Télécharger Imprimer la page
Arkray ADAMS A1c Lite Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour ADAMS A1c Lite:

Publicité

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Arkray ADAMS A1c Lite

  • Page 2 Il est recommandé de conserver ce manuel d'utilisation en vue d'une utilisation ultérieure. Usage prévu L'instrument ADAMS A1c Lite HA-8380V est conçu pour la mesure quantitative et automatisée de HbA1c dans des échantillons de sang total et hémolytiques. Les mesures HbA1c sont utilisées pour dépister, contrôler et faciliter le diagnostic du diabète et du prédiabète chez les...
  • Page 3 Introduction Lire le présent manuel d'utilisation attentivement avant d'utiliser l'instrument. Ce manuel d'utilisation offre une vue d'ensemble de l'instrument et indique les procédures d'utilisation et de maintenance appropriées. Suivre les instructions données dans le présent manuel d'utilisation afin de ne pas annuler les fonctions de protection de l'instrument. Si un incident grave en lien avec le dispositif est survenu ou aurait pu survenir, veuillez en informer directement le fabricant ou le représentant autorisé...
  • Page 4 • Les informations figurant dans ce manuel d'utilisation sont soumises à des modifications sans préavis. • ARKRAY, Inc. a fait tout son possible pour rédiger ce manuel d'utilisation. Contacter votre distributeur si des données semblent étranges, incorrectes ou manquantes. HA-8380V...
  • Page 5 Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation pour attirer l'attention de l'utilisateur sur des points spécifiques. Pour votre sécurité Suivre les instructions données dans ce manuel pour éviter toute exposition à des micro-organismes pathogènes. Suivre les instructions données dans ce manuel pour éviter de se blesser et d'endommager les équipements.
  • Page 6 Étiquettes de mise en garde Cet instrument comporte plusieurs étiquettes de mise en garde apposées sur les zones présentant des dangers potentiels. Veiller à se familiariser avec les dangers potentiels signalés par chaque étiquette et à observer les précautions décrites ci-dessous. Avant a Interrupteur d'alimentation Cet interrupteur permet de mettre l'appareil sous/hors tension.
  • Page 7 Arrière a Borne COM2 (en option) Connecter le câble LAN spécifié à cette borne. L'instrument ne fonctionnera pas correctement si le mauvais câble est branché sur cette borne. b Borne d'alimentation secteur Le cordon secteur (fourni) se branche ici. L'utilisation d'autres cordons peut provoquer un choc électrique ou un incendie.
  • Page 8 Avant (intérieur) a Unité de récipient de dilution Ne pas toucher l'unité de récipient de dilution avec les mains non protégées. Porter des gants pour éviter toute exposition à des micro-organismes pathogènes pendant le nettoyage de l'unité. b À l'intérieur du boîtier de la colonne Ne pas toucher les tuyaux et les connexions avec les mains non protégées.
  • Page 9 Table des matières 1 Préface..................i 2 Introduction ................ii 3 Symboles ................. iv 4 Étiquettes de mise en garde ............. v 5 Table des matières ..............viii Chapitre 1 Avant l'utilisation........1-1 1.1 Présentation..............1-2 1.1.1 Fonctions principales............1-2 1.1.2 Fonctionnalités ...............1-3 1.1.3 Caractéristiques techniques ...........1-4 1.1.4...
  • Page 10 1.6.2 Vidange du liquide présent dans les tuyaux....1-30 1.6.3 Débranchement du cordon secteur ......1-32 1.6.4 Déconnexion des tuyaux, des câbles et des guides de cartouche d'éluant ...........1-32 1.6.5 Déplacement de l'instrument ........1-33 1.7 Opérations fondamentales .........1-34 1.7.1 Composants du panneau de commande .....1-34 1.7.2 Opérations fondamentales ...........1-35 Chapitre 2 Mesure ............
  • Page 11 2.7.5 Historique des erreurs/pannes ........2-42 2.7.6 Rapport des résultats d'étalonnage......2-43 Chapitre 3 Opérations auxiliaires ....... 3-1 3.1 Écran du sous-menu .............3-2 3.2 Configuration du compteur de mesures de la colonne................3-8 3.3 Conditions de mesure...........3-9 3.3.1 Réglage des coefficients spécifiés par l'utilisateur ..3-9 3.3.2 Réglage du temporisateur de mise en marche ....3-10 3.3.3...
  • Page 12 3.9.1 Définition d'informations sur les réactifs lors de l'utilisation de nouveaux réactifs........3-39 3.9.2 Définition d'informations sur les réactifs selon les besoins .................3-40 Chapitre 4 Maintenance..........4-1 4.1 Fréquence de maintenance ..........4-2 4.2 Maintenance quotidienne ..........4-4 4.2.1 Élimination des déchets liquides [Tous les jours]...4-4 4.2.2 Lavage automatique des tuyaux [Toutes les semaines] ...............4-4...
  • Page 13 5.1.1 Des avertissements à la solution........5-2 5.1.2 Causes et solutions ............5-3 5.2 En cas d'erreur ..............5-8 5.2.1 Des erreurs à la solution ..........5-8 5.2.2 Causes et solutions ............5-9 5.3 En cas de panne ............5-11 5.3.1 Des pannes à la solution ..........5-11 5.3.2 Causes et solutions ............5-12 5.4 Messages relatifs aux résultats anormaux ....5-17...
  • Page 14 Chapitre 1 Avant l'utilisation Ce chapitre présente les informations à connaître avant d'utiliser l'instrument. Présentation........................1-2 1.1.1. Fonctions principales ....................1-2 1.1.2. Fonctionnalités......................1-3 1.1.3. Caractéristiques techniques ..................1-4 1.1.4. Principe de mesure....................1-5 Déballage ........................1-6 1.2.1. Instrument........................ 1-6 1.2.2. Accessoires ......................1-7 1.2.3.
  • Page 15 Présentation 1.1.1 Fonctions principales Le HA-8380V mesure l'hémoglobine glyquée HbA1c et fournit les informations nécessaires au contrôle de la glycémie chez les diabétiques. Il peut mesurer l'HbA1c (S-A1c, HbA1c) stable et l'HbF. Les mesures effectuées avec le HA-8380V sont précises car l'HbA1c labile (L-A1c), l'Hb carbamylée et l'Hb acétylée sont éluées séparément du pic d'HbA1c stable.
  • Page 16 Un système de commande à codes à barres peut être construit en se connectant à un terminal hôte.  Nombreuses options disponibles ARKRAY met à disposition de nombreuses options, notamment le lecteur de code à barres portatif et un logiciel pour le traitement de la base de données des résultats de mesure.
  • Page 17 1.1.3 Caractéristiques techniques ADAMS A1c Lite HA-8380V Configuration Instrument et accessoires Objets de mesure Échantillon de sang total ou échantillon hémolytique Colonne COLUMN UNIT 80 Réactifs ELUENT 80A, ELUENT 80B, ELUENT 80CV et HEMOLYSIS WASHING SOLUTION Lite H Élément de mesure HbA1c (HbA1c stable, S-A1c) et HbF (HbS et HbC peuvent être détectés en mode Variant.)
  • Page 18 Environnement de stockage Température : 1 - 35 °C ; Humidité : 20 - 80 % d'humidité relative (Sans condensation) Environnement pendant le Température : 1 - 60 °C ; transport Humidité : 20 - 80 % d'humidité relative (Sans condensation) 330 (L) ×...
  • Page 19 à 70 %, bouteille pour les déchets liquides, ciseaux, câble croisé RS-232C (câble à double blindage) et tournevis plat Ces articles sont soulignés dans « Préparer : » de la section «1.4. Installation» et suivantes. 1.2.1 Instrument aInstrument Article Description Qté a Instrument ADAMS A1c Lite HA-8380V HA-8380V...
  • Page 20 1.2.2 Accessoires a Bouchons de bouteilles munis d'une b Bouchon de bouteille muni de la sonde Guides de cartouche sonde pour les éluants pour la solution de lavage d'hémolyse H d'éluant d Cordons secteur e Papier pour imprimante f Mallette d'accessoires g Manuel d'utilisation Article Description...
  • Page 21 1.2.3 Mallette d'accessoires a Portoirs normaux b Portoirs d'étalonnage c Adaptateurs d Aiguille de perforation e Trousse à outils f Fusibles g Vis poussoir i Tuyau de vidange de h Joints 1x2 (de type circulaire) l'unité optique j Tuyau de vidange des k Sachets en aluminium déchets liquides Article...
  • Page 22 1.2.4 Trousse à outils Article Description Qté Clé à fourche double 6 - 8 Tournevis court N°1200-2, en plastique isolé Pinces AA L125 HA-8380V...
  • Page 23 Noms et fonctions des pièces 1.3.1 Vues avant et latérale droite Les unités d'entraînement sont logées à l'intérieur de l'instrument. L'alimentation est coupée automatiquement si le couvercle avant est ouvert pendant le fonctionnement de l'instrument. Ne pas ouvrir ce couvercle sauf si nécessaire. Description a Interrupteur d'alimentation Permet de mettre sous/hors tension.
  • Page 24 Description h Cartouche d'éluant A Contient l'ELUENT 80A. i Joints des réactifs Connecter les tuyaux des bouchons de bouteilles munis d'une sonde des réactifs. A : Éluant A, B : Éluant B, C : Éluant CV, H : Solution de lavage d'hémolyse j Couvercle avant Permet de protéger l'unité...
  • Page 25 1.3.2 Vue arrière Description a Borne COM2 L'instrument peut être connecté à un réseau local lorsque la carte Ethernet en option est installée ici. Pour plus d'informations, contacter votre distributeur.* b Borne WASH Cette borne n'est généralement pas utilisée. Pour plus d'informations, (non utilisée) contacter votre distributeur.
