Page 2
Serienr.: Serial no.: Valmistenumero: Serie nr.: Numéro de série: Numero di serie: Serie nr.: Número de serie: Serienummer.: Serien-Nr.: Seria Nr: N.° de série: Seeria Nr.: Type / Typ Modell /Type Capacity / Tragkraft Propulsion / Antriebsmotor Kapasitet / Capaciteit Drivmotor / Rÿ...
Page 9
Garantien dækker materiale- og montagefejl på dele, som ved vores eller vores repræsentants undersøgelse viser sig at være forkerte eller utilstrækkelige til normal brug. Delene skal være sendt til Deres Logitrans forhandler franko inden for den til enhver tid gældende garantiperiode, sammen med en kopi af dokumentation for udført service (B284)
Page 10
Such affected parts shall be sent to your Logitrans dealer carriage paid within the warranty period in force at the time in question, together with a copy of the documentation for the service performed (B284).
Page 11
õigesti vahetatud või kasutati originaalile mittevastavaid detaile, mis tekitasid toote vigastused • toodet või detaile ei vahetata, kui kasutati Logitrans poolt kinnitamata detaile • kui pole võimalik tõestada, et kvalifi tseeritud mehhaanik on teostanud kontrolli, juhindudes kasutusjuhendis toodud juhistest. (Vt tagakülg)
Page 12
• Takuu raukeaa jos tuote muutetaan tai jos käytetään osia jotka LOGITRANS Vapautus vastuusta Laitteen valmistaja ei vastaa niistä henkilövahingoista tai aineellisista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet Logiliftissä olevista puutteista tai vioista tai laitteen huolimattomasta käytöstä.
Page 13
De garantie dekt materiaal- en montagefouten op delen indien er na een controle van ons of onze vertegenwoordiger gebleken is dat ze verkeerd of onvoldoende waren voor normaal gebruik.Deze onderdelen moeten franko teruggestuurd worden naar uw Logitrans dealer binnen de garantieperiode, samen met een copij van het onderhoudsverslag (B284) •...
Page 14
• la garantie ne prendra pas effet si le produit a été modifi é ou si des accessoires, non approuvés par Logitrans, sont utilisés • il ne peut être prouvé qu’un technicien qualifi é ait effectué les vérifi cations périodiques en conformité...
Page 15
Queste part difettose devono essere inviateal vostro venditore LOGITRANS in porto franco entro il periodo di garanzia insieme a una copia della documentazione del servizio realizzato (B284).
Page 16
Garantien dekker material- og montasjefeil på deler, som ved vår undersøkelse viser seg å være feil eller utilstrekkelige til normal bruk. Delene skal være sendt Logitrans forhandler i garantitiden, franko innen 1-en måned etter levering, sammen med en kopi av dokumentasjon for utført service (B284).
Page 17
Takie wadliwe części będą przesłane w okresie gwarancji agentowi Logitrans, z opłaconym kosztem przesyłki i dokumentem, potwierdzajacym wykonane usługi serwisowe, (B284 - Patrz ostatnia strona).
Page 18
Durante o prazo de garantia você poderá enviar estas peças ao distribuidor de Logitrans, juntamente com a cópia da documentação de serviços prestados (B284 -Ver o verso da folha), sendo que o transporte fi cará...
Page 19
Tales partes estropeadas se enviarán al comerciante de Logitrans en el plazo de la garantía en vigor, pagados los costes de transporte, junto con la copia de documentación por el servicio prestado (B284 –...
Page 20
Garantin, som är en materialgaranti, täcker material- och monteringsfel på delar som vid vår eller vår återförsäljares undersökning, visar sig vara felaktiga eller otillräckliga för normalt bruk. Sådana delar skall vara insända till Er Logitrans återförsäljare, med betald frakt, inom gällande garantiperiod tillsammans med en kopia av dokumen-tationer för utförd service (B0284).
Page 21
Teile falsch ersetzt wurden bez. nicht originale Teile verwendet wurden und dadurch Folgeschäden entstanden sind • wenn das Produkt geändert wird, oder Zubehör, das nicht von Logitrans genehmigt ist, verwendet wird • die Durchführung der in der Betriebsanleitung angegebenen Ansprüche an...
Page 24
Ved nærværende deklaration erklærer undertegnede, at nævnte højtløfter er i overensstemmelse med direktiv nr. (se side 27, punkt A) og bestemmelsen, der tillader tilpasning til national lovgivning. Vi attesterer herudover gennem- førelsen af standarden EN 1757-4. The undersigned hereby certifies that the highlifter specified complies with the requirements of directive no.
Page 25
Par la présente déclaration, le soussigné certifie que le chariot désigné ci- dessus est conforme aux exigences décrites par la directive N° (cf. page 27, paragraphe A) et l’arrété autorisant la transposition au droit national. Nous certifions par ailleurs, la mise en application de la norme EN 1757-4. Con la presente dichiarazione, il sottoscritto certifica che il carrello, sopra specificato, é...
Page 26
Härmed intygar vi att angivna saxlyftvagn överensstämmer med direktiv nr. (se sid. 27, punktA) och bestämmelsen som tillåter anpassning till nationell lagstift- ning. Vi intygar dessutom genomförandet av standarden EN 1757-4. Durch die vorliegende Erklärung bescheinigt der Unterzeichner, dass der Scherenhubwagen die Bestimmungen der Richtlinie Nr.
Page 27
Fabricante: Tootja: It is hereby declared that: Machine: Product group: Highlifters Type: HL 1005 / EHL 1004 has been manufactured in conformance with the stipulations of the directives no.: A) HL 1005: 2006/42/EC EHL 1004: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC Name: Erling Pedersen...