Page 2
Il est recommandé de conserver ce manuel d'utilisation en vue d'une utilisation ultérieure. Usage prévu L'instrument ADAMS A1c HA-8190V est conçu pour la mesure quantitative et automatisée de HbA1c dans des échantillons de sang total et hémolytiques. Les mesures HbA1c sont utilisées pour dépister, contrôler et faciliter le diagnostic du diabète et du prédiabète chez les personnes diagnostiquées ou risquant de...
Page 3
• Les informations figurant dans ce manuel d'utilisation sont soumises à des modifications sans préavis. • ARKRAY, Inc. a fait tout son possible pour rédiger ce manuel d'utilisation aussi précis que possible. Contacter votre distributeur si des données semblent étranges, incorrectes ou manquantes.
Page 4
Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation et sur les étiquettes de cet instrument pour attirer l'attention de l'utilisateur sur des points spécifiques. Pour votre sécurité Suivre les instructions données dans ce manuel pour éviter toute exposition à des agents pathogènes.
Page 5
Étiquettes de mise en garde Cet instrument comporte plusieurs étiquettes de mise en garde apposées sur les zones présentant des dangers potentiels. Il convient de se familiariser avec les dangers potentiels mentionnés par chaque étiquette et d'observer les précautions décrites ci-dessous. Avant a Interrupteur «...
Page 6
Arrière a Borne d'alimentation secteur Le cordon secteur (fourni) se branche ici. L'utilisation d'autres cordons peut provoquer un choc électrique ou un incendie. Les porte-fusibles se trouvent également ici. Préparer des fusibles de rechange de la capacité spécifiée. b Joints de vidange (D1 : pour l'unité optique, D2 : pour les déchets liquides) Les déchets liquides sont vidangés par ces joints dans la bouteille des déchets liquides.
Page 7
Avant (intérieur) Boîtier de contrôle de la température a Boîtier de contrôle de la température Ne pas toucher les tuyaux et les connexions avec les mains non protégées. Porter des gants pour éviter de s'exposer à des agents pathogènes pendant le nettoyage ou le remplacement de ces pièces.
Page 8
Table des matières 1 Préface......................ii 2 Introduction ....................iii 3 Symboles .......................iv 4 Étiquettes de mise en garde ................v 5 Table des matières..................viii Chapitre 1 Avant l'utilisation ............1-1 1.1 Présentation ..................1-2 1.1.1 Fonctions principales ................1-2 1.1.2 Fonctionnalités..................1-3 1.1.3 Caractéristiques techniques..............
Page 9
1.7.1 Composants du panneau de commande ........... 1-44 1.7.2 Opérations fondamentales..............1-45 Chapitre 2 Mesure ............... 2-1 2.1 Avant la mesure ................. 2-2 2.1.1 Procédure de mesure ................2-2 2.1.2 Récipients contenant les échantillons..........2-3 2.1.3 Portoirs d'échantillons ................2-4 2.2 Précautions à...
Page 10
3.1 Fonctions de l'écran de veille ............3-2 3.2 Configuration du numéro de début de la mesure ......3-3 3.3 Temporisateur ..................3-4 3.3.1 Réglage des conditions de temporisateur..........3-4 3.3.2 Réglage du temporisateur de démarrage et passage en mode veille prolongée..................3-6 3.4 Fonctions sélectionnées à...
Page 11
3.11.2 Enregistrement/modification des ID d'opérateurs et des mots de passe ....................3-45 3.11.3 Suppression des informations sur l'opérateur........3-47 3.11.4 Sélection de l'ID d'opérateur .............. 3-48 3.11.5 Changement d'ID d'opérateur ............3-49 3.12 Configuration du compteur de mesures........3-50 Chapitre 4 Maintenance .............. 4-1 4.1 Fréquence de maintenance...............
Page 12
5.2 En cas d'erreur ................. 5-10 5.2.1 Des erreurs à la solution ..............5-10 5.2.2 Causes et solutions................5-11 5.3 En cas de panne................5-14 5.3.1 Des pannes à la solution..............5-14 5.3.2 Causes et solutions................5-15 5.4 Messages relatifs aux résultats anormaux........5-22 5.5 Si cela se produit ................5-25 5.5.1 Si l'instrument ne démarre pas (remplacement des fusibles) ....
Page 13
Avant l'utilisation Chapitre 1 Ce chapitre présente les informations à connaître avant d'utiliser l'instrument. Présentation ....................1-2 1.1.1. Fonctions principales..................1-2 1.1.2. Fonctionnalités ....................1-3 1.1.3. Caractéristiques techniques ................1-5 1.1.4. Principe de mesure ...................1-6 Déballage ....................... 1-7 1.2.1. Instrument ......................1-7 1.2.2. Passeur ......................1-8 1.2.3.
Page 14
Chapitre 1 Avant l'utilisation Présentation 1.1.1 Fonctions principales Le HA-8190V mesure l'hémoglobine glyquée HbA1c et fournit les informations nécessaires au contrôle de la glycémie chez les diabétiques. Il peut mesurer l'HbA1c (HbA1c stable) et l'HbF. Les mesures effectuées avec le HA-8190V sont précises, car l'HbA1c labile (L-A1c), l'Hb carbamylée et l'Hb acétylée sont éluées séparément du pic d'HbA1c stable.
Page 15
1.1 Présentation Réglage du coefficient d'étalonnage Vous pouvez saisir les coefficients d'étalonnage depuis l'écran tactile. 1.1.2 Fonctionnalités 58 secondes par mesure d'échantillon en mode Variant et 24 secondes en mode Fast La mesure de HbA1c et HbF, la séparation de HbS et de HbC et la détection de HbE et HbD prennent environ 58 secondes (mode Variant).
Page 16
Les heures de mise en marche peuvent être définies pour chaque jour de la semaine. Le mode veille prolongée s'active automatiquement si l'écran de veille reste affiché pendant une durée définie par l'utilisateur. Nombreuses options disponibles ARKRAY met à disposition de nombreuses options, notamment le lecteur de code à barres portatif et le side sampler. HA-8190V...
Page 17
1.1 Présentation 1.1.3 Caractéristiques techniques Produit ADAMS A1c HA-8190V Configuration Instrument, passeur (muni de l'unité d'agitation des tubes d'échantillons) et accessoires Objets de mesure Échantillon de sang total ou d'hémolysat Colonne COLUMN UNIT 90 Réactifs ELUENT 90A, ELUENT 90B, ELUENT 90CV (ou ELUENT 90CV-S) et HEMOLYSIS WASHING SOLUTION 90H Substances mesurées...
Page 18
*1 : Domaines de mesure exempts d'erreurs *2 : Plages certifiées confirmant des résultats équivalents à ceux des mesures avec les modèles précédents d'ARKRAY *3 : La date de fabrication est incluse dans le numéro de série comme indiqué ci-dessous.
Page 19
Ces articles sont soulignés dans « Préparer : » dans la section « 1.4. Installation » et les suivantes. 1.2.1 Instrument b Supports de cartouche a Instrument N° Article Description Qté Instrument ADAMS A1c HA-8190V Supports de cartouche Pour l'installation, 4 par cartouche HA-8190V...
Page 20
Chapitre 1 Avant l'utilisation 1.2.2 Passeur a Passeur N° Article Description Qté Passeur Muni de l'unité d'agitation des tubes d'échantillons B 1.2.3 Accessoires a Cordons secteur b Papier pour imprimante c Ensemble de portoirs d Mallette d'accessoires e Trousse à outils f Manuel d'utilisation N°...
Page 21
1.2 Déballage 1.2.4 Ensemble de portoirs Les types des portoirs d'échantillons sont identifiables par la couleur de l'étiquette et le nom figurant à l'avant du portoir. Pour plus d'informations, voir « 2.1.3. Portoirs d'échantillons » à la page 2-4. a Portoir normal b Portoir Début Aucune étiquette Bleu clair, START...
Page 22
Chapitre 1 Avant l'utilisation 1.2.5 Mallette d'accessoires d Adaptateur conventionnel a Tube de vidange b Tube de vidange des c Guide-tube de l'unité optique déchets liquides e Tube protecteur f Fusibles g Joints toriques h Joints 1x2 i Joints 2x3 j Couvercle de la plaque k Tube de rechange l Tube de rechange...
Page 23
1.2 Déballage N° Article Description Qté Pour les sondes d'éluant, pièce de fixation à joint plat M6 2, Joints 12 vis poussoirs et viroles, 3 par cartouche Joints 23 Pour les sondes de solution de lavage d'hémolyse, pièce de fixation à joint plat M6 3, vis poussoirs et viroles, 2 par cartouche Couvercle de la plaque Plaque de pression des joints toriques pour l'aiguille de perforation 1 Tube de rechange...
Page 24
Chapitre 1 Avant l'utilisation Noms et fonctions des pièces 1.3.1 Vues avant et latérale droite Les unités d'entraînement sont logées à l'intérieur de l'instrument. L'alimentation est automatiquement coupée si le couvercle avant, le couvercle de maintenance ou le couvercle latéral est ouvert pendant le fonctionnement de l'instrument. Ne pas ouvrir ces couvercles sauf si nécessaire.