  • Page 26 Installation 1.4.1 Précautions à observer lors de l'installation de l'instrument Avant d'installer l'instrument, lire les notes suivantes et appliquer systématiquement les précautions de sécurité appropriées. Installer l'instrument sous la direction d'un représentant du service après-vente. Il est dangereux de manipuler l'instrument avec le couvercle ouvert. L'instrument contient des éléments haute tension.
  • Page 27  Ne pas installer l'instrument à proximité de ce qui suit : • Lieux de stockage de produits chimiques, • Équipement générant des gaz corrosifs ou des bruits électriques, ou • Équipement pouvant amener l'instrument à ne pas respecter les plages de température et d'humidité...
  • Page 28 1.4.2 Déverrouillage de l'instrument Pour éviter d'endommager l'instrument pendant le transport, diverses pièces sont fixées avant l'expédition de l'usine. Retirer le ruban et le support de fixation avant d'installer l'instrument. Lire « 1.4.1. Précautions à observer lors de l'installation de l'instrument » à la page 1-13 avant d'installer l'instrument.
  • Page 29 b Desserrer la vis manuellement. c Faire glisser le support de fixation vers la droite vu de l'avant de l'instrument et le tirer vers l'avant. • Cela permet de déverrouiller l'unité d'entraînement de l'aiguille. d Fermer le couvercle avant. 1.4.3 Installation des cartouches d'éluant et de la bouteille de solution de lavage d'hémolyse Veiller à...
  • Page 30 Connecter les tuyaux. Solution de lavage REMARQUE : d'hémolyse Vérifier le marquage sur chaque joint de réactif afin Éluant CV de pouvoir connecter les tuyaux aux joints appropriés. Éluant B Éluant A a Visser l'extrémité du tuyau du bouchon de la bouteille muni de la sonde au joint de réactif approprié...
  • Page 31 b Insérer la sonde du bouchon de bouteille pour l'éluant A dans la cartouche d'éluant A. Serrer fermement le bouchon. REMARQUE : Fixer les bouchons de bouteilles munis d'une sonde aux cartouches et à la bouteille à un endroit autre qu'au-dessus de l'instrument.
  • Page 32 1.4.4 Raccordement des tuyaux de vidange Raccorder l'instrument au système de vidange de votre laboratoire ou à la bouteille pour les déchets liquides. Cet instrument dispose de deux systèmes de vidange : un pour l'unité optique et l'autre pour les déchets liquides.
  • Page 33 Raccorder les tuyaux à un point de collecte des déchets liquides. a Raccorder les autres extrémités des tuyaux à un point de collecte. • Couper les tuyaux avec des ciseaux à une longueur appropriée s'ils sont trop longs.  Pour le système de vidange du laboratoire Insérer les tuyaux dans le système de vidange du laboratoire.
  • Page 34 1.4.5 Connexion de périphériques (si besoin est)  Connexion du lecteur de code à barres portatif en option Connecter le lecteur de code à barres portatif en option à la borne B.C.R. sur le panneau arrière de l'instrument.  Connexion à un appareil externe Cet instrument dispose d'une borne de sortie de données RS-232C (COM1) pour la connexion à...
  • Page 35 1.4.6 Connexion du cordon secteur Utiliser le cordon secteur fourni avec l'instrument pour les raccordements électriques pour éviter les chocs électriques ou un incendie. Connecter systématiquement l'instrument à une prise mise à la terre pour éviter les chocs électriques. Si aucune prise mise à la terre n'est disponible sur le site d'installation, contacter votre distributeur.
  • Page 36 Démarrage 1.5.1 Fixation de l'aiguille de perforation Suivre les instructions décrites ci-dessous pour fixer l'aiguille de perforation à l'instrument. a Appuyer et maintenir enfoncé le bouton [7] du panneau de commande et appuyer sur le côté « | » de l'interrupteur d'alimentation.
  • Page 37 d Desserrer la vis du support B manuellement (a) puis retirer le support B (b). Support B e Fixer l'aiguille de perforation à l'instrument. • Voir l'étape 3 de la section « 4.4.4. Remplacement de l'aiguille de perforation [Toutes les 20000 mesures] »...
  • Page 38 a Appuyer sur le côté « | » de l'interrupteur d'alimentation. • Le nom et la version du produit apparaissent. A D A M S A 1 c L i t e H A - 8 3 8 0 V V 0 1 . 0 0 •...
  • Page 39 b Sélectionner <1) Auto>. 1 ) A u t o 2 ) P u m p 1 / 4 • L'amorçage commence. P r i m i n g . . . ( A u t o ) • Une fois l'amorçage terminé, l'écran illustré à l'étape S t o p ( S T O P ) 1-b réapparaît.
  • Page 40 RÉFÉRENCE : Si « W-062 Front cover is open » apparaît : Fermer le couvercle avant et répéter à partir de l'étape 2. b Ouvrir le boîtier de la colonne. c Disposer du papier absorbant dans le boîtier de la colonne.
  • Page 41 1.5.4 Configuration de l'instrument Vérifier les points suivants avant de commencer la mesure : a Papier pour imprimante : Voir « 4.3.3. Remplacement du papier pour imprimante » à la page 4-16. b Date et heure : Voir « 3.5.1. Réglage de la date et l'heure » à la page 3-19. c Mode de mesure : Voir «...
  • Page 42 Déplacement Cette section décrit comment déplacer l'instrument vers un autre emplacement. REMARQUE : L'instrument doit être emballé pour être expédié vers d'autres sites. Pour plus d'informations, contacter votre distributeur. 1.6.1 Précautions à observer lors du déplacement de l'instrument Avant de déplacer l'instrument, lire les notes suivantes et appliquer systématiquement les précautions de sécurité...
  • Page 43 1.6.2 Vidange du liquide présent dans les tuyaux Retirer les cartouches d'éluant et la bouteille de solution de lavage d'hémolyse de l'instrument et vidanger tout le liquide restant des tuyaux. Préparer : Bouchons pour les cartouches d'éluant (bouchons d'origine des cartouches avant ouverture, ×3), bouchon pour la bouteille de solution de lavage d'hémolyse (bouchon d'origine de la bouteille avant ouverture, ×1) et gaze Retirer les cartouches d'éluant.
  • Page 44 b Sélectionner <3) Sub menu>. M e n u 3 ) S u b m e n u 2 / 2 c Appuyer trois fois sur d Sélectionner <7) Maintenance>. 7 ) M a i n t e n a n c e 8 ) S e l f c h e c k 4 / 5 e Appuyer sur...
  • Page 45 1.6.3 Débranchement du cordon secteur a S'assurer que l'écran de veille est affiché et appuyer sur le côté « ○ » de l'interrupteur d'alimentation. • L'affichage et les voyants d'état s'éteignent et l'alimentation est coupée. b Débrancher le cordon secteur de la prise. c Débrancher le cordon secteur de la borne d'alimentation secteur sur le panneau arrière.
  • Page 46 Retirer les guides de cartouche d'éluant. a Retirer les guides de cartouche d'éluant du plateau des bouteilles. Retirer les tuyaux d'éluants et la solution de lavage d'hémolyse. a Desserrer les vis sur les joints de réactif avec une clé et retirer tous les tuyaux de leurs joints.
  • Page 47 Opérations fondamentales Cette section présente les opérations fondamentales avec lesquelles il convient de se familiariser pour procéder à des mesures et aux réglages des paramètres depuis le panneau de commande. 1.7.1 Composants du panneau de commande  Voyants d'état et écran Description a STATE (ÉTAT) (bleu) Allumé...
  • Page 48 Icône Description i ESC (ÉCHAP) Permet de revenir à l'écran de veille lorsque ce bouton est enfoncé alors qu'un des écrans du menu principal est affiché. Permet de revenir à l'écran d'un niveau de menu supérieur lorsque ce bouton est enfoncé dans l'un des écrans de sous-menu ou dans un écran d'un niveau inférieur aux écrans de sous-menu.
  • Page 49 Écrans de menu  Pour accéder au menu principal : Écran de veille Sur l'écran de veille, appuyer sur S t a n d b y [ W H O L E ] 0 0 0 1 - V a r i a n t - C : 0 0 0 0 ...
  • Page 50 Saisie de nombres, de lettres et de symboles Un curseur apparaît dans le champ prêt pour la saisie. I D ( P o r t N o . 0 1 ) < f > Utiliser les boutons alphanumériques pour saisir des Curseur nombres, des lettres et des symboles.
  • Page 51 Écran de configuration  Saisie de valeurs numériques Saisir les nombres négatifs avec [-]. Utiliser les boutons alphanumériques pour saisir des H b F b : < - 2 . 5 0 > valeurs numériques. ( % ) O K ( E N T E R ) Pour alterner entre plus et moins, appuyer sur [-].
  • Page 52 Chapitre 2 Mesure Ce chapitre indique comment effectuer une mesure normale, une mesure de contrôle HbA1c et un étalonnage automatique HbA1c. Des exemples de rapports des résultats de mesure sont donnés à la fin de ce chapitre. Avant la mesure......................2-2 2.1.1.
  • Page 53 Avant la mesure 2.1.1 Procédure de mesure Vérifier avant la mesure Déchets liquides Éluants Solution de lavage d'hémolyse Papier pour imprimante Mise sous tension Interrupteur d'alimentation ON Écran de veille S t a n d b y [ WH O L E ] 0 0 0 1 - V a r i a n t - C : 0 0 0 0 Sélection du mode de mesure...
