aux directives CE 2011/65/UE et 2015/863 UE qui limite bles en hauteur.
  • Page 34 ! En cas de dépassement de la concentration de gaz de 3 % dans la pièce, il convient d’entre- prendre les mesures suivantes : BWT Palaimon P60...
  • Page 35 Service clientèle Téléphone : +41 800 88 99 88 E-mail: aqadrink@bwt-aqua.ch 10.6 RACCORDEMENT À L’EAU Attention ! Pour le montage d’ac- cessoires (tuyaux, kits de raccor- dement), respecter les dimensions de montage et les rayons de courbure. BWT Palaimon P60...
  • Page 36 L’EAU cordement (raccords, joints et tuyaux). Ne La fontaine à eau BWT Palaimon P60 permet de pas utiliser de kit de raccordement usagé ! régler la température froide de l’eau selon les Pour le raccordement de l’appareil, utiliser...
  • Page 37 Pour une hygiène irréprochable, la fontaine à che pour remplir le carbonateur. Pendant eau BWT AQA drink doit être entretenue cha- que la pompe fonctionne, il peut y avoir une que semaine par une personne qualifiée et res- diminution du débit lors de la distribution,...
  • Page 38 ENTRETIEN ET MAINTENANCE fois des cycles de commutation et de la fré- quence d’utilisation de l’appareil. Les fontaines à eau BWT Aqa drink sont des ap- pareils techniques qui mettent l’eau potable, Il existe deux produits de référence pour le net- préparée dans de parfaites conditions hygiéni-...
  • Page 39 Si vous louez votre fontaine à eau BWT AQA d’un partenaire professionnel pour l’entretien drink, nous veillons à ce que votre appareil soit de votre fontaine à eau BWT AQA drink. En sou- entretenu par un professionnel une fois par an. scrivant un abonnement à notre service de Lors de l’entretien annuel (compris dans le prix...
  • Page 40 » mesure de l’isolation Le symbole de collecte séparée des BWT AQUA AG vous propose ce service de équipements électriques et électroni- contrôle final selon la norme SNG 482638 et ques indique que ces équipements ne s’appuie pour cela sur...
  • Page 41 10 mm) et de chaque côté (au moins 80 mm). Augmentez la distance si nécessaire Température ambiante Réduire la température ambiante >30 °C Lamelles de Nettoyer avec de l’air comprimé ou du CO refroidissement à l’arrière de l’appareil encrassées BWT Palaimon P60...
  • Page 42 La pompe doit charger le Vérifier l’absence de fuite dans l’appareil. Si le carbonateur pendant problème persiste, contactez un technicien de plus de 20 secondes maintenance BWT Palaimon P60...
  • Page 43 PROTOCOLE D’HYGIÈNE Lieu d’installation : Date d’installation : Dureté de l’eau brute en °fH : Pression d’arrivée (bar) : Type de filtre : Personnes instruites : Commentaires : Remplacement du Date Signature Nettoyage Désinfection Remarques filtre BWT Palaimon P60...
  • Page 44 ACCESSOIRES Vous trouverez de nombreux accessoires dans notre boutique en ligne www.bwt-shop.ch/fr/ BWT Palaimon P60...
  • Page 45 Übereinstimmung zu den nachfolgenden Richtlinien konstruiert, hergestellt und endgefertigt wurde: Für die Konzipierung des Gerätes wurden nachfolgende harmonisierte Normen angewendet: Hersteller: BWT AQUA AG, Hauptstrasse 192, CH-4147 Aesch, Tel.: + 41 (0) 61 755 88 99 Aesch, Patrik Jermann Geschäftsführer BWT AQUA AG...
  • Page 46 BWT AQUA AG Hauptstrasse 192, 4147 Aesch / BL 061 755 88 99 info@bwt-aqua.ch bwt.com...