Page 25
1.3 Noms et fonctions des pièces N° Composant Description Bouchons de bouteilles Fixer ces bouchons aux cartouches d'éluant et à la bouteille de solution de lavage munis d'une sonde ( 4) d'hémolyse. Pour une utilisation avec la cartouche d'éluant A (bouchon de bouteille A) : Bleu Pour une utilisation avec la cartouche d'éluant B (bouchon de bouteille B) : Rouge Pour une utilisation avec la cartouche d'éluant CV (bouchon de bouteille CV) : Jaune Pour une utilisation avec la bouteille de solution de lavage d'hémolyse (bouchon...
Page 26
Chapitre 1 Avant l'utilisation Vue de l'intérieur Section d'analyse N° Composant Description Lecteur de code à barres Lit les ID d'échantillon et les informations d'étalonnage depuis les étiquettes à interne code à barres présentes sur les tubes d'échantillon. Unité de récipient de Permet de diluer l'échantillon et de laver l'aiguille de perforation dans le récipient dilution de dilution.
Page 27
1.3 Noms et fonctions des pièces 1.3.2 Vue arrière e f g N° Composant Description D1 (joint de vidange) Permet de raccorder le tube de vidange de l'unité optique. D2 (joint de vidange) Permet de raccorder le tube de vidange des déchets liquides. Tube de solution de Permet de transporter la solution de lavage d'hémolyse jusqu'à...
Page 28
Chapitre 1 Avant l'utilisation Installation 1.4.1 Précautions à observer lors de l'installation de l'instrument Avant d'installer l'instrument, lire les notes suivantes et appliquer systématiquement les précautions de sécurité appropriées. Installer l'instrument sous la supervision d'un personnel de service. Il est dangereux de manipuler l'instrument lorsque les couvercles sont ouverts.
Page 29
1.4 Installation Ne pas installer l'instrument à proximité de lieux de stockage de produits chimiques ou à proximité d'équipements libérant des gaz corrosifs ou générant du bruit électrique. Les produits chimiques, les gaz corrosifs et le bruit électrique peuvent entraîner une panne ou un dysfonctionnement de l'instrument, et occasionner par là même des blessures corporelles ou fausser les résultats de mesure.
Page 30
Chapitre 1 Avant l'utilisation 1.4.2 Déverrouillage de l'instrument Pour éviter d'endommager l'instrument pendant le transport, diverses pièces sont fixées avant l'expédition de l'usine. Retirer le ruban et les supports de fixation avant d'installer l'instrument. Lire « 1.4.1. Précautions à observer lors de l'installation de l'instrument »...
Page 31
1.4 Installation c Desserrer la vis moletée manuellement. d Faire glisser le support de fixation vers la droite vu de l'avant de l'instrument et le tirer vers l'avant. Vis moletée Déverrouiller l'unité de centrifugation des tubes d'échantillons. a Desserrer une vis à l'aide du tournevis cruciforme et faire glisser le support de fixation vers l'avant pour le retirer.
Page 32
Chapitre 1 Avant l'utilisation 1.4.3 Fixation du passeur Préparer : Passeur, tournevis cruciforme, tournevis court (N°6200-1) et clé à fourche double (10-13) Retirer le couvercle du boîtier de câblage. a Desserrer les deux vis sur le panneau latéral gauche du corps principal à...
Page 33
1.4 Installation Fixer le passeur. a Insérer les crochets des deux côtés du passeur dans les trous du corps principal. Trou • Attention à ne pas pincer les câbles. Crochet b Desserrer les écrous de blocage sur les pieds du corps principal à l'aide de la clé.
Page 34
Chapitre 1 Avant l'utilisation b Tourner les vis des pieds auxiliaires dans le sens horaire à l'aide du tournevis cruciforme jusqu'à ce que les pieds auxiliaires touchent la paillasse. Paillasse REMARQUE : Tourner excessivement les pieds auxiliaires entraînera le Pieds auxiliaires soulèvement du passeur.
Page 35
1.4 Installation 1.4.4 Vérification des tubes des robinets-vannes de vidange Ouvrir le couvercle de maintenance. a Ouvrir le couvercle avant. b Ouvrir le couvercle de maintenance. Couvercle de maintenance Vérifier les tubes. a Vérifier que les trois tubes sont insérés dans les crochets arrière. REMARQUE : Chaque valve est dotée de deux crochets.
Page 36
Chapitre 1 Avant l'utilisation 1.4.5 Configuration des éluants et de la solution de lavage d'hémolyse Veiller à éviter tout contact entre la peau, les yeux ou la bouche et l'éluant ou la solution de lavage d'hémolyse. Si l'un de ces réactifs entre en contact avec les yeux ou la bouche, laver immédiatement et abondamment à...
Page 37
1.4 Installation Fixer les supports de cartouche. a Fixer les quatre supports de cartouche à l'instrument. Support de • Accrocher les supports de cartouche aux trous du couvercle cartouche central. Couvercle central Insérer les tubes d'éluant dans le guide-tube. a Insérer les tubes des bouchons de bouteilles A, B et CV dans les Vue d'en haut rainures du guide-tube.
Page 38
Chapitre 1 Avant l'utilisation Fixer les bouchons de bouteilles munis d'une sonde aux cartouches et à la bouteille. a Tenir la cartouche d'éluant A par le col en plastique dur et retirer le bouchon de la cartouche. Tenir ici. REMARQUE : Ne pas tenir la cartouche d'éluant par le sachet en aluminium souple.
Page 39
1.4 Installation Placer les cartouches d'éluant et la bouteille de solution de lavage d'hémolyse dans les positions spécifiées. a Disposer soigneusement les tubes et le cordon du capteur de détection du niveau de liquide pour éviter qu'ils ne tordent ou ne s'emmêlent.
Page 40
Chapitre 1 Avant l'utilisation 1.4.6 Raccordement des tubes de vidange Raccorder l'instrument au système de vidange de votre laboratoire ou à la bouteille pour les déchets liquides. Cet instrument dispose de deux systèmes de vidange : un pour l'unité optique et l'autre pour les déchets liquides. ...
Page 41
1.4 Installation Raccorder les tubes à un point de collecte des déchets liquides. a Raccorder les autres extrémités des tubes à un point de collecte. • Couper les tubes à une longueur appropriée s'ils sont trop longs. Pour la bouteille pour les déchets liquides (autre que le produit en option) ou le système de vidange du laboratoire Insérer les tubes dans la bouteille pour les déchets liquides ou le...
Page 42
Chapitre 1 Avant l'utilisation 1.4.7 Connexion de périphériques Connexion du lecteur de code à barres portatif Connecter le lecteur de code à barres portatif en option à la borne B.C.R. sur le panneau arrière de l'instrument. Connexion à un appareil externe Cet instrument dispose d'une borne de sortie de données RS-232C pour la connexion à...
Page 43
1.4 Installation 1.4.8 Connexion du cordon secteur Utiliser le cordon secteur fourni avec l'instrument pour les raccordements électriques afin de ne pas provoquer un choc électrique ou un incendie. Préparer : Cordon secteur a S'assurer que l'interrupteur d'alimentation principale est en position d'arrêt.
Page 44
Chapitre 1 Avant l'utilisation Démarrage 1.5.1 Mise sous tension pour la première fois Il faut maximum 30 minutes à l'instrument pour terminer le préchauffage et l'amorçage. Activer l'interrupteur d'alimentation principale. a Appuyer sur le côté « – » de l'interrupteur d'alimentation principale.
Page 45
1.5 Démarrage c Pour <Cartouche éluant CV> à la page 2/2, sélectionner <ÉLUANT 90CV-S (200mL)>. • Voir les étapes b et suivantes de la section « 3.5.3. Réglage des conditions de mesure HbA1c » à la page 3-16. d Toucher e Toucher jusqu'à...
Page 46
Chapitre 1 Avant l'utilisation 1.5.2 Installation de la colonne Préparer : COLUMN UNIT 90 et papier absorbant Effectuer l'amorçage. a Sur l'écran de veille, toucher , <7. Menu de maintenance> et <6. Menu d'amorçage> dans cet ordre. MENU • L'écran [Menu d'amorçage] apparaît. b Toucher <1.
Page 47
1.5 Démarrage Ouvrir le couvercle du boîtier de contrôle de la température. a Ouvrir le couvercle avant. • Les sections mécaniques se mettent hors tension. RÉFÉRENCE : Le message « W-062 Couvercle avant ou de maintenance ouvert. » apparaît si le couvercle avant est ouvert avant l'étape 2.
Page 48
Chapitre 1 Avant l'utilisation 1.5.3 Configuration de l'instrument Vérifier les points suivants avant de commencer la mesure : a Papier pour imprimante : Voir « 4.2.3. Remplacement du papier pour imprimante » à la page 4-10. b Date et heure : Voir «...
Page 49
1.5 Démarrage 1.5.4 Mise hors tension Suivre les instructions décrites ci-dessous pour mettre l'instrument hors tension lors d'une utilisation quotidienne. RÉFÉRENCE : L'instrument peut être réglé de sorte qu'il passe automatiquement en mode veille prolongée après les mesures ou le lavage des tubes. Voir «...
Page 50
Chapitre 1 Avant l'utilisation Déplacement Cette section décrit comment déplacer l'instrument vers un autre emplacement. REMARQUE : Le corps principal et le passeur doivent être emballés pour être expédiés vers d'autres sites. Pour plus d'informations, contacter votre distributeur. 1.6.1 Précautions à observer lors du déplacement de l'instrument Avant de déplacer l'instrument, lire les notes suivantes et appliquer systématiquement les précautions de sécurité...