  • Page 54 2.1.2 Récipients contenant les échantillons Les récipients contenant les échantillons qui sont indiqués ci-dessous peuvent être utilisés avec cet instrument. Tube d'échantillon Tube d'échantillon Coupelle d'échantillonnage Diamètre Diamètre 75 à 100 mm 75 à 100 mm extérieur extérieur (bouchon (bouchon 12,3 mm 15 mm compris)
  • Page 55 2.1.3 Portoirs d'échantillons Deux types de portoirs d'échantillons sont proposés : les portoirs normaux et les portoirs d'étalonnage. Utiliser les portoirs d'échantillons adaptés aux objectifs poursuivis. Aucune étiquette Portoir normal Portoir d'étalonnage Portoir normal [aucune étiquette] Utilisation Mesure normale (mesure des échantillons), mesure de contrôle HbA1c, test de reproductibilité...
  • Page 56 Précautions à observer lors de la mesure 2.2.1 Précautions d'utilisation  Cet instrument ne doit être utilisé que par des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est une personne qui possède des connaissances adéquates en matière de tests cliniques et d'élimination des déchets infectieux. Lire attentivement ce manuel d'utilisation avant utilisation.
  • Page 57  Utiliser uniquement les éluants spécifiés pour l'instrument. ARKRAY fournit les éluants « ELUENT 80A », « ELUENT 80B » et « ELUENT 80CV » pour une utilisation avec la ADAMS A1c Lite HA-8380V. Avant l'utilisation, lire la notice fournie avec chaque éluant et respecter toutes les instructions de manipulation.
  • Page 58  Utiliser uniquement la solution de lavage d'hémolyse spécifiée pour l'instrument. ARKRAY fournit la solution de lavage d'hémolyse « HEMOLYSIS WASHING SOLUTION Lite H » pour une utilisation avec la ADAMS A1c Lite HA-8380V. Avant l'utilisation, lire la notice fournie avec la solution et respecter toutes les instructions de manipulation.
  • Page 59  Utiliser uniquement les colonnes spécifiées pour l'instrument. ARKRAY fournit la colonne « COLUMN UNIT 80 » pour une utilisation avec la ADAMS A1c Lite HA-8380V. Avant l'utilisation, lire la notice fournie avec la colonne et respecter toutes les instructions de manipulation.
  • Page 60 2.2.5 Échantillons  FAIRE PREUVE DE LA PLUS EXTRÊME PRUDENCE LORS DE LA MANIPULATION D'ÉCHANTILLONS BIOLOGIQUES, Y COMPRIS DU SANG. Cet instrument utilise le sang comme échantillon. Le sang peut être contaminé par des micro-organismes pathogènes à l'origine de maladies infectieuses. Toute manipulation incorrecte du sang peut entraîner une infection chez l'utilisateur ou d'autres individus due à...
  • Page 61 Préparation de la mesure 2.3.1 Vérification des déchets liquides et des consommables Vérifier les déchets liquides. a En cas d'utilisation d'une bouteille de déchets liquides en option, éliminer les déchets liquides s'il en reste dans la bouteille. En cas d'utilisation du système de vidange dans votre laboratoire, vérifier que les tuyaux de vidange sont correctement raccordés.
  • Page 62 2.3.3 Sélection du mode de mesure Consulter le tableau ci-dessous et déterminer le mode de mesure (Variant ou Fast). Mode Éléments mesurables Durée de mesure Description Variant HbA1c, HbF 160 secondes/test Réglage par défaut (éléments détectables : HbS, HbC) Fast HbA1c, HbF 100 secondes/test La valeur HbA1c peut être inférieure à...
  • Page 63 h Appuyer une ou plusieurs fois sur pour retourner à l'écran de veille. i Vérifier que le mode a bien été changé sur l'écran de S t a n d b y [ W H O L E ] 0 0 0 1 veille.
  • Page 64 Mesure normale Lors d'une mesure normale, plusieurs échantillons peuvent être mesurés en continu à l'aide de portoirs normaux.  Porter des gants pour éviter toute exposition à des micro-organismes pathogènes.  Éliminer les déchets liquides, les échantillons usagés et les gants conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique.
  • Page 65 Préparer : Portoirs normaux et gants * Préparer les autres articles requis en se référant au tableau ci-dessous. Les articles soulignés ne sont pas inclus avec l'instrument. Type d'échantillon Sang total (échantillons pour anémie inclus) Hémolyse Dilution Non nécessaire CONTROL DILUTION SET 80 Récipient contenant les Tube d'échantillon Tube d'échantillon...
  • Page 66 c Pour lire l'ID de l'échantillon avec le lecteur de code à barres interne, apposer l'étiquette à code à barres à la position illustrée à droite. IMPORTANT :  Vérifier que l'étiquette à code à barres est bien Min. 20 mm fixée sur le tube d'échantillon.
  • Page 67 Préparation d'un échantillon hémolytique dans une coupelle d'échantillonnage a Utiliser le DILUENT 80 du CONTROL DILUTION SET 80 pour diluer l'échantillon. IMPORTANT :  Les résultats de mesure seront faussés si les échantillons sont dilués avec d'autres diluants.  Préparer les échantillons de sorte que la concentration en hémoglobine soit comprise entre 45 mg/dL et 140 mg/dL (standard : 94 mg/dL).
  • Page 68 2.4.2 Chargement des récipients contenant les échantillons sur le passeur Placer les récipients contenant les échantillons dans les portoirs normaux. REMARQUE : Il existe 3 types d'échantillon (échantillons de sang total, échantillons hémolytiques et échantillons de sang total pour anémie). Différents types d'échantillon ne peuvent pas être mesurés dans le même lot.
  • Page 69 Étiquette à code à barres REMARQUE : Pour les tubes d'échantillons comportant des codes à barres : Pour que le lecteur de code à barres interne puisse lire correctement les codes à barres, les étiquettes apposées sur les tubes doivent être tournées vers l'arrière du portoir normal.
  • Page 70 2.4.3 Mesure des échantillons Sélectionner le type d'échantillon. a Vérifier que l'écran de veille est affiché. b Appuyer sur pour modifier le type d'échantillon Écran de veille affiché. S t a n d b y [ W H O L E ] 0 0 0 1 •...
  • Page 71  Pour sauter la saisie des ID des échantillons ou pour saisir les ID des échantillons à l'aide du lecteur de code à barres interne : Appuyer sur et le maintenir enfoncé sans I D ( P o r t N o . 0 1 ) effectuer de saisie sur l'écran illustré...
  • Page 72 Démarrer la mesure. Veiller à ne pas se pincer les doigts lors de l'actionnement du levier du portoir. Tout pincement peut occasionner des blessures corporelles. a Sur l'écran de veille, appuyer sur Écran de veille • Le portoir normal se déplace vers la position S t a n d b y [ W H O L E ] 0 0 1 5 d'aspiration et l'échantillon est aspiré.
  • Page 73 Mesure de contrôle HbA1c 2.5.1 Contrôle de qualité La mesure de contrôle doit être effectuée à intervalles réguliers afin de vérifier l'état de l'instrument et la précision des résultats de mesure. Effectuer systématiquement la mesure de contrôle après avoir changé le mode de mesure (Variant ou Fast).
  • Page 74 b Procéder aux réglages indiqués ci-dessous selon les besoins. • Plage d'erreurs de contrôles (CTRL ERR range : Le réglage par défaut est IFCC L 3 mmol/mol, H 4 mmol/mol) • Action en cas d'erreur (CTRL ERR act. : Le réglage par défaut est STOP) Préparer les contrôles.
  • Page 75 a Fixer les étiquettes à codes à barres sur les tubes d'échantillons contenant des contrôles. IMPORTANT :  Vérifier que l'étiquette à code à barres est bien Min. 20 mm fixée sur le tube d'échantillon. Si l'étiquette à du fond code à...
  • Page 76 Définir le numéro de début de la mesure de contrôle (si besoin est). a Sur l'écran de veille, appuyer sur Écran de veille S t a n d b y [ W H O L E ] 0 0 0 1 - V a r i a n t - C : 0 0 0 0 b Appuyer de nouveau sur...
  • Page 77 RÉFÉRENCE :  Sur les écrans correspondant aux ports vides ou aux ports ne nécessitant pas la saisie de l'ID du contrôle, passer à l'étape c sans effectuer de saisie.  Pour déplacer le curseur : Appuyer sur [-].  Pour supprimer tous les caractères saisis : Appuyer sur [-] et maintenir enfoncé.
  • Page 78 10 Démarrer la mesure de contrôle. a Appuyer sur R e a d y f o r C T R L M E A S ? Y e s ( S T A R T ) • Le portoir normal se déplace vers la position Mesure du contrôle d'aspiration, puis le contrôle est aspiré.
  • Page 79 Étalonnage HbA1c L'étalonnage permet d'obtenir les coefficients d'étalonnage afin de corriger les résultats de mesure. Utiliser l'étalon ARKRAY (CALIBRATOR Lite, attribution des valeurs standard basée sur le JCCRM411).  Lorsqu'un étalonnage doit être effectué Lorsque cela est nécessaire Description Après l'installation de l'instrument Effectuer l'étalonnage HbA1c avant...
  • Page 80 2.6.1 Réalisation de l'étalonnage automatique  Porter des gants pour éviter toute exposition à des micro-organismes pathogènes.  Éliminer les solutions standard usagées, l'échantillon factice et les gants conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique. IMPORTANT : ...
  • Page 81 Placer les échantillons factices dans les portoirs d'étalonnage. a Vérifier le portoir d'étalonnage pour le placement des Portoir d'étalonnage (CAL) échantillons factices. IMPORTANT : Adaptateurs gris Utiliser le portoir d'étalonnage (CAL) avec les adaptateurs gris dans les ports 3 et 4. b Placer les échantillons factices dans les ports 3 et/ou 4 (avec les adaptateurs gris) du portoir d'étalonnage.