Page 51
1.6 Déplacement 1.6.2 Vidange du liquide présent dans les tubes Retirer les cartouches d'éluant et la bouteille de solution de lavage d'hémolyse de l'instrument et vidanger tout le liquide restant des tubes. Préparer : Bouchon pour la bouteille de solution de lavage d'hémolyse (bouchon d'origine de la bouteille avant ouverture, ...
Page 52
Chapitre 1 Avant l'utilisation Vidanger le liquide présent dans les tuyaux. REMARQUE : Veiller à d'abord vidanger le liquide présent dans les tubes d'éluant A, B et CV. Il n'est pas possible de vidanger les éluants sans avoir préalablement vidangé la solution de lavage d'hémolyse. a Sur l'écran de veille, toucher , <7.
Page 53
1.6 Déplacement 1.6.4 Déconnexion des tubes, du cordon du capteur et des câbles Retirer la bouteille pour les déchets liquides, le lecteur de code à barres portatif et l'appareil externe de l'instrument. Porter des gants pour ne pas s'exposer à des agents pathogènes. ...
Page 54
Chapitre 1 Avant l'utilisation 1.6.5 Détachement du passeur Préparer : Tournevis cruciforme et tournevis court (N°6200-1) Détacher le passeur. a Soulever lentement le passeur vers le haut avec les deux mains et tirer vers l'avant. • Cela permet de décrocher le passeur aux deux emplacements. b Desserrer les deux vis sur le panneau latéral gauche du corps principal à...
Page 55
1.6 Déplacement 1.6.6 Déplacement de l'instrument S'assurer que les couvercles avant, de maintenance et latéral sont bien fermés avant de déplacer l'instrument. Le déplacement de l'instrument alors que l'un des couvercles est ouvert peut entraîner une exposition à des agents pathogènes et/ou endommager l'instrument. IMPORTANT : Pour des raisons de sécurité, déplacer systématiquement l'instrument avec l'aide d'au moins une personne.
Page 56
Chapitre 1 Avant l'utilisation Opérations fondamentales Cette section décrit les instructions fondamentales relatives à la mesure et au réglage des paramètres. 1.7.1 Composants du panneau de commande REMARQUE : Ne pas soumettre l'écran tactile et le panneau des boutons à des chocs violents et ne pas appuyer dessus avec un objet pointu.
Page 57
1.7 Opérations fondamentales 1.7.2 Opérations fondamentales Écran de veille L'écran de veille apparaît après la mise sous tension, le préchauffage et l'amorçage. Démarrer toutes les opérations pour la mesure, la configuration et la maintenance depuis l'écran de veille et revenir à cet écran après avoir effectué les tâches.
Page 58
Chapitre 1 Avant l'utilisation Écrans de menu Sur un écran affichant [MENU] (par exemple, l'écran de veille), toucher pour accéder à l'écran [Menu MENU principal]. Exemple : Pour sélectionner <1. Menu d'Étalonnage>, toucher dans <1. Menu d'Étalonnage>. Exemple : Écran [Menu principal] Numéro d'écran Options Permet de revenir à...
Page 59
1.7 Opérations fondamentales Écrans de configuration Les écrans de configuration permettent de modifier les réglages et de saisir des nombres et des lettres. Exemple : Écran [Config condit. mesure] Éléments de configuration N° Article Description Permet d'afficher un écran pour saisir des valeurs numériques, des dates et des ID. Voir «...
Page 60
Chapitre 1 Avant l'utilisation Saisie de nombres et de lettres Cette icône indique un élément de configuration permettant de saisir des chiffres et des lettres, tels que des valeurs numériques, des dates ou des ID. Saisie de valeurs numériques et de dates Un exemple de saisie d'une valeur numérique est expliqué...
Page 61
1.7 Opérations fondamentales Saisie d'ID Chiffres et symboles [aA1] Lettres majuscules Lettres minuscules [aA1] a Toucher la zone de l'élément de configuration. • Un autre écran avec un clavier apparaît. b Saisir un ID en touchant les boutons du clavier. c Toucher Bouton Description...
Page 62
Chapitre 1 Avant l'utilisation Basculement entre les options Cette icône indique un élément de configuration comportant deux options. L'option change chaque fois que la zone de l'élément de configuration est touchée. Basculement en touchant Sélection d'une option parmi plusieurs options Cette icône indique un élément de configuration comportant plusieurs options.
Page 63
Mesure Chapitre 2 Ce chapitre indique comment effectuer une mesure normale, une mesure STAT, une mesure de contrôle HbA1c et un étalonnage HbA1c. Des exemples de rapports imprimés illustrant les résultats de mesure et d'autres informations sont donnés à la fin de ce chapitre. Avant la mesure ....................
Page 64
Chapitre 2 Mesure Avant la mesure 2.1.1 Procédure de mesure Vérifier avant la mesure Déchets liquides Éluants Solution de lavage d'hémolyse Papier pour imprimante Mise sous tension Appuyer sur l'interrupteur « Veille » pour mettre l'instrument sous tension. • Préchauffage et amorçage Écran de veille Vérifier le mode de mesure (Variant ou Fast) et le changer...
Page 65
2.1 Avant la mesure 2.1.2 Récipients contenant les échantillons L'illustration ci-dessous représente les récipients contenant les échantillons qui peuvent être utilisés avec cet instrument, ainsi que les adaptateurs requis pour placer ces récipients contenant les échantillons dans les portoirs d'échantillons. Tube d'échantillon Tube d'échantillon Coupelle d'échantillonnage...
Page 66
Chapitre 2 Mesure 2.1.3 Portoirs d'échantillons Il existe huit types de portoirs d'échantillons au total. Ces portoirs sont identifiables par la couleur de l'étiquette et le nom figurant à l'avant du portoir. Ports Aucune étiquette Étiquette orange marquée « HEMOL. CTRL » Portoir normal Portoir Contrôle d'hémolyse IMPORTANT :...
Page 67
2.1 Avant la mesure Portoir double Contrôle de sang total [blanc, WBlood PAIR] Utilisation Mesure normale. Utiliser ce portoir pour mesurer un échantillon de sang total dans les coupelles d'échantillonnage. Les ID des échantillons sont lus depuis les étiquettes à codes à barres apposées sur les tubes d'échantillons.
Page 68
Chapitre 2 Mesure Portoir Contrôle d'hémolyse [orange, HEMOL. CTRL] Utilisation Mesure de contrôle HbA1c, test de reproductibilité HbA1c (échantillon hémolytique) Objet Contrôles pour la mesure HbA1c Adaptateur Ports impairs : Guide de port (bleu) Ports pairs : Guide de port (orange) Récipient contenant Pour la mesure de contrôle HbA1c les échantillons...
Page 69
2.2 Précautions à observer lors de la mesure Précautions à observer lors de la mesure 2.2.1 Précautions d'utilisation Cet instrument ne doit être utilisé que par des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est une personne qui possède des connaissances adéquates en matière de tests cliniques et d'élimination des déchets infectieux.
Page 70
Utiliser uniquement les éluants spécifiés pour l'instrument. ARKRAY fournit l' « ELUENT 90A », l'« ELUENT 90B », l'« ELUENT 90CV » et l'« ELUENT 90CV-S » comme éluants spécifiquement pour la HA-8190V. Avant l'utilisation, lire la notice fournie avec chaque éluant et respecter toutes les instructions de manipulation.
Page 71
IMPORTANT : Utiliser uniquement la solution de lavage d'hémolyse spécifiée pour l'instrument. ARKRAY fournit la solution de lavage d'hémolyse « HEMOLYSIS WASHING SOLUTION 90H » spécifiquement pour la HA-8190V. Avant l'utilisation, lire la notice fournie avec la solution et respecter toutes les instructions de manipulation.
Page 72
IMPORTANT : Utiliser uniquement les colonnes spécifiées pour l'instrument. ARKRAY fournit la colonne « COLUMN UNIT 90 » spécifiquement pour la HA-8190V. Avant l'utilisation, lire la notice fournie avec la colonne et respecter toutes les instructions de manipulation. Lors du stockage des colonnes : •...
Page 73
2.2 Précautions à observer lors de la mesure 2.2.5 Échantillons FAIRE PREUVE DE LA PLUS EXTRÊME PRUDENCE LORS DE LA MANIPULATION DU SANG. Cet instrument utilise le sang comme échantillon. Le sang peut être contaminé par des agents pathogènes à l'origine de maladies infectieuses. Toute manipulation incorrecte du sang peut entraîner une infection chez l'utilisateur ou d'autres individus due à...
Page 74
Chapitre 2 Mesure Préparation de la mesure 2.3.1 Vérification des déchets liquides et des consommables Vérifier les déchets liquides. a En cas d'utilisation d'une bouteille de déchets liquides en option, éliminer les déchets liquides restants dans la bouteille. En cas d'utilisation du système de vidange dans vos installations, vérifier que les tubes de vidange sont correctement raccordés. Éliminer les déchets liquides conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique.
Page 75
2.3 Préparation de la mesure b Fermer le couvercle transparent. • Veiller à fermer le couvercle pour éviter tout fonctionnement accidentel. « Initialisation » • Les réglages des paramètres sont lus et les sections mécaniques sont initialisées. « Préchauffage en cours... » •...
Page 76
Chapitre 2 Mesure Sélection du mode de mesure (Variant ou Fast) Vérifier sur l'écran de veille que le mode de mesure souhaité est défini sur l'instrument. Pour changer le mode de mesure, voir « Pour changer le mode de mesure (Variant ou Fast) : » ci-dessous. Mode de mesure actuel Mode de mesure Éléments mesurables...
Page 77
2.4 Sélection du mode de mesure (Variant ou Fast) d Effectuer la mesure de contrôle. • Voir « 2.7. Mesure de contrôle HbA1c » à la page 2-33. REMARQUE : Si le mode de mesure est susceptible de changer au cours de mesures consécutives, effectuer une mesure de contrôle dans chaque mode si nécessaire.
Page 78
Chapitre 2 Mesure Mesure normale Lors d'une mesure normale, plusieurs échantillons sont mesurés en continu au moyen des portoirs d'échantillons. Porter des gants pour ne pas s'exposer à des agents pathogènes. Éliminer les déchets liquides, les échantillons usagés et les gants conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique.
Page 79
2.5 Mesure normale Articles requis pour une mesure normale Préparer les récipients contenant les échantillons, les adaptateurs et les portoirs d'échantillons pour les échantillons à mesurer selon la séquence indiquée dans l'organigramme suivant. Les articles soulignés ne sont pas inclus avec l'instrument. Sang total Échantillon Hémolyse...
Page 80
Chapitre 2 Mesure Préparer les échantillons. Pour l'échantillon de sang total (anémie et non anémie) : a Préparer un échantillon dans un tube d'échantillon ou dans une coupelle d'échantillonnage. • Le volume d'échantillon indiqué à droite est requis pour la mesure.
Page 81
2.5 Mesure normale Étiqueter les tubes d'échantillons avec des étiquettes à codes à barres d'ID d'échantillons (le cas échéant). Apposer les étiquettes à codes à barres d'identification d'échantillons sur les tubes d'échantillons lorsque les résultats de mesure sont gérés par des ID d'échantillons. Passer à l'étape 3 si les ID d'échantillons ne sont pas utilisés. a Étiqueter le tube d'échantillon avec une étiquette à...
Page 82
Chapitre 2 Mesure b Mettre les tubes d'échantillons en place dans les ports des portoirs d'échantillons. Insérer le tube d'échantillon au centre du port et Tube d'échantillon positionner le fond du tube au fond du port de sorte que le tube soit bien droit. Si les tubes sont inclinés, ils risquent d'endommager l'aiguille de Fond perforation.
Page 83
2.5 Mesure normale Lors de la préparation de coupelles d'échantillonnage comportant un échantillon : Utiliser le portoir double Contrôle de sang total (WBlood PAIR) ou le portoir double d'échantillons hémolytiques (HEMOL. PAIR). a Placer les tubes d'échantillons comportant des étiquettes à codes à...
Page 84
Chapitre 2 Mesure 2.5.2 Mesure d'échantillons Lorsque les échantillons ont été préparés, commencer les mesures. Définir le numéro de début de la mesure (si besoin est). Dans l'écran de veille, vérifier le numéro de début de la mesure. Définir un autre numéro si besoin est. Si le numéro reste inchangé, passer à...
Page 85
2.5 Mesure normale Démarrer la mesure. REMARQUE : Cet instrument agite les échantillons avant de les mesurer. Afin de ne pas se blesser, ne pas toucher l'unité de centrifugation ou le récipient contenant les échantillons, et n'insérer aucun objet entre le couvercle du port STAT et le couvercle avant pendant la centrifugation du tube d'échantillon.
Page 86
Chapitre 2 Mesure Lorsque les mesures sont terminées pour tous les échantillons mis en place (fin d'un lot) « En attente de fin de mesure » • Les tubes sont nettoyés lorsque toutes les mesures des échantillons ont été effectuées. •...
Page 87
2.5 Mesure normale b Sur l'écran [Menu principal], toucher <4. Voir les résultats>. • Le résultat de mesure le plus récent s'affiche. Résultat de mesure (mode Variant) c Afficher les résultats de mesure à consulter. Bouton Description Préc. Permet de revenir aux résultats de l'échantillon précédent.
Page 88
Chapitre 2 Mesure Mesure STAT Il est possible de mesurer un seul échantillon en le plaçant dans le port STAT. Le port STAT permet commodément d'interrompre les mesures normales afin de mesurer un échantillon urgent ou un seul échantillon. Porter des gants pour ne pas s'exposer à des agents pathogènes. ...
Page 89
2.6 Mesure STAT 2.6.1 Mesure d'un échantillon lors d'une mesure normale Il est possible de mesurer un seul échantillon à l'aide du port STAT pendant les mesures continues telles que la mesure normale. Les mesures STAT ne peuvent toutefois pas être effectuées pendant un étalonnage automatique. Préparer un échantillon pour une mesure STAT.
Page 90
Chapitre 2 Mesure b Définir les conditions de la mesure STAT. Élément de Description configuration N° de mesure Saisir une référence à assigner à l'échantillon de STAT mesure STAT. Le numéro initiale qui apparaît est immédiatement supérieure au numéro de la précédente mesure STAT.
Page 91
2.6 Mesure STAT b Placer le récipient contenant les échantillons à la verticale dans le port STAT. REMARQUE : Insérer le tube d'échantillon jusqu'au fond du port STAT de sorte qu'il soit bien droit. Si le tube est incliné, il risque d'endommager l'aiguille de perforation.
Page 92
Chapitre 2 Mesure Retirer l'échantillon du port STAT. a Vérifier que l'icône de réservation STAT a disparu. b Pousser manuellement le port STAT dans le sens de la flèche située à proximité de « PUSH » jusqu'à ce qu'il se verrouille en place, puis le faire glisser vers l'avant.
Page 93
2.6 Mesure STAT 2.6.2 Mesure d'un échantillon en veille Il est possible de mesurer un échantillon à l'aide du port STAT lorsque l'écran de veille est affiché. Préparer un échantillon pour une mesure STAT. a Préparer un échantillon. • Voir l'étape 1 de la section « 2.6.1. Mesure d'un échantillon lors d'une mesure normale » à la page 2-27. Définir les conditions de la mesure STAT.
Page 94
Chapitre 2 Mesure Démarrer la mesure STAT. a Toucher Démarrer Lorsque (icône de réservation STAT) clignote : • La mesure STAT a été réservée. disparaît : Lorsque • L'avertisseur sonore retentit et l'aiguille de perforation avance. • L'échantillon présent dans le port STAT est aspiré et la mesure STAT commence.
Page 95
2.7 Mesure de contrôle HbA1c Mesure de contrôle HbA1c 2.7.1 Contrôle de qualité La mesure de contrôle doit être effectuée à intervalles réguliers afin de vérifier l'état de l'instrument et la précision des résultats de mesure. Utiliser le contrôle HbA1c Canterbury (contrôles lyophilisés d'hémoglobine A1c extendSURE, attribution des valeurs standard basée sur le JCCRM411) ou des contrôles disponibles dans le commerce qui sont spécifiés par votre distributeur.
Page 96
Chapitre 2 Mesure Étiqueter les tubes d'échantillons avec des étiquettes à codes à barres d'ID (le cas échéant). Apposer les étiquettes à codes à barres d'identification sur les tubes d'échantillons lorsque les résultats de mesure sont gérés par des ID d'échantillons. Passer à l'étape 3 si les ID ne sont pas utilisés. ...
Page 97
2.7 Mesure de contrôle HbA1c Pour les tubes d'échantillons contenant un contrôle : Ports impairs : Tube d'échantillon contenant un contrôle (apposer les étiquettes à codes à barres, le cas échéant) Tube d'échantillon contenant un contrôle [Diamètre d'environ 13 mm] * Il est possible d'apposer des étiquettes à...
Page 98
Chapitre 2 Mesure Définir le numéro de début de la mesure (si besoin est). Si le numéro reste inchangé, passer à l'étape 7. RÉFÉRENCE : Attribution des numéros de mesure : Dans les mesures de contrôle, le numéro de début de la mesure est toujours réinitialisé à « 0001 » dès que l'écran de veille apparaît, même si <N°...
Page 99
2.7 Mesure de contrôle HbA1c Démarrer la mesure de contrôle. a Sur l'écran de veille, vérifier le réglage [Mode de mes.]. • Pour changer le mode, voir « 2.4. Sélection du mode de mesure (Variant ou Fast) » à la page 2-14. IMPORTANT : ...
Page 100
Étalonnage HbA1c L'étalonnage permet d'obtenir les coefficients d'étalonnage afin de corriger les résultats de mesure. Effectuer généralement l'étalonnage pour le mode Variant et le mode Fast simultanément. Utiliser l'étalon ARKRAY (CALIBRATOR 90, attribution des valeurs standard basée sur le JCCRM411).
Page 101
2.8 Étalonnage HbA1c Préparer : Échantillons factices (sang total), récipients contenant les échantillons factices (tubes d'échantillons avec bouchon, 1 à 3), CALIBRATOR 90, coupelles d'échantillonnage (pour les solutions standard, 4), portoir d'étalonnage (CAL) et gants * [Lors de la lecture des informations d'étalonnage des codes à barres] Étiquettes à...
Page 102
Chapitre 2 Mesure REMARQUE : Pour les tubes d'échantillons d'environ 13 mm de diamètre, mettre le guide de port en place. Pour les tubes d'échantillons d'environ 15 mm de diamètre, retirer le guide de port. Les tubes d'échantillons de cette taille ne peuvent pas rentrer dans le portoir en raison du guide de port.
Page 103
2.8 Étalonnage HbA1c b Placer les tubes d'échantillons dans les ports 1 à 3 du portoir d'étalonnage. • Utiliser un des ports 1 à 3. • Placer les codes à barres dans un ordre quelconque. Tubes d'échantillons vides comportant une étiquette à code à barres d'informations d'étalonnage (x 2) REMARQUE : Lorsque la «...