  • Page 82 Placer les solutions standard dans les portoirs d'étalonnage. a Mettre les solutions standard en place dans les ports Lorsque le nombre de mesures de la solution (avec les adaptateurs orange) des portoirs d'étalonnage standard pour l'étalonnage automatique est : (CAL). Adaptateurs orange «...
  • Page 83 Charger les portoirs d'étalonnage sur le passeur. IMPORTANT : Vérifier à nouveau pour s'assurer que les solutions standard sont placées dans les ports appropriés. L'étalonnage ne peut pas être effectué si les solutions standard sont placées dans les mauvais ports (voir les figures à l'étape 5). a Charger les portoirs d'étalonnage sur le côté...
  • Page 84 10 Sélectionner la méthode de saisie des valeurs standard. a Sélectionner la méthode de saisie des valeurs standard. C A L I N F O i n p u t m o d e ? • [1] : Utiliser les boutons alphanumériques. B u t t o n ( 1 ) B a r c o d e ( 0 ) Passer à...
  • Page 85 a Saisir les valeurs standard et les coefficients. Exemple : • : Permet de passer à l'élément de configuration suivant. Mode de sortie des valeurs HbA1c : IFCC&NGSP* H b A 1 c S T D < 4 0 > Valeurs standard ( m m o l / m o l ) O K ( E N T E R ) Élément de...
  • Page 86 13 Définir les informations relatives aux réactifs sur l'étalon. a Saisir le code du réactif. C o d e < 8 1 4 2 4 8 0 0 1 2 > • Le code du réactif est un nombre à 10 chiffres inscrit C a l i b r a t o r O K ( E N T E R ) sur la fiche des valeurs standard.
  • Page 87 2.6.2 Réglage des coefficients d'étalonnage Définir la méthode d'étalonnage sur <MANUAL>. IMPORTANT : Les coefficients d'étalonnage sont stockés séparément pour les modes Variant et Fast. S'assurer que l'instrument est dans le mode approprié. a Définir la méthode d'étalonnage (CAL mode) sur <MANUAL>. •...
  • Page 88 a Saisir les coefficients. Exemple : Mode de sortie des valeurs HbA1c : IFCC&NGSP* • : Permet de passer à l'élément de configuration suivant. H b A 1 c a : < 1 . 0 0 0 0 > ( m m o l / m o l ) O K ( E N T E R ) Coefficients pour la formule de correction HbA1c Élément de Élément affiché...
  • Page 89 Rapports imprimés 2.7.1 Rapport de résultats de mesure L'instrument imprime automatiquement un rapport de résultats de mesure chaque fois qu'il obtient un résultat lors de mesures normales/de contrôle HbA1c et lors de l'étalonnage automatique HbA1c. Ce rapport peut être réimprimé si besoin est. Voir « 3.4.1. Impression/transmission des résultats » à la page 3-16 Exemple HA-8380V VX.XX Lot No.
  • Page 90  Type de mesure, référence de mesure, numéro de port Pour des informations sur les références de mesure et les numéros de ports, voir « 6.2. Glossaire » à la page 6-10. Mesure normale Mesure de contrôle HbA1c MEAS No.0001 Port No.0001 CTRL No.0001 Port No.9003 Référence de mesure Numéro de port...
  • Page 91 2.7.2 Liste des résultats de mesure Cette liste contient les résultats des mesures antérieures pour chaque type de mesure. RÉFÉRENCE : Voir « 3.4.1. Impression/transmission des résultats » à la page 3-16. Exemple <> Measurement data list <> 01-10-2013 14:00 Date et heure d'impression Port HbA1c...
  • Page 92 2.7.3 Liste des résultats anormaux La liste des résultats anormaux contient les numéros de mesures et les messages des résultats pour lesquels « Abnormal fraction » est apparu sur les rapports de résultats de mesure. RÉFÉRENCE :  Voir « 3.6.3. Impression d'une liste des résultats anormaux » à la page 3-25. ...
  • Page 93 2.7.5 Historique des erreurs/pannes RÉFÉRENCE :  Voir « 5.2. En cas d'erreur » à la page 5-8.  Voir « 5.3. En cas de panne » à la page 5-11. Pendant la mesure RÉFÉRENCE : Voir « 3.6.1. Impression de l'historique des erreurs/pannes » à la page 3-23. Exemple <>...
  • Page 94 2.7.6 Rapport des résultats d'étalonnage L'instrument imprime automatiquement le rapport des résultats d'étalonnage dans les cas suivants : • Lorsque les résultats d'étalonnage ont été obtenus après l'étalonnage • Avant de démarrer la mesure des échantillons Ce rapport peut être réimprimé au besoin. RÉFÉRENCE : Voir «...
  • Page 95 Exemple : Réglage des coefficients d'étalonnage <> Calibration factor <> Var. Mode de mesure sélectionné : Var. (Variant) ou Fast 01-10-2013 10:00 Date et heure d'étalonnage CAL. mode : MANUAL Méthode d'étalonnage (réglage des coefficients d'étalonnage) CAL. coefficients : a: 1.0753 Coefficients d'étalonnage HbA1c : b: -10.7 Master equation...
  • Page 96 Chapitre 3 Opérations auxiliaires Ce chapitre décrit les opérations auxiliaires telles que les procédures d'impression et de transmission des résultats de mesure, de définition des conditions de mesure, de configuration de l'instrument et d'exécution des vérifications de diagnostic. Écran du sous-menu ....................3-2 Configuration du compteur de mesures de la colonne ..........3-8 Conditions de mesure....................3-9 3.3.1.
  • Page 97 Écran du sous-menu Sous-menu Le sous-menu permet d'effectuer des réglages de l'instrument, d'imprimer et de transmettre les résultats de mesure et de procéder aux opérations nécessaires pour les tâches de maintenance.  Pour accéder au sous-menu : a Sur l'écran de veille, appuyer deux fois sur Écran de veille S t a n d b y [ W H O L E ] 0 0 0 1 - V a r i a n t -...
  • Page 98 Options du sous-menu  1) MEAS counter Description Page Permet de définir le compteur de mesures de la colonne sur le numéro voulu.  2) Reagent repl. Option Description Page 1) Eluent A Permet d'effectuer les préparations nécessaires pour remplacer la cartouche d'éluant A.
  • Page 99  3) MEAS condition Option Description (en gras par défaut) Page 1) User coef. Définir les coefficients « a » et « b » de la formule de correction pour HbA1c et HbF, « Y=aX+b ». HbA1c a : 0,00 à 1,50 (1,00), b : -50,0 à 50,0 (0,0) * Mode de sortie des valeurs HbA1c : IFCC&NGSP (réglage par défaut) a : 0,00 à...
  • Page 100  4) MEAS result Option Description (en gras par défaut) Page 1) Print Permet d'imprimer les résultats de mesure et les chromatogrammes. 3-16 Start : Date de début de la plage de dates de mesure (01-01-00 à 31-12-99) End : Date de fin de la plage de dates de mesure (01-01-00 à 31-12-99) MEAS mode : Mode de mesure (Mode de mesure actuel) Variant, Fast, V &...
  • Page 101 Option Description (en gras par défaut) Page 4) Beeper Permet de contrôler le volume de l'avertisseur sonore qui retentit si un avertissement, 3-22 volume une erreur ou une panne se produit et lors de l'utilisation des boutons. Beeper volume : 0 à 4 (2) ...
  • Page 102  8) Self check Option Description (en gras par défaut) Page 1) Flow test 1) ALL Permet de tester l'unité d'entraînement du moteur et le flux 3-28 de vidange une fois chacun. 2) Drive unit Permet de tester l'unité d'entraînement du moteur. 3-29 3) Drain Permet de tester le flux de vidange.
  • Page 103 Configuration du compteur de mesures de la colonne Cette section décrit comment définir le compteur de Écran de veille mesures de la colonne. Généralement, le compteur doit être S t a n d b y [ W H O L E ] 0 0 0 1 réinitialisé...
  • Page 104 Conditions de mesure 3.3.1 Réglage des coefficients spécifiés par l'utilisateur Définir les coefficients « a » et « b » de la formule de correction pour HbA1c et HbF, « Y=aX+b ». a Sur l'écran de veille, vérifier si l'instrument est dans le mode de mesure souhaité (Variant ou Fast). •...
  • Page 105 Élément de Élément Plage réglable configuration affiché (par défaut) HbF(%) HbF a: 0,00 à 3,00 (1,00) Coefficient « a » Coefficient « b » HbF b: -5,00 à 5,00 (0,00) f Appuyer sur [1]. S a v e ? • Les nouveaux réglages sont enregistrés. Y e s ( 1 ) N o ( 0 ) REMARQUE : Ne pas mettre l'instrument hors tension pendant...
  • Page 106 g Appuyer sur • Le premier jour de la semaine où le temporisateur de mise en marche sera utilisé apparaît sur l'écran. h Saisir l'heure de mise en marche. ( T u e s d a y ) < 0 9 : 0 0 > •...
  • Page 107 e Appuyer sur • Le voyant TIMER jaune est allumé et l'instrument passe en mode veille prolongée. RÉFÉRENCE : Si « No timer setup » apparaît : Définir l'heure de mise en marche pour chaque jour de la semaine (voir « 3.3.2. Réglage du temporisateur de mise en marche »...
  • Page 108 f Sélectionner un élément de configuration dans les 1 ) C T R L M E A S écrans de menu illustrés à droite. 2 ) P R E S S u n i t 1 / 4 • Voir « Élément de configuration » dans le tableau à la page suivante.