Page 104
Chapitre 2 Mesure Définir les valeurs standard et démarrer l'étalonnage (le cas échéant). Si des tubes d'échantillons avec des étiquettes à codes à barres apposées ont été préparés, passer à l'étape 7. a Sur l'écran de veille, toucher , puis <1. Menu d'Étalonnage>. MENU b Sélectionner le mode de mesure pour l'étalonnage.
Page 105
2.8 Étalonnage HbA1c Vérifier les résultats de mesure. « Mesure en cours… » • Les échantillons factices et les solutions standard sont mesurés Mesure d'échantillons factices dans cet ordre. RÉFÉRENCE : À propos de l'agitation : Mesure de solutions standard Seuls les échantillons factices dans les tubes d'échantillons sont agités.
Page 106
Chapitre 2 Mesure Rapports affichés et imprimés 2.9.1 Rapport de résultats affiché L'instrument affiche les rapports de résultats de mesure, comme illustré ci-dessous, lorsque les résultats sont obtenus lors d'une mesure normale, d'une mesure STAT, d'une mesure de contrôle HbA1c et d'un étalonnage automatique HbA1c. Exemple a Type d'échantillon et numéro de mesure Les numéros de mesure (0000 à...
Page 107
2.9 Rapports affichés et imprimés 2.9.2 Rapport de chromatogramme L'instrument imprime automatiquement un rapport de chromatogramme chaque fois qu'il obtient un résultat lors de mesures normales/STAT/de contrôle HbA1c et lors d'un étalonnage automatique HbA1c. Le rapport de chromatogramme peut être réimprimé si besoin est. Voir « 3.6.1. Impression/transmission des résultats » à la page 3-18.
Page 108
Chapitre 2 Mesure Symbole de remplacement de la colonne En général, rien n'est imprimé, mais un « * » apparaît comme dans l'exemple lorsqu'il est temps de remplacer la colonne. Résultats de mesure HbA1c et HbF Les résultats de mesure de la solution standard obtenus lors de l'étalonnage sont indiqués sous forme de valeur avec une décimale supplémentaire par rapport à...
Page 109
2.9 Rapports affichés et imprimés 2.9.3 Liste des résultats de mesure (par défaut : Ne pas imprimer) Lorsque <Imprimer> est sélectionné pour <Liste de données>, l'instrument imprime automatiquement une liste des résultats de mesure à la fin d'un lot de mesures (voir « 3.7.2. Configuration de l'imprimante » à la page 3-26). Ce rapport peut être réimprimé...
Page 110
Chapitre 2 Mesure 2.9.4 Liste des résultats anormaux (Par défaut : Ne pas imprimer) La liste des résultats anormaux contient les numéros de mesures et les messages des résultats pour lesquels « Fraction anormale » est apparue sur les rapports de résultats de mesure. L'instrument imprime automatiquement ce rapport à la fin d'un lot.
Page 111
2.9 Rapports affichés et imprimés 2.9.5 Liste d'erreurs d'ID (Par défaut : Ne pas imprimer) La liste d'erreurs d'ID contient des résultats de mesure pour lesquels le code à barres n'a pas été correctement lu. L'instrument imprime automatiquement ce rapport à la fin d'un lot. Ce rapport peut être réimprimé manuellement via le menu si besoin est.
Page 112
Chapitre 2 Mesure 2.9.6 Historique des avertissements/erreurs/pannes L'historique des avertissements/erreurs/pannes contient les codes et les messages d'avertissements (W-091 à W-097), d'erreurs et de pannes survenus. RÉFÉRENCE : Pour plus d'informations sur : • Avertissements, voir « 5.1. En cas d'avertissement » à la page 5-2. •...
Page 113
2.9 Rapports affichés et imprimés 2.9.7 Rapport des résultats d'étalonnage L'instrument imprime automatiquement le rapport des résultats d'étalonnage dans les cas suivants. • Lorsque les résultats d'étalonnage ont été obtenus après l'étalonnage • Avant d'imprimer le résultat de mesure obtenu en premier après le démarrage de la mesure (Dans ce cas, le rapport imprimé...
Page 115
Opérations auxiliaires Chapitre 3 Ce chapitre décrit les opérations auxiliaires telles que les procédures d'impression et d'affichage des résultats de mesure, de définition des conditions de mesure, de configuration de l'instrument et d'exécution des vérifications de diagnostic. Fonctions de l'écran de veille ..............3-2 Configuration du numéro de début de la mesure ........
Page 116
Chapitre 3 Opérations auxiliaires Fonctions de l'écran de veille Cette section décrit les fonctions et les éléments de configuration disponibles sur l'écran de veille. Écran de veille N° Article Description Mode de mes. Permet de basculer entre le mode Variant et le mode Fast. Voir «...
Page 117
3.2 Configuration du numéro de début de la mesure Configuration du numéro de début de la mesure Définir le numéro de début de la mesure assigné à l'échantillon ou au contrôle à mesurer en premier. a Sur l'écran de veille, toucher la zone <N° début>. •...
Page 118
Chapitre 3 Opérations auxiliaires Temporisateur Toucher sur l'écran de veille pour utiliser le temporisateur et le mode veille prolongée. TIMER Toucher ici. Temporisateur de démarrage Le temporisateur de démarrage démarre automatiquement l'instrument à l'heure définie. Des heures de démarrage différentes peuvent être définies pour chaque jour.
Page 119
3.3 Temporisateur c Régler les temporisateurs de démarrage et d'arrêt. • Voir le tableau ci-dessous. RÉFÉRENCE : Pour accéder à la page 2/2 : Toucher []. d Toucher • Le message « Réglages modifiés Enregistrer les modifications des réglages » apparaît. e Toucher •...
Page 120
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.3.2 Réglage du temporisateur de démarrage et passage en mode veille prolongée En réglant le temporisateur de démarrage, l'instrument peut être réglé pour passer en veille et s'allumer automatiquement à l'heure définie d'un jour. L'instrument peut passer en veille même lorsque le temporisateur de démarrage n'est pas utilisé.
Page 121
3.3 Temporisateur Lorsque le temporisateur de démarrage n'est PAS utilisé L'instrument peut être réglé de sorte qu'il passe automatiquement en veille à la fin de la mesure ou du lavage des tubes même lorsque <Temporisateur de démarrage> est réglé sur <Ne pas utiliser> (voir « 3.3.1. Réglage des conditions de temporisateur »...
Page 122
Chapitre 3 Opérations auxiliaires Fonctions sélectionnées à partir du menu principal Écran de veille Toucher sur l'écran de veille pour accéder à l'écran [Menu MENU principal]. Sur l'écran [Menu principal], il est possible de définir les réglages de l'instrument, de vérifier les résultats de mesure et d'effectuer les opérations nécessaires pour les tâches de maintenance.
Page 123
3.4 Fonctions sélectionnées à partir du menu principal Écran [Menu Condit. de mesure] (3000) Option Description (en gras par défaut) Page Config. coeff. Utilis. Permet de définir les coefficients « a » et « b » de la formule de correction, 3-13 (3100) «...
Page 124
Chapitre 3 Opérations auxiliaires Écran [Menu Réglages initiaux] (5000) Option Description (en gras par défaut) Page Config date/heure/ Permet de définir la date et l'heure de l'horloge interne, ainsi que la langue 3-25 lang (5100) d'affichage et d'impression. Date (JJ-MM-AA) : 01-01-2000 au 31-12-2099 (Date actuelle) Heure (24h) : 00:00 à...
Page 125
3.4 Fonctions sélectionnées à partir du menu principal Écran [Menu de maintenance] (7000) Option Description Page Lavage du tube Permet de laver les tuybes. 4-26 (7100) Aiguille perforatrice Permet de déplacer l'aiguille de perforation vers une position qui facilite son 4-17 (7200) remplacement ou son nettoyage.
Page 126
Chapitre 3 Opérations auxiliaires Écran [Menu Diagnostic] (8000) Option Description (en gras par défaut) Page Menu Test tube Tout (8110) : Permet de tester l'unité d'entraînement, 3-33 (8100) l'écoulement d'introduction des échantillons et l'écoulement de la vidange une fois chacun. Test unité...
Page 127
3.5 Conditions de mesure Conditions de mesure 3.5.1 Réglage des coefficients spécifiés par l'utilisateur Définir les coefficients « a » et « b » de la formule de correction pour HbA1c et HbF, « Y=aX+b ». a Sur l'écran de veille, toucher , <3.
Page 128
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.5.2 Configuration de la méthode de numérotation des mesures Réinitialisation du numéro de début de la mesure Sélectionner quand réinitialiser le numéro de début de la mesure à « 0001 ». Attribution des numéros de mesure Sélectionner s'il faut attribuer des références de mesure aux échantillons dans l'ordre de mesure ou faire correspondre les numéros de mesure au numéro de port.
Page 129
3.5 Conditions de mesure IMPORTANT : Remarque lors de la sélection de <N° port> pour <Attribution du n° de mesure> : • Lorsque le numéro de début de la mesure est réglé manuellement sur un numéro autre que « 0001 » (voir l'étape 1 de la section «...
Page 130
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.5.3 Réglage des conditions de mesure HbA1c Définir les conditions d'étalonnage HbA1c, les paramètres des mesures de contrôle HbA1c, l'unité de pression pour la colonne et les conditions de déclenchement d'erreur. a Sur l'écran de veille, toucher , <3.
Page 131
3.5 Conditions de mesure Élément de Description (en gras par défaut) configuration Val. attendue ctrl Définir les valeurs attendues de contrôle des contrôles utilisés. Ces valeurs sont écrites dans mmol/mol la notice des contrôles. L : Solution étalon bas 0 à 99 mmol/mol (0 mmol/mol) H : Solution étalon haut 0 à...
Page 132
Chapitre 3 Opérations auxiliaires Résultats de la mesure Cette section décrit comment imprimer, transmettre, vérifier et supprimer des résultats de mesure stockés dans la mémoire de l'instrument. RÉFÉRENCE : L'instrument stocke dans la mémoire jusqu'à 900 résultats de mesure obtenus par les mesures suivantes des deux modes de mesure : mesure normale, mesure STAT, mesure de contrôle, étalonnage (échantillon factice et solution standard), test de reproductibilité...
Page 133
3.6 Résultats de la mesure Élément de Description (en gras par défaut) configuration Date (JJ-MM-AA) Définir une plage de dates de mesure. La date de fin (à droite) doit être identique ou ultérieure à la date de début (à gauche). Plage réglable : 01-01-2000 au 31-12-2099 Mesure Sélectionner le type de mesure parmi :...
Page 134
Chapitre 3 Opérations auxiliaires f Toucher • L'impression/la transmission démarre pour les résultats de mesure sélectionnés. • L'écran [Menu résultat de mes.] réapparaît lorsque l'impression est terminée. RÉFÉRENCE : Si « Introuvable » apparaît sur l'écran : Aucune correspondance n'a été trouvée dans la mémoire. Toucher pour retourner à...
Page 135
3.6 Résultats de la mesure 3.6.2 Vérification des résultats Les résultats de mesure stockés dans la mémoire peuvent être vérifiés sur l'écran. Il est possible d'afficher tous les résultats de mesure dans l'ordre ou des résultats de mesure individuelle spécifiés par type ou numéro de la mesure. Les données relatives aux pics et les chromatogrammes de résultats recherchés peuvent également être affichés.
Page 136
Chapitre 3 Opérations auxiliaires Modification d'ID d'échantillons a Afficher le résultat avec l'ID d'échantillon à modifier souhaité. • Voir « Vérification des résultats de mesure » à la page 3-21. b Toucher , puis <Modif. info échant.>. Fonction c Saisir un ID d'échantillon correct. •...
Page 137
3.6 Résultats de la mesure Impression/transmission des résultats ou définition des données relatives aux échantillons a Afficher le résultat de mesure souhaité. • Voir « Vérification des résultats de mesure » à la page 3-21. b Toucher Fonction c Sélectionner l'une des options répertoriées ci-dessous. Élément de Description configuration...
Page 138
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.6.3 Suppression de résultats Les résultats de mesure et l'historique des avertissements/erreurs/pannes stockés dans la mémoire peuvent être supprimés. Il est possible de supprimer toutes les données à une heure précise ou de sélectionner des types de données spécifiques entre les résultats de mesures normales et STAT, les résultats de mesure de contrôle et l'historique des avertissements/erreurs/pannes.
Page 139
3.7 Réglages initiaux Réglages initiaux 3.7.1 Réglage de la date, de l'heure et de la langue L'heure de l'horloge système interne peut ne pas être correcte après l'installation initiale de l'instrument ou si l'instrument n'a pas été utilisé pendant une période prolongée. Définir l'horloge système correctement, car la date et l'heure des mesures sont enregistrées en se basant sur l'horloge système.
Page 140
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.7.2 Configuration de l'imprimante Il est possible de désactiver l'imprimante si aucune impression n'est souhaitée. Lors de l'utilisation de l'imprimante, il est possible de choisir ou non de : • Inclure les données relatives aux pics et/ou les chromatogrammes dans les rapports de résultats de mesure individuels.
Page 141
3.7 Réglages initiaux 3.7.3 Configuration de la sortie externe Activer la sortie externe de l'instrument lorsqu'un appareil externe est connecté à la borne DATA OUT située sur le panneau arrière. La sortie externe est désactivée par défaut. L'instrument ne peut donc pas communiquer avec l'appareil externe lorsqu'il y est connecté.
Page 142
Chapitre 3 Opérations auxiliaires Imprimer 3.8.1 Impression de l'historique des avertissements/erreurs/pannes Il est possible d'imprimer un historique des avertissements (W-091 à W-097), des erreurs et des pannes qui se sont produits pendant une période définie. Le rapport d'historique répertorie les occurrences à partir de la plus ancienne quel que soit le mode de mesure (Fast ou Variant).
Page 143
3.8 Imprimer 3.8.2 Impression d'une liste d'erreurs de code à barres Il est possible d'imprimer une liste des résultats de mesure pour lesquels les codes à barres n'ont pas été correctement lus un jour spécifique. RÉFÉRENCE : Exemple de rapport imprimé : Voir « 2.9.5. Liste d'erreurs d'ID (Par défaut : Ne pas imprimer) » à la page 2-49. a Sur l'écran de veille, toucher , <6.
Page 144
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.8.3 Impression d'une liste des résultats anormaux La liste des résultats anormaux contient les numéros de mesures et les messages des résultats pour lesquels « Fraction anormale » est apparue sur les rapports de chromatogrammes. Les listes peuvent être utilisées pour déterminer les causes de résultats de mesure inexacts.
Page 145
3.8 Imprimer 3.8.4 Impression du rapport de résultat d'étalonnage Il est possible d'imprimer le rapport de résultat d'étalonnage le plus récent. Ce rapport répertorie les coefficients obtenus à l'aide d'un étalonnage automatique HbA1c ou les coefficients définis manuellement, selon laquelle des deux opérations a été...
Page 146
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.8.6 Impression de l'historique de remplacement des réactifs Il est possible d'imprimer l'historique de remplacement des cartouches d'éluant, des bouteilles de solution de lavage d'hémolyse et des colonnes. Cette liste peut inclure 10 remplacements pour chaque réactif. a Sur l'écran de veille, toucher , <6.
Page 147
3.9 Diagnostic Diagnostic 3.9.1 Test de l'ensemble du système d'écoulement Il est possible d'exécuter une série de tests sur les unités d'entraînement, l'écoulement d'introduction des échantillons et l'écoulement de la vidange une fois chacun. Utiliser ce test de l'ensemble du système d'écoulement pour vérifier le fonctionnement de l'instrument après l'occurrence d'une panne.
Page 148
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.9.2 Test d'un circuit d'écoulement individuel Il est possible de tester n'importe lequel des circuits d'écoulement répertoriés ci-dessous indépendamment des autres. Entre 1 et 99 cycles de test peuvent être définis. Ces tests utilisent moins d'éluants et de solution de lavage d'hémolyse que dans les mesures réelles.
Page 149
3.9 Diagnostic 3.9.3 Impression de rapports de contrôle de la précision Il est possible d'imprimer des informations statistiques sur les mesures de contrôle HbA1c et les mesures d'échantillons pour une période déterminée. Utiliser ce rapport pour vérifier l'état du contrôle de la précision. RÉFÉRENCE : Exemple de rapport imprimé...
Page 150
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.9.4 Réalisation d'une mesure de contrôle pour la section d'analyse Suivre les instructions décrites ci-dessous pour réaliser une mesure de contrôle pour la section d'analyse si les résultats de mesure semblent inexacts. Ce test mesure la solution de lavage d'hémolyse 5 fois pour vérifier que la section d'analyse fonctionne correctement.
Page 151
3.9 Diagnostic 3.9.5 Test de la reproductibilité HbA1c (Échantillon de sang total) Exécuter un test de reproductibilité en suivant les instructions décrites ci-dessous si la reproductibilité des résultats de mesure HbA1c semblent être réduite dans des mesures d'échantillons de sang total anémiques ou non anémiques. Ce test mesure à...
Page 152
Chapitre 3 Opérations auxiliaires Mesurer l'échantillon. a Définir les éléments de configuration. Élément de Description (en gras par défaut) configuration Mode de mes. Sélectionner le mode de mesure dans lequel effectuer le test de reproductibilité. Le mode par défaut est le mode de mesure actuel. Option : Fast, Variant Conteur de Définir le nombre de mesures effectuées dans le...
Page 153
3.9 Diagnostic 3.9.6 Test de la reproductibilité HbA1c (Échantillon hémolytique) Exécuter un test de reproductibilité en suivant les instructions décrites ci-dessous si la reproductibilité des résultats de mesure HbA1c semble être réduite dans des mesures d'échantillons hémolytiques. Ce test mesure à plusieurs reprises le même échantillon hémolytique ou le même contrôle d'hémolyse divisé...
Page 154
Chapitre 3 Opérations auxiliaires Pour les coupelles d'échantillonnage : Ports impairs : Vide Ports pairs : Coupelle d'échantillonnage Coupelle d'échantillonnage Vide contenant un échantillon hémolytique d Charger le portoir Contrôle d'hémolyse sur le passeur. Mesurer les échantillons. a Toucher Démarrer •...
Page 155
3.10 Réglages des informations sur les réactifs 3.10 Réglages des informations sur les réactifs Les informations sur les réactifs incluent le numéro de lot et la date de péremption du réactif spécifique. Il est possible de stocker ces informations dans l'instrument pour les réactifs répertoriés ci-dessous et de gérer vos réactifs afin de toujours utiliser le réactif approprié...