  • Page 109 Élément de Description (en gras par défaut) configuration 1) CTRL MEAS 1) Exp. val. Valeurs attendues pour les contrôles Saisir les valeurs attendues écrites dans les entrées de package des contrôles. Pour NGSP* L : Solution étalon bas 0,0 à 9,9 % (0,0 %) H : Solution étalon haut 0,0 à...
  • Page 110 Élément de Description (en gras par défaut) configuration 6) Col/CAL msg. Notification de dégradation de la colonne et de demande d'étalonnage automatique <Notification de dégradation de la colonne> Lorsque le compteur de mesures de la colonne sur l'écran de veille dépasse 2500, «...
  • Page 111 Résultats de la mesure Cette section décrit comment imprimer, transmettre et supprimer des résultats de mesure stockés dans la mémoire de l'instrument. RÉFÉRENCE :  L'instrument stocke dans la mémoire jusqu'à 300 résultats obtenus par les mesures suivantes des deux modes de mesure : mesure normale, mesure de contrôle HbA1c, étalonnage automatique HbA1c (échantillon factice et solutions standards), test de reproductibilité...
  • Page 112 e Définir les conditions pour rechercher les résultats de S t a r t < D 0 1 - M 0 9 - Y 1 3 > mesure souhaités. M o v e ( - ) O K ( E N T E R ) •...
  • Page 113 3.4.2 Suppression de résultats et historique des pannes Les résultats de mesure et l'historique des erreurs/pannes stockés dans la mémoire peuvent être supprimés. Il vous est possible de supprimer toutes les données à une heure précise ou de sélectionner des types de données spécifiques entre les résultats de mesures normales, les résultats de mesure de contrôle et l'historique des erreurs/pannes.
  • Page 114 Réglages initiaux 3.5.1 Réglage de la date et l'heure L'heure de l'horloge interne peut ne pas être correcte après l'installation initiale de l'instrument ou si l'instrument n'a pas été utilisé pendant une période prolongée. Définir l'horloge interne correctement, car la date et l'heure des mesures sont enregistrées en se basant sur l'horloge interne. RÉFÉRENCE : L'instrument prend en charge trois formats de date : «...
  • Page 115 c Sélectionner <5) Init. setting>, puis <2) Printer setup>. d Sélectionner un élément de configuration dans les 1 ) P r i n t e r u s e écrans de menu illustrés à droite. 2 ) P e a k I N F O 1 / 3 •...
  • Page 116 3.5.3 Configuration de la sortie externe Activer la sortie externe de l'instrument lorsqu'un appareil externe est connecté à la borne COM1 ou COM2 située sur le panneau arrière. La sortie externe est désactivée par défaut. L'instrument ne peut donc pas communiquer avec l'appareil externe lorsqu'il y est connecté. a Sur l'écran de veille, appuyer deux fois sur et sélectionner <3) Sub menu>.
  • Page 117 3.5.4 Ajustement du volume de l'avertisseur sonore L'avertisseur sonore retentit si un avertissement, une erreur ou une panne se produit et lors de l'utilisation des boutons. Le volume de l'avertisseur sonore peut être ajusté en 5 niveaux, de 0 (muet) à 4 (le plus fort). Sur l'écran de menu a Sur l'écran de veille, appuyer deux fois sur et sélectionner <3) Sub menu>.
  • Page 118 Imprimer 3.6.1 Impression de l'historique des erreurs/pannes Il vous est possible d'imprimer l'historique des erreurs et des pannes qui se sont produites dans une période spécifiée. Ils sont répertoriés dans l'ordre du plus ancien au plus récent, qu'ils se soient produits en mode Variant ou Fast.
  • Page 119 3.6.2 Impression d'une liste d'erreurs de code à barres Il vous est possible d'imprimer une liste des résultats de mesure pour lesquels les codes à barres n'ont pas été correctement lus. Chaque liste contient des résultats anormaux qui ont été obtenus un jour spécifié.
  • Page 120 3.6.3 Impression d'une liste des résultats anormaux La liste des résultats anormaux contient les numéros de mesures et les messages des résultats pour lesquels « Abnormal fraction » est apparu sur les rapports de résultats de mesure. Les listes peuvent être utilisées pour déterminer les causes de résultats de mesure inexacts.
  • Page 121 3.6.4 Impression du rapport de résultat d'étalonnage Il vous est possible d'imprimer le rapport de résultat d'étalonnage HbA1c le plus récent. Ce rapport répertorie les coefficients obtenus à l'aide d'un étalonnage automatique ou les coefficients définis manuellement, selon laquelle des deux opérations a été réalisée en dernier. RÉFÉRENCE : Voir «...
  • Page 122 3.6.5 Impression des réglages des paramètres actuels Il vous est possible d'imprimer une liste des réglages des paramètres actuels de l'instrument. RÉFÉRENCE : Voir « 6.1.1. Réglages des paramètres actuels » à la page 6-2. a Sur l'écran de veille, appuyer deux fois sur et sélectionner <3) Sub menu>.
  • Page 123 Diagnostic 3.7.1 Test de l'ensemble du système d'écoulement Il vous est possible d'exécuter une série de tests sur les unités d'entraînement du moteur et l'écoulement de la vidange une fois chacun. Effectuer ces tests pour vérifier le fonctionnement de l'instrument après l'occurrence d'un problème.
  • Page 124 3.7.2 Test d'un circuit d'écoulement individuel Il vous est possible de tester n'importe lequel des circuits d'écoulement répertoriés ci-dessous indépendamment des autres. Entre 1 et 99 cycles de test peuvent être définis. Ces tests utilisent moins d'éluants et de solution de lavage d'hémolyse que dans les mesures réelles. Effectuer ces tests pour vérifier le fonctionnement de l'instrument après l'occurrence d'un problème.
  • Page 125 3.7.3 Impression de rapports de contrôle de la précision Les rapports de contrôle de la précision affichent des informations statistiques sur les mesures de contrôle et les mesures d'échantillons pour une période déterminée. Utiliser ce rapport pour vérifier l'état du contrôle de la précision. RÉFÉRENCE : Voir «...
  • Page 126 3.7.4 Impression de résultats de surveillance de l'unité optique Les résultats de surveillance de l'unité optique montrent les changements d'absorption de la lumière de l'unité optique au cours des 10 dernières minutes. REMARQUE : La surveillance est effectuée pendant la même durée en modes Variant et Fast. RÉFÉRENCE : Voir «...
  • Page 127 3.7.5 Réalisation d'une mesure de contrôle pour la section analyse Suivre les instructions décrites ci-dessous pour réaliser une mesure de contrôle pour la section analyse si les résultats de mesure semblent inexacts. Ce test mesure la solution de lavage d'hémolyse 5 fois pour vérifier que la section analyse fonctionne correctement.
  • Page 128 3.7.6 Test de la reproductibilité HbA1c (Échantillon de sang total) Exécuter un test de reproductibilité en suivant les instructions décrites ci-dessous si la reproductibilité des résultats de mesure HbA1c semble être réduite dans des mesures d'échantillon de sang total (échantillon pour anémie non inclus). Ce test mesure à plusieurs reprises le même échantillon de sang total et imprime des informations statistiques (moyenne, R, S.D.
  • Page 129 REMARQUE : Le volume d'échantillon requis est indiqué ci-dessous. Ajouter un volume d'échantillon suffisant dans le tube d'échantillon pour effectuer le nombre de mesures défini. (Volume d'échantillon requis) = 4 μL × (Nombre de mesures défini) + 1 mL b Placer le tube d'échantillon dans le port 1 du portoir normal.
  • Page 130 Lorsque la mesure est terminée : a Appuyer une ou plusieurs fois sur pour retourner à l'écran de veille. b Vérifier que le portoir normal ne se déplace pas et retirer le portoir du côté de déchargement du passeur. 3.7.7 Test de la reproductibilité...
  • Page 131 Préparer les échantillons hémolytiques. a Préparer l'échantillon hémolytique dans les tubes d'échantillons ou coupelles d'échantillonnage. • Diviser le même échantillon hémolytique (ou contrôle d'hémolyse) dans les récipients contenant les échantillons. • Jusqu'à 10 tubes d'échantillons ou coupelles Entre d'échantillonnage peuvent être placés. 10 et 20 mm Coupelle d'échantillonnage...
  • Page 132  Si un message d'erreur ou de panne apparaît : Anormal (exemple) Un problème a été détecté. T - 4 8 1 Voir la page correspondante dans « Chapitre L o w o p t . u n i t l i g h t 5.
  • Page 133 Ajustement du contraste de l'écran Le contraste de l'écran peut être ajusté. Sur l'écran de veille, appuyer et maintenir enfoncé, et appuyer sur [1] ou [7] comme illustré ci-dessous. Bouton Fonction + [7] Permet d'assombrir les caractères sur l'écran. + [1] Permet d'éclaircir les caractères sur l'écran.
  • Page 134 Réglages des informations sur les réactifs Les informations sur les réactifs incluent le numéro de lot, la date de péremption et la date de fabrication des réactifs répertoriés ci-dessous. Il vous est possible de stocker ces informations dans l'instrument, et de les utiliser pour gérer ces réactifs. •...
  • Page 135 3.9.2 Définition d'informations sur les réactifs selon les besoins Il vous est possible de définir les informations sur les réactifs, par exemple lorsque : • aucune définition d'informations n'a été effectuée lorsque le nouveau réactif a été utilisé ; ou •...
  • Page 136 g Saisir le code de réactif à 10 chiffres. • Pour les éluants et la solution de lavage d'hémolyse, le code est indiqué sur les étiquettes de cartouche ou de bouteille. • Pour l'étalon, le code est indiqué sur la feuille de valeur standard. •...
  • Page 137 HA-8380V...
  • Page 138 Chapitre 4 Maintenance Ce chapitre présente les procédures de maintenance quotidienne et de remplacement des consommables tels que les réactifs et le papier pour imprimante ainsi que les procédures de maintenance courante de la colonne et de l'aiguille de perforation. Fréquence de maintenance ..................4-2 Maintenance quotidienne ..................4-4 4.2.1.
  • Page 139 Fréquence de maintenance Cette section énumère les pièces soumises à maintenance ainsi que la fréquence standard de réalisation des tâches de maintenance. En se référant au tableau ci-dessous, nettoyer ou remplacer les pièces aux intervalles recommandés.  Porter des gants pour éviter toute exposition à des micro-organismes pathogènes pendant la réalisation des tâches de maintenance comportant la mention BIOHAZARD ...
  • Page 140  Maintenance courante Mise en garde Tâche de maintenance Fréquence Voir la page Nettoyage de l'unité de Tous les mois 4-17 BIOHAZARD récipient de dilution Remplacement de la Lire attentivement la notice fournie avec la 4-19 BIOHAZARD colonne colonne. Remplacement du filtre Toutes les 2000 mesures 4-23 crépine...
  • Page 141 Maintenance quotidienne 4.2.1 Élimination des déchets liquides [Tous les jours] Éliminer les déchets liquides de la bouteille des déchets liquides une fois que toutes les mesures sont terminées à la fin de la journée. Cet instrument vidange les déchets liquides depuis deux joints de vidange sur le panneau arrière : «...
  • Page 142 Préparer le lavage automatique des tuyaux. a Sur l'écran de veille, appuyer deux fois sur et sélectionner <3) Sub menu>. b Appuyer trois fois sur c Sélectionner <7) Maintenance>, puis <1) Tube wash>. • Passer à l'une des étapes suivantes en fonction du message qui apparaît. «...
  • Page 143 Démarrer le lavage automatique des tuyaux. a Appuyer sur [1]. W a s h i n g ? Y e s ( 1 ) N o ( 0 ) • Le lavage automatique des tuyaux commence. W a s h i n g . . . Lorsque le lavage automatique des tuyaux est terminé...
  • Page 144 4.2.3 Nettoyage de l'aiguille de perforation [Toutes les semaines] Nettoyer l'aiguille de perforation toutes les semaines.  Porter des gants pour éviter toute exposition à des micro-organismes pathogènes.  Éliminer les outils de nettoyage usagés et les gants conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique.
  • Page 145 Nettoyer l'aiguille de perforation. a Essuyer la saleté à l'extérieur de l'aiguille de perforation avec des écouvillons. • Pour la saleté récalcitrante, utiliser une gaze humectée d'eau distillée. REMARQUE : Ne pas nettoyer l'aiguille de perforation autour du guide-aiguille. Sinon, l'aiguille de perforation risque de se courber ou de se casser.
  • Page 146 à l'eau. IMPORTANT :  S'assurer d'utiliser les éluants spécifiés pour la ADAMS A1c Lite HA-8380V.  Remplacer les cartouches une par une. La composition des éluants A, B et CV est différente. Fixer la mauvaise aiguille sur la mauvaise cartouche provoquera un mélange des éluants et faussera les résultats de mesure.
  • Page 147 Définir les informations sur les réactifs sur la cartouche d'éluant neuve. a Saisir le code du réactif. Exemple : Pour l'éluant A • Le code du réactif est un nombre à 10 chiffres inscrit C o d e < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 > sur l'étiquette d'une cartouche d'éluant neuve.
  • Page 148 Mettre une cartouche d'éluant neuve en place. a Tenir une cartouche d'éluant neuve par le col en plastique dur et retirer le bouchon de la cartouche. Tenir ici. REMARQUE : Ne pas tenir la cartouche d'éluant par le sachet en aluminium souple.
  • Page 149 Purger l'air de l'éluant par amorçage. a Appuyer sur R e p l a c e p a c k . O K ( E N T E R ) • L'amorçage commence. Pour l'éluant A P r i m i n g . . . ( E l u e n t A ) •...
  • Page 150 4.3.2 Remplacement de la bouteille de solution de lavage d'hémolyse Remplacer la bouteille de solution de lavage d'hémolyse si le message suivant apparaît sur l'écran : • W-052 No washing sol. Veiller à éviter tout contact entre la peau, les yeux ou la bouche et la solution de lavage d'hémolyse.
  • Page 151 b Appuyer sur • Les informations sur les réactifs apparaissent lorsque la saisie est acceptée. RÉFÉRENCE : Si « W-037 Incorrect RGNT type » apparaît : La saisie n'est pas valide. Saisir le code du réactif correct. c Vérifier le numéro de lot et la date de péremption, et L o t N o .
  • Page 152 c Insérer la sonde du bouchon de la bouteille dans la bouteille neuve et serrer solidement le bouchon. REMARQUE : Fixer le bouchon de la bouteille muni de la sonde à la bouteille à un endroit autre qu'au-dessus de l'instrument. Le liquide peut se renverser et endommager l'instrument.
  • Page 153 4.3.3 Remplacement du papier pour imprimante Des lignes rouges apparaissent sur les deux bords du papier pour imprimante lorsque le rouleau de papier est presque vide. Remplacer le rouleau de papier dès que possible. Le message d'avertissement suivant apparaît sur l'écran si l'imprimante n'a plus de papier. Introduire rapidement un rouleau neuf. •...
  • Page 154 Maintenance courante 4.4.1 Nettoyage de l'unité de récipient de dilution [Tous les mois] Laver l'unité du récipient de dilution tous les mois. L'unité comporte le récipient de dilution et le récipient de lavage. Les résultats de mesure peuvent être faussés si l'unité de récipient de dilution est contaminée.
  • Page 155 Nettoyer l'unité de récipient de dilution. a Nettoyer le haut du cadre de l'unité de récipient de dilution avec des écouvillons humectés d'eau distillée. Recueillir le liquide à l'intérieur de l'unité, et essuyer la saleté. • Pour la saleté récalcitrante, utiliser une gaze humectée d'eau distillée.
  • Page 156 4.4.2 Remplacement de la colonne Lire attentivement la notice fournie avec la colonne pour remplacer la colonne. Ne pas utiliser une colonne au-delà de sa date de péremption, car il peut s'avérer impossible d'obtenir des résultats de mesure précis.  Porter des gants pour éviter toute exposition à des micro-organismes pathogènes. ...
  • Page 157 Ouvrir le boîtier de la colonne. a Ouvrir le boîtier de la colonne. b Disposer du papier absorbant sous boîtier de la colonne. • Le papier absorbant absorbe le liquide qui s'écoule pendant le remplacement de la colonne. Détacher l'ancienne colonne. La colonne et le support de colonne peuvent être chauds.
  • Page 158 Installer une colonne neuve. a Retirer les vis d'étanchéité des deux extrémités de la colonne neuve. RÉFÉRENCE : Conserver les vis d'étanchéité dans la mallette d'accessoires. Ces vis doivent être réutilisées si l'instrument ne doit pas être utilisé pendant des périodes prolongées. b Adapter la vis poussoir dans le côté...
  • Page 159 d Vérifier que le tube blanc est solidement relié dans la vis poussoir sur le côté IN. REMARQUE : Si le tube blanc n'est pas solidement relié dans la vis poussoir : Retirer la vis poussoir de la colonne et appuyer sur Tube blanc le tube jusqu'à...
  • Page 160 Réinitialiser le compteur de mesures de la colonne et consigner la date du remplacement de la colonne. a Fermer le boîtier de la colonne, puis le couvercle avant. b Appuyer sur C l o s e f r o n t c o v e r a f t e r i n s t .
  • Page 161 d Retirer le bouchon de la bouteille muni de la sonde de la cartouche ou de la bouteille. • Placer la sonde sur la gaze. e Fixer le bouchon (bouchon d'origine de la cartouche ou de la bouteille avant ouverture) sur la cartouche ou la bouteille et le serrer fermement.
  • Page 162 Fixer le bouchon de la bouteille muni de la sonde sur la cartouche ou la bouteille. a Retirer le bouchon de la cartouche ou la bouteille. b Insérer la sonde du bouchon de bouteille dans la cartouche ou la bouteille. Serrer fermement le bouchon.
  • Page 163 4.4.4 Remplacement de l'aiguille de perforation [Toutes les 20000 mesures] Remplacer l'aiguille de perforation toutes les 20000 mesures. Une aiguille bouchée ou endommagée doit également être remplacée.  Porter des gants pour éviter toute exposition à des micro-organismes pathogènes.  Éliminer l'aiguille de perforation usagée et les gants conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique.
  • Page 164 Retirer l'ancienne aiguille de perforation. a Disposer du papier absorbant à proximité de l'instrument. b Desserrer la vis du support A manuellement (a) puis tourner le support A dans le sens de la flèche (b). Support A c Tenir le tube en haut de l'aiguille de perforation, puis tirer vers le haut et retirer le tube.
  • Page 165 e Tout en tenant le haut de l'aiguille de perforation, tirer légèrement l'aiguille vers l'avant. REMARQUE : Ne pas tirer l'aiguille de perforation d'une manière pouvant l'amener à plier (a) ou à casser. f Tirer l'aiguille de perforation vers le haut de manière inclinée et la retirer.
  • Page 166 Fixer une aiguille de perforation neuve. a Retirer le tuyau protecteur d'une aiguille de perforation neuve. • Conserver le tuyau protecteur dans la mallette d'accessoires. b Tout en tenant le haut de l'aiguille de perforation, faire passer la pointe dans l'orifice du guide-aiguille. Guide- aiguille c Introduire la saillie en haut de l'aiguille de perforation...