Page 156
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.10.2 Définition d'informations sur les réactifs après le remplacement des réactifs Il est possible de définir les informations sur les réactifs à tout moment, par exemple lorsque : • Aucune définition d'informations n'a été effectuée lorsque le réactif a été remplacé. •...
Page 157
3.10 Réglages des informations sur les réactifs 3.10.3 Impression des informations sur les réactifs Les informations sur les réactifs peuvent être imprimées comme suit : • Au début des lots • Sur des rapports de résultats de mesure individuels RÉFÉRENCE : ...
Page 158
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.11 Configuration de la gestion des opérateurs La fonction de gestion des opérateurs permet d'identifier les utilisateurs de l'instrument et de restreindre l'utilisation de l'instrument en attribuant aux utilisateurs un ID d'opérateur. Il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 ID d'opérateurs. 3.11.1 Configuration de la gestion des opérateurs La fonction de gestion des opérateurs a été...
Page 159
3.11 Configuration de la gestion des opérateurs 3.11.2 Enregistrement/modification des ID d'opérateurs et des mots de passe Suivre les instructions décrites ci-dessous pour enregistrer de nouveaux ID d'opérateurs ou modifier les ID d'opérateurs existants. De plus, en définissant des mots de passe pour les ID d'opérateurs, cela permet d'empêcher l'utilisation de l'instrument par des tiers. a Sur l'écran de veille, toucher , <5.
Page 160
Chapitre 3 Opérations auxiliaires RÉFÉRENCE : Chaque caractère du mot de passe apparaît sous la forme d'un astérisque (*). Si deux bips courts retentissent : La saisie est incorrecte. Saisir le mot de passe correct. d Toucher • Le message « Réglages modifiés Enregistrer les modifications des réglages » apparaît. e Toucher •...
Page 161
3.11 Configuration de la gestion des opérateurs 3.11.3 Suppression des informations sur l'opérateur Il est possible de supprimer les ID d'opérateurs et les mots de passe existants. a Sur l'écran de veille, toucher , <5. Menu Réglages initiaux>, <5. Menu gestion opér.> et <3. effacer l'info> MENU dans cet ordre.
Page 162
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.11.4 Sélection de l'ID d'opérateur Une fois la fonction de gestion des opérateurs activée (voir « 3.11.1. Configuration de la gestion des opérateurs » à la page 3-44), il faut sélectionner votre ID d'opérateur avant d'utiliser l'instrument. Certaines fonctions sont restreintes et la mesure ne peut pas être effectuée tant qu'un ID d'opérateur n'est pas sélectionné.
Page 163
3.11 Configuration de la gestion des opérateurs 3.11.5 Changement d'ID d'opérateur En cas de changement d'opérateur, changer l'ID d'opérateur par celui de l'opérateur suivant. a Sur l'écran de veille, toucher <ID d'opérateur>. • L'écran [Sélection ID opérateur] apparaît. b Toucher l'ID d'opérateur de l'utilisateur suivant. c Lorsqu'un mot de passe a été...
Page 164
Chapitre 3 Opérations auxiliaires 3.12 Configuration du compteur de mesures Cette section décrit comment définir le compteur de colonne. Ce compteur apparaît dans <Compt. colonne> sur l'écran de veille. Généralement, le compteur doit être réinitialisé sur « 0000 » lorsque la colonne a été remplacée par une colonne neuve.
Page 165
Maintenance Chapitre 4 Ce chapitre donne des instructions concernant la réalisation des tâches de maintenance, notamment le remplacement des consommables tels que les réactifs et le papier pour imprimante ainsi que le nettoyage de l'aiguille de perforation et du récipient de dilution. Fréquence de maintenance................
Page 166
Chapitre 4 Maintenance Fréquence de maintenance Cette section énumère les pièces soumises à maintenance ainsi que la fréquence standard de réalisation des tâches de maintenance. En se référant au tableau ci-dessous, nettoyer ou remplacer les pièces aux intervalles recommandés. Porter des gants pour ne pas s'exposer à des agents pathogènes pendant la réalisation des tâches de maintenance marquées d'une coche ().
Page 167
4.2 Remplacement des consommables Remplacement des consommables 4.2.1 Remplacement des cartouches d'éluant Remplacer la cartouche d'éluant si « W-053 Pas éluant A », « W-054 Pas éluant B » ou « W-055 Pas éluant CV » apparaît sur l'écran. Veiller à éviter tout contact entre la peau, les yeux ou la bouche et l'éluant. En cas de contact de l'éluant avec les yeux ou la bouche, laver immédiatement et abondamment à...
Page 168
Chapitre 4 Maintenance a Saisir le code d'informations sur les réactifs à 10 chiffres figurant sur l'étiquette d'une cartouche d'éluant neuve. • Si votre entrée est acceptée, le numéro de lot et la date de péremption sont mis à jour. REMARQUE : Si <N°...
Page 169
4.2 Remplacement des consommables c Insérer la sonde du bouchon de la bouteille dans la cartouche neuve et serrer solidement le bouchon. REMARQUE : Fixer le bouchon de la bouteille muni de la sonde à la cartouche à un endroit autre qu'au-dessus de l'instrument. Le liquide peut se renverser et endommager l'instrument.
Page 170
Chapitre 4 Maintenance Purger l'air de l'éluant par amorçage. a Toucher BACK • L'amorçage de l'éluant neuf commence. • Une fois l'amorçage terminé, l'écran [Menu principal] réapparaît. b Toucher pour revenir à l'écran de veille. HOME • Vérifier que le graphique de l'ensemble des réactifs restants ([A], [B] ou [C]) est affiché en bleu clair. Cette couleur indique que la quantité...
Page 171
4.2 Remplacement des consommables 4.2.2 Remplacement de la bouteille de solution de lavage d'hémolyse Remplacer la bouteille de solution de lavage d'hémolyse si « W-052 Pas de solution lavage hémolyse » apparaît sur l'écran. Veiller à éviter tout contact entre la peau, les yeux ou la bouche et la solution de lavage d'hémolyse.
Page 172
Chapitre 4 Maintenance Retirer la bouteille de solution de lavage d'hémolyse usagée. a Étaler de la gaze près de l'instrument. b Retirer le bouchon de la bouteille muni de la sonde de la bouteille. • Placer l'aiguille sur la gaze. Mettre la bouteille de solution de lavage d'hémolyse neuve en place.
Page 173
4.2 Remplacement des consommables REMARQUE : Ne pas trop incliner la bouteille une fois que le bouchon de la bouteille muni de la sonde a été fixé à la bouteille. L'entrée d'air sur le bouchon risque de se boucher. e Mettre la bouteille neuve dans la position spécifiée. Réinitialiser la quantité...
Page 174
Chapitre 4 Maintenance 4.2.3 Remplacement du papier pour imprimante Des lignes rouges apparaissent sur les deux bords du papier pour imprimante lorsque le rouleau de papier est presque terminé. Remplacer le rouleau de papier dès que possible. Une icône de papier épuisé apparaît sur l'écran si l'imprimante n'a plus de papier.
Page 175
4.2 Remplacement des consommables 4.2.4 Remplacement de la colonne Lire attentivement la notice fournie avec la colonne pour remplacer la colonne. Le message « La colonne doit être remplacée » sert de référence pour le remplacement de la colonne lorsqu'il apparaît sur l'écran. Ne pas utiliser une colonne au-delà...
Page 176
Chapitre 4 Maintenance • Le lecteur de code à barres portatif en option peut également être Code de colonne utilisé. • Si votre entrée est acceptée, le numéro de lot et la date de péremption sont mis à jour. REMARQUE : ...
Page 177
4.2 Remplacement des consommables Détacher l'ancienne colonne. La colonne et le support de colonne peuvent être chauds. Avant de toucher la colonne, placer la main près de la colonne pour s'assurer qu'elle n'est pas chaude. Si elle est chaude, l'unité de contrôle de la température peut se casser.
Page 178
Chapitre 4 Maintenance Purger l'air de la colonne par amorçage. REMARQUE : Avant de commencer le pompage du liquide, s'assurer que le tube est inséré dans le côté IN de la colonne. Si le tube n'est pas assez inséré, le liquide risque d'éclabousser pendant le pompage. a Toucher et patienter environ 30 secondes.
Page 179
4.2 Remplacement des consommables Vérifier l'absence de fuites de liquide. a S'assurer que le liquide ne fuit pas au niveau des connexions des côtés IN et OUT de la colonne. • Resserrer les vis poussoirs si le liquide fuit. Fermer les couvercles. a Fermer le couvercle du boîtier de contrôle de la température, puis le couvercle avant.
Page 180
Chapitre 4 Maintenance c Toucher pour revenir à l'écran de veille. HOME • Vérifier que [Compt. colonne] est réinitialisé à « 0000 ». RÉFÉRENCE : La valeur de [Compt. colonne] n'est pas réinitialisée si Annuler a été touché à l'étape 10-b. d Effectuer l'étalonnage HbA1c.
Page 181
4.2 Remplacement des consommables 4.2.5 Maintenance du bloc de lavage de l'aiguille et du joint torique / Remplacement de l'aiguille de perforation Nettoyage du bloc de lavage de l'aiguille et remplacement du joint torique Remplacer le joint torique du bloc de lavage de l'aiguille toutes les 3000 mesures. De la solution de lavage d'hémolyse peut fuir du bloc de lavage de l'aiguille si le joint torique est dégradé.