  • Page 167 e Connecter le tube en haut de l'aiguille de perforation. Placer le tube à droite REMARQUE : du guide-tuyau.  Placer le tube à droite du guide-tuyau comme vu de face (a).  Insérer le tube jusqu'à ce que la pointe entre en contact avec la protrusion sur le support d'aiguille (b).
  • Page 168 4.4.5 Lavage de la cuve de l'unité optique [Tous les ans] Laver la cuve de l'unité optique tous les ans ou toutes les 12000 mesures, selon l'occurrence qui se produit en premier. Les résultats de mesure peuvent être faussés si la cuve de l'unité optique est contaminée.
  • Page 169 Détacher la colonne. a S'assurer que l'écran illustré à droite apparaît. I n s t a l l c e l l w a s h i n g s e t . O K ( E N T E R ) b Détacher la colonne.
  • Page 170 Laver la cuve de l'unité optique. a Appuyer sur I n s t a l l c e l l w a s h i n g • Le pompage de liquide commence et la cuve de l'unité s e t . O K ( E N T E R ) optique est lavée pendant environ 18 minutes.
  • Page 171 Terminer la maintenance. a S'assurer que le pompage est arrêté et que l'écran C l o s e f r o n t c o v e r illustré à droite apparaît. a f t e r i n s t . O K ( E N T E R ) b Fermer le boîtier de la colonne, puis le couvercle avant.
  • Page 172 Amorçage L'air est généralement purgé automatiquement des tuyaux par amorçage avant la mesure. Suivre les instructions données ci-dessous lorsqu'un message vous invite à procéder à l'amorçage ou au pompage du liquide après avoir remplacé des pièces ou lors de la résolution d'un avertissement, d'une erreur ou d'une panne.
  • Page 173 • L'amorçage commence. Exemple : Lorsque <1) Auto> est sélectionné : P r i m i n g . . . ( A u t o ) RÉFÉRENCE : S t o p ( S T O P ) Pour arrêter l'amorçage : Appuyer sur .
  • Page 174 Journal de maintenance 4.6.1 Enregistrement de la date de maintenance Après le remplacement ou le nettoyage de pièces, l'instrument enregistre automatiquement cette date. Ces informations peuvent vous servir de référence pour la prochaine maintenance. Les dates de maintenance peuvent également être saisies manuellement après des tâches qui ne permettent pas un enregistrement automatique ou lorsque des dates enregistrées doivent être modifiées.
  • Page 175 Saisir la date. a Saisir la date. < D 0 1 - M 1 0 - Y 1 3 > • [-] : Permet de déplacer le curseur dans les champs dans M o v e ( - ) O K ( E N T E R ) l'ordre suivant : «...
  • Page 176 Avant/après des périodes prolongées de non utilisation 4.7.1 Préparation de l'instrument avant des périodes prolongées de non utilisation Lorsqu'il n'est pas prévu d'utiliser l'instrument pendant une semaine ou plus, suivre les instructions décrites ci-dessous pour nettoyer chaque pièce. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une cristallisation du liquide restant et une obstruction des tuyaux, ce qui risque d'endommager l'instrument.
  • Page 177 Conserver la colonne. a Retirer la colonne du support de colonne. Appuyer sur le tuyau jusqu'à ce qu'il fasse saillie sur environ 3 mm en partant des vis poussoirs sur les côtés IN et OUT. • Voir l'étape 3 de la section « 4.4.2. Remplacement de la colonne » à la page 4-20. b Sceller les deux extrémités de la colonne avec les vis d'étanchéité.
  • Page 178 Mettre l'instrument hors tension. a Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'instrument hors tension. Laver les tuyaux d'éluant. a Ajouter un faible volume d'eau distillée dans un sachet en aluminium vide et rincer l'intérieur. Utiliser les sachets en aluminium (fournis) pour la maintenance lorsque l'instrument ne doit pas être utilisé...
  • Page 179 Vidanger l'eau distillée des tuyaux. a Retirer les bouchons de bouteille munis de sondes des sachets en aluminium. • Placer les sondes sur la gaze. b Éliminer toute l'eau distillée dans les sachets en aluminium. REMARQUE :  Tenir le sachet en aluminium par le col en plastique dur pendant l'élimination de l'eau distillée du sachet.
  • Page 180 e Sélectionner <4) Drain>. f Appuyer sur g Sélectionner <4) Washing sol.>. • Le tuyau de la solution de lavage d'hémolyse est lavé. • Le lavage des tuyaux s'arrête automatiquement. h Sélectionner à nouveau <4) Washing sol.>. • Patienter jusqu'à ce que le lavage soit terminé. i Appuyer une ou plusieurs fois sur pour retourner à...
  • Page 181 4.7.2 Redémarrage de l'instrument après des périodes prolongées de non utilisation Suivre les instructions décrites ci-dessous pour démarrer l'instrument après une semaine de non utilisation ou plus. Placer les cartouches d'éluant et la bouteille de solution de lavage d'hémolyse. a Placer les cartouches d'éluant A, B et CV sur le plateau des bouteilles. •...
  • Page 182 b Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation. • L'instrument se met sous tension. Régler la date et l'heure. a Définir la date et l'heure correctes. • Voir « 3.5.1. Réglage de la date et l'heure » à la page 3-19. Effectuer l'amorçage. a Effectuer l'amorçage.
  • Page 183 HA-8380V...
  • Page 184 Chapitre 5 Résolution des problèmes Ce chapitre indique les actions à entreprendre en cas d'avertissements, d'erreurs ou de pannes. Il décrit également ce qu'il faut faire si des cartouches d'éluant sont fixées aux mauvaises sondes et comment remplacer les fusibles. En cas d'avertissement....................5-2 5.1.1.
  • Page 185 En cas d'avertissement Les avertissements informent des insuffisances de réactifs et de consommables, des pièces qui doivent être remplacées et des échantillons mal positionnés. Dans de nombreux cas, la mesure peut être poursuivie après avoir pris une mesure corrective simple. 5.1.1 Des avertissements à...
  • Page 186 5.1.2 Causes et solutions  Porter des gants pour éviter toute exposition à des micro-organismes pathogènes avant toute opération susceptible d'exposer l'utilisateur aux échantillons.  Éliminer les échantillons usagés et les gants conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique. W-001 Paper has run out Cause...
  • Page 187 W-021 A1c R. time (early) * Imprimé sur les rapports de résultats de mesures en tant que message relatif aux résultats anormaux. Cause a Différents types d'éluant sont mélangés car un mauvais bouchon de bouteille a été installé sur une mauvaise cartouche d'éluant. b L'éluant est dégradé.
  • Page 188 W-038 Exp. date has passed Cause a Le code du réactif saisi n'est pas valide parce que le réactif est périmé. b Le code du réactif saisi est incorrect. c La date et l'heure de l'horloge interne ne correspondent pas à la date et l'heure réelles. Solution Appuyer sur pour effacer l'avertissement.
  • Page 189 W-045 Temp. (temp ctrl box) W-046 Temp. (column block) * Imprimé sur les rapports de résultats de mesures en tant que message relatif aux résultats anormaux « Temp. out of range ». Cause a La température ambiante ne respecte pas la plage de température de l'environnement de mesure comprise entre 10 °C et 30 °C.
  • Page 190 W-062 Front cover is open Cause Le couvercle avant est ouvert. Solution Fermer le couvercle. Appuyer sur pour effacer l'avertissement. W-071 Abnormal CTRL value Cause a Les valeurs attendues des contrôles ne sont pas définies correctement. b La plage des erreurs des contrôles n'est pas définie correctement. c L'étalonnage n'a pas été...
  • Page 191 En cas d'erreur Les erreurs se produisent en présence de réglages incorrects de l'instrument ou de préparations des mesures faussant les résultats de mesure. Dans de nombreux cas, la mesure peut être poursuivie en appliquant des mesures correctives simples. 5.2.1 Des erreurs à...
  • Page 192 5.2.2 Causes et solutions  Porter des gants pour éviter toute exposition à des micro-organismes pathogènes avant toute opération susceptible d'exposer l'utilisateur aux échantillons.  Éliminer les échantillons usagés et les gants conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique. E-100 Version change Cause...
  • Page 193 E-111 STD sol. loading Cause Les échantillons factices ou les solutions standard ne sont pas mis en place dans les ports adéquats. Solution Appuyer sur pour effacer l'erreur. Placer correctement les échantillons factices et les solutions standard dans les portoirs d'étalonnage et réessayer la mesure (voir la page 2-30).
  • Page 194 En cas de panne Une panne est indiquée en présence d'un problème grave au niveau des circuits électriques, de l'unité de mesure, de l'unité d'entraînement ou d'autres pièces de l'instrument. 5.3.1 Des pannes à la solution Si une panne se produit, suivre les instructions décrites ci-dessous pour l'effacer. a L'instrument signale une panne en : T - 2 0 0 •...
  • Page 195 5.3.2 Causes et solutions  Porter des gants pour éviter toute exposition à des micro-organismes pathogènes avant toute opération susceptible d'exposer l'utilisateur aux échantillons.  Éliminer les échantillons usagés et les gants conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique. T-200 ROM reading error T-205...
  • Page 196 T-354 Introduced sample Cause a L'échantillon de sang total ayant une concentration faible en hémoglobine a été mesuré. b La concentration en hémoglobine de l'échantillon hémolytique est trop basse en raison d'un rapport de dilution incorrect. c Le volume de l'échantillon est insuffisant. d L'échantillon hémolytique a été...
  • Page 197 T-430 Main pump Cause Il y a un problème au niveau de la pompe principale. Solution Mettre l'instrument hors tension et contacter votre distributeur. T-432 Switching valve 1 T-433 Switching valve 2 T-434 Switching valve 3 Cause Il y a un problème au niveau de l'unité d'entraînement de la vanne de commutation. Solution Mettre l'instrument hors tension et contacter votre distributeur.
  • Page 198 T-472 Temp. (light source) T-473 Temp. (opt. block) T-480 Opt. unit detector Cause La température ambiante ne respecte pas la plage de température de l'environnement de mesure comprise entre 10 °C et 30 °C. Solution Appuyer sur pour effacer la panne. Amener la pièce à...
  • Page 199 T-820 Ethernet com. Cause a L'appareil externe n'est pas connecté au LAN. Ou bien l'appareil externe ne peut pas communiquer via le LAN. b Il y a un problème au niveau du câble LAN. Solution Appuyer sur pour effacer la panne. a Connecter l'appareil externe au LAN.
  • Page 200 Messages relatifs aux résultats anormaux Un des avertissements suivants ou « Abnormal-(No.) » apparaît sur l'écran si les résultats de mesure sont faussés. Les mesures ultérieures se poursuivent même si un résultat de mesure anormal est obtenu. 5.4.1 Avertissement W-021 à W-046 Voir «...
  • Page 201 5.4.2 Abnormal-11 à Abnormal-27 Impression Écran A b n o r m a l - 11 S-A1c tail Un message d'erreur est ajouté à la fin du rapport de résultats de mesure. « Abnormal-(No.) » s'affiche. Écran Abnormal-11 Impression S-A1c tail Cause •...
  • Page 202 Écran Abnormal-22 Impression Abnormal peak count Cause • Moins de deux pics ont pu être détectés. • Vingt pics ou plus ont été détectés. • Le premier pic affichait un résultat autre que HbA1ab. Écran Abnormal-23 Impression Hb:High value Cause •...
  • Page 203 Si cela se produit 5.5.1 Si l'instrument ne démarre pas (remplacement des fusibles) Si l'instrument ne démarre pas après avoir été mis sous tension, il est possible qu'un fusible ait grillé. L'instrument comporte deux fusibles qui sont accessibles et peuvent être remplacés depuis le panneau arrière.
  • Page 204 b Tirer le porte-fusibles bien droit vers l'avant. Remplacer le fusible. a Retirer le fusible grillé du porte-fusibles. b Placer un fusible neuf dans le porte-fusibles. • Incliner légèrement le fusible et l'insérer dans le porte-fusibles, puis le positionner à la verticale pour l'installer correctement.
  • Page 205 5.5.2 Si des cartouches d'éluant ne sont pas correctement fixées Si vous fixez le bouchon de la bouteille (avec sonde) d'un éluant au mauvais type de cartouche d'éluant, nettoyer la sonde et fixer le bouchon de la bouteille correctement. La composition des éluants A, B et CV est différente.
  • Page 206 g Appuyer une ou plusieurs fois sur pour retourner à l'écran de veille. Mettre l'instrument hors tension. a Appuyer sur l'interrupteur « Veille » pour mettre l'instrument hors tension. Fixer la sonde à la cartouche d'éluant appropriée. a Fixer le bouchon de la bouteille muni de la sonde à la cartouche d'éluant appropriée. •...
  • Page 207 HA-8380V...
  • Page 208 Chapitre 6 Annexe Ce chapitre donne des exemples de rapports imprimés sur les réglages des paramètres de l'instrument et les résultats d'auto-vérification, et traite également de la terminologie de la mesure. Un index est fourni à la fin de ce chapitre. Exemples de rapports imprimés ................6-2 6.1.1.
  • Page 209 Exemples de rapports imprimés Cette section donne des exemples de rapports imprimés sur les réglages des paramètres de l'instrument et les résultats d'auto-vérification. 6.1.1 Réglages des paramètres actuels Il est possible d'afficher les réglages des paramètres actuels pour la mesure de contrôle, l'étalonnage, l'imprimante, etc.
  • Page 210 ================================ A1c MEAS setup CTRL exp. value (mmol/mol) L <40> H <100> Valeurs attendues contr CTRL ERR range (mmol/mol) L < 3> H < 4> Plage d'erreurs de contrôles CTRL ERR action [STOP] Action en cas d'erreur PRESS unit [kg/cm2] Unité...
  • Page 211 6.1.2 Rapports de contrôle de la précision Les rapports de contrôle de la précision affichent des informations statistiques sur les mesures de contrôle et les mesures d'échantillons pour une période déterminée. RÉFÉRENCE : Voir « 3.7.3. Impression de rapports de contrôle de la précision » à la page 3-30. Exemple <>...
  • Page 212 6.1.3 Résultats de surveillance de l'unité optique Les résultats de surveillance de l'unité optique montrent les changements d'absorption de la lumière de l'unité optique au cours des 10 dernières minutes. RÉFÉRENCE : Voir « 3.7.4. Impression de résultats de surveillance de l'unité optique » à la page 3-31. Exemple <>...
  • Page 213 6.1.4 Résultats de la mesure de contrôle pour la section d'analyse Un chromatogramme est imprimé chaque fois que la solution de lavage d'hémolyse est mesurée pendant la mesure de contrôle pour la section d'analyse. RÉFÉRENCE : Voir « 3.7.5. Réalisation d'une mesure de contrôle pour la section analyse » à la page 3-32. Exemple <>...
  • Page 214 6.1.5 Résultats des tests de reproductibilité HbA1c Un rapport de résultats de mesure est imprimé chaque fois que l'échantillon est mesuré pendant les tests de reproductibilité HbA1c. Les résultats d'auto-vérification sont également imprimés après le test. RÉFÉRENCE : Voir « 3.7.6. Test de la reproductibilité HbA1c (Échantillon de sang total) » à la page 3-33 et «...
  • Page 215 Exemple : Rapport de résultats des tests de reproductibilité <> Reproducibility test <> Var. Mode de mesure actuel 01-10-2013 10:00 Date d'impression HbA1c(mmol/mol) HbF(%) Résultat obtenu par chaque mesure Mean : Valeur moyenne des résultats de mesure Mean 38.4 1.04 R : Différence entre les résultats de mesure maximum et minimum S.D.
  • Page 216 6.1.7 Rapport du journal de maintenance Le rapport du journal de maintenance répertorie les dates auxquelles les réactifs ont été remplacés pour la dernière fois et auxquelles les pièces ont été nettoyées pour la dernière fois. RÉFÉRENCE : Voir « 4.6.2. Impression du journal de maintenance » à la page 4-38. Exemple <>...
  • Page 217 Glossaire  Lot Un lot est un groupe d'échantillons mesurés en continu. Au cours d'une opération réelle, un lot comprend un nombre quelconque d'échantillons mesurés entre le moment où a été enfoncé et le moment où l'écran de veille réapparaît. ...
  • Page 218 Écran pendant la mesure Rapport de résultats de mesure imprimé M E A S WHOLE 1'40 01-10-2013 10:00 Var. MEAS No.0001 Port No.0001 N o . 0001/P.0001 Numéro de port Numéro de port Le dernier chiffre indique le numéro (1 à 5) marqué sur la face supérieure du portoir d'échantillon. Les trois premiers chiffres représentent un numéro de série (000 à...
  • Page 219 Caractéristiques de performance 6.3.1 Performances analytiques 1) Justesse Mode Variant JCCRM411 Différence entre la valeur mesurée (matériau de référence certifié) et la valeur certifiée Niveau 1 0,00 % Niveau 2 -0,01 % Niveau 3 -0,06 % Niveau 4 -0,09 % Niveau 5 -0,06 % Mode Fast...
  • Page 220 4) Interférence Substance Concentration de test sans interférence significative Hb carbamylée (cyanate de sodium) 20 mg/dL Aldéhyde Hb (acétaldéhyde) 25 mg/dL A1c labile (glucose) 2000 mg/dL Bilirubine, conjuguée 40 mg/dL Bilirubine, non conjuguée 40 mg/dL Acide ascorbique 200 mg/dL 5) Enquête sur le variant Hb Tous les échantillons contenant de l'HbS ou HbC mesurés ont été...
  • Page 221 Index coefficients d'étalonnage..........2-36 coefficients spécifiés par l'utilisateur....... 3-9 abnormal ................ 5-18 colonne................1-11 accessoires ............... 1-7 installation ............1-25 aiguille de perforation............ 1-11 précautions............. 2-8 fixation..............1-23 remplacer ............. 4-19 nettoyer..............4-7 compteur de mesures de la colonne ......... 3-8 remplacer .............
  • Page 222 préparation dans un tube d'échantillon ....2-15 précautions............1-13 préparation dans une coupelle procédures ............1-13 d’échantillonnage ..........2-16 instrument ................ 1-6 écran................1-34 configuration ............1-28 écran de configuration ........... 1-38 déplacement..........1-29 1-33 écran de veille ..............1-35 installation ............
  • Page 223 non utilisation ..............4-39 imprimer une liste..........3-16 après des périodes prolongées de ......4-44 supprimer............. 3-18 avant des périodes prolongées de ......4-39 résultats de mesure numéro de début de la mesure rapport imprimé ........... 2-38 mesure de contrôle HbA1c ........2-25 rapport imprimé...
  • Page 224 précautions............. 2-5 valeurs numériques ............1-38 ventilateur de refroidissement........1-12 vidange................1-30 volume de l'avertisseur sonore........3-22 voyants d'état ..............1-34 HA-8380V...
  • Page 225 HA-8380V...

Ce manuel est également adapté pour:

Ha-8380v