Page 182
Chapitre 4 Maintenance Retirer le couvercle du port STAT. a Ouvrir le couvercle avant. • Les sections mécaniques se mettent hors tension. RÉFÉRENCE : Le message « W-062 Couvercle avant ou de maintenance ouvert. » apparaît si le couvercle avant est ouvert avant d'effectuer les étapes 1-a à...
Page 183
4.2 Remplacement des consommables c En maintenant le guide d'aiguille dans la position à laquelle il s'est arrêté (a), tirer l'aiguille de perforation vers le haut avec l'autre main et la déplacer vers l'avant (b). d Retirer le tube d'aiguille de l'aiguille de perforation. •...
Page 184
Chapitre 4 Maintenance Remplacer le joint torique. a Retirer le couvercle de la plaque. • Tout en maintenant le bloc de lavage de l'aiguille d'une main, tirer délicatement la patte avant avec l'autre main vers l'avant. Patte avant b Retirer l'ancien joint torique avec les pinces AA. c Essuyer la saleté...
Page 185
4.2 Remplacement des consommables c En maintenant le guide d'aiguille dans la position à laquelle il s'est arrêté, faire passer l'extrémité de l'aiguille de perforation dans les deux trous d'installation. • Introduire la saillie en haut de l'aiguille de perforation dans le renfoncement sur le support d'aiguille (a).
Page 186
Chapitre 4 Maintenance Terminer la maintenance. a Sélectionner <Terminé> pour les tâches de maintenance réalisées. • Toucher <Pas encore> pour changer en <Terminé>. b Toucher • L'instrument enregistre la date de la maintenance. • L'écran [Menu de maintenance] réapparaît. c Toucher HOME pour revenir à...
Page 187
4.2 Remplacement des consommables 4.2.6 Remplacement des filtres crépines des aiguilles de réactif Remplacer les filtres crépines des aiguilles pour les éluants et la solution de lavage d'hémolyse toutes les 6000 mesures. Une panne peut se produire dans l'écoulement si les filtres crépines sont bouchés. IMPORTANT : Remplacer le filtre crépine pour un réactif à...
Page 188
Chapitre 4 Maintenance Remplacer le filtre crépine. a Tourner le bouchon du support de filtre à la main et le retirer. Bouchon du support de filtre b Retirer l'ancien joint torique marron et le filtre crépine du support avec les pinces AA. Joint torique marron c Mettre un filtre crépine neuf dans le support de filtre.
Page 189
4.2 Remplacement des consommables Purger l'air du tube par amorçage. a Effectuer un amorçage du tube et pomper du liquide dans celui-ci. • Sonde d'éluant : Effectuer un amorçage de l'éluant applicable, puis pomper du liquide dans le tube. • Sonde de solution de lavage d'hémolyse : Effectuer un amorçage de la solution de lavage d'hémolyse. •...
Page 190
Chapitre 4 Maintenance Lavage et nettoyage 4.3.1 Élimination des déchets liquides Éliminer les déchets liquides de la bouteille des déchets liquides avant de commencer la première mesure de la journée. Cet instrument vidange les déchets liquides depuis deux joints de vidange sur le panneau arrière : « D1 » pour l'unité optique et «...
Page 191
4.3 Lavage et nettoyage Préparer la solution de lavage pour les tuyaux. a Ajouter 5 mL de solution de lavage pour les tubes dans un tube d'échantillon. Solution de lavage pour les tuyaux (5 mL) b Placer le tube d'échantillon dans le port 1 du portoir Lavage. REMARQUE : Veiller à...
Page 192
Chapitre 4 Maintenance Mettre l'instrument hors tension. REMARQUE : Si le temporisateur a été réglé en touchant Minuteur , ne pas mettre l'instrument hors tension en appuyant sur l'interrupteur « Veille » à l'étape b. Si l'instrument est mis hors tension au moyen de l'interrupteur « Veille », le temporisateur est annulé.
Page 193
4.3 Lavage et nettoyage 4.3.3 Lavage automatique des tubes après une mesure Il est possible de laver automatiquement les tubes après une mesure d'échantillon en chargeant un portoir Lavage après les portoirs d'échantillons contenant des échantillons. Placer des tubes d'échantillons contenant de la solution de lavage pour les tubes dans le portoir Lavage.
Page 194
Chapitre 4 Maintenance Démarrer la mesure. a Sur l'écran de veille, appuyer sur • Les mesures normales commencent. • Le message « Laver les tubes » apparaît lorsque le portoir Lavage est détecté. • Le lavage des tubes commence lorsque les mesures de tous les échantillons sont terminées.
Page 195
4.3 Lavage et nettoyage 4.3.4 Nettoyage de l'aiguille de perforation Nettoyer l'aiguille de perforation une fois par semaine. La contamination de l'aiguille de perforation accélère la dégradation du joint torique du bloc de lavage de l'aiguille. Si le joint torique se dégrade, la solution de lavage d'hémolyse risque de fuir et de fausser ainsi les résultats de mesure.
Page 196
Chapitre 4 Maintenance Fixer le couvercle du port STAT. Veiller à attacher le couvercle du port STAT. Cette action réduit les éclaboussures d'échantillon si les tubes d'échantillons ne sont pas bouchés. a Placer le couvercle du port STAT dans sa position d'origine et serrer manuellement la vis moletée. b Fermer le couvercle avant.
Page 197
4.3 Lavage et nettoyage 4.3.5 Nettoyage de l'unité de centrifugation des tubes d'échantillons Nettoyer l'unité de centrifugation des tubes d'échantillons une fois par mois. L'unité de centrifugation des tubes d'échantillons ne peut pas centrifuger correctement les tubes d'échantillons si les rouleaux sont contaminés. ...
Page 198
Chapitre 4 Maintenance Retirer le couvercle du port STAT. a Ouvrir le couvercle avant. • Les sections mécaniques se mettent hors tension. RÉFÉRENCE : Le message « W-062 Couvercle avant ou de maintenance ouvert. » apparaît si le couvercle avant est ouvert avant d'effectuer les étapes 1-a à...
Page 199
4.3 Lavage et nettoyage Fixer le couvercle du port STAT. Veiller à attacher le couvercle du port STAT. Cette action réduit les éclaboussures d'échantillon si les tubes d'échantillons ne sont pas bouchés. a Placer le couvercle du port STAT dans sa position d'origine et serrer manuellement la vis moletée. b Fermer le couvercle avant.
Page 200
Chapitre 4 Maintenance 4.3.6 Nettoyage du récipient de dilution Laver l'unité du récipient de dilution et le couvercle du récipient de dilution une fois par mois pour éliminer la saleté et les résidus du bouchon en caoutchouc. Les résultats de mesure peuvent être faussés si le récipient de dilution est sale. ...
Page 201
4.3 Lavage et nettoyage Retirer le couvercle du récipient de dilution. a Ouvrir le couvercle avant. • Les sections mécaniques se mettent hors tension. RÉFÉRENCE : Le message « W-062 Couvercle avant ou de maintenance ouvert. » apparaît si le couvercle avant est ouvert avant d'effectuer les étapes 1-a à...
Page 202
Chapitre 4 Maintenance Nettoyer le récipient de dilution. a Absorber le liquide à l'intérieur du récipient de dilution et du Récipient collecteur récipient collecteur, puis essuyer la saleté et les résidus du (devant le récipient Récipient de dilution de dilution) bouchon en caoutchouc.
Page 203
4.3 Lavage et nettoyage 4.3.7 Démontage et nettoyage du récipient de dilution Retirer le récipient de dilution de l'instrument et le laver soigneusement une fois par an pour nettoyer la saleté et éliminer les résidus du bouchon en caoutchouc. Les résultats de mesure peuvent être faussés si le récipient de dilution est sale.
Page 204
Chapitre 4 Maintenance Nettoyer l'unité du récipient de dilution. a Retirer la saleté et les corps étrangers du récipient de dilution, du Récipient de dilution récipient collecteur et des ports des tuyaux. • Retirer les résidus d'échantillon et tout résidu accumulé du bouchon en caoutchouc.
Page 205
4.3 Lavage et nettoyage Terminer la maintenance. a Fermer le couvercle de maintenance, puis le couvercle avant. • Les sections mécaniques se mettent sous tension et s'initialisent. REMARQUE : Fermer le couvercle pour initialiser les sections mécaniques, et ce même si aucune mesure ni aucune opération ne va être effectuée dans l'immédiat.
Page 206
Chapitre 4 Maintenance 4.3.8 Lavage de la cuve de l'unité optique Laver la cuve de l'unité optique tous les ans ou toutes les 12000 mesures, selon l'occurrence qui se produit en premier. Les résultats de mesure peuvent être faussés si la cuve de l'unité optique est sale. ...
Page 207
4.3 Lavage et nettoyage c Fixer le tuyau au côté marqué par une flèche de l'ensemble de lavage de la cuve. Seringue d Fixer la seringue à l'autre côté de l'ensemble de lavage de la cuve. e Placer l'extrémité du tuyau dans la solution dans le bécher et tirer le piston de la seringue vers l'extérieur.
Page 208
Chapitre 4 Maintenance f Mettre du papier absorbant sous la vanne d'injection et le bac collecteur. • Le papier absorbant absorbe le liquide qui déborde pendant le lavage de la cuve de l'unité optique. Vanne d'injection Détacher l'ancienne colonne. La colonne et le support de colonne peuvent être chauds. Avant de toucher la colonne, placer la main près de la colonne pour s'assurer qu'elle n'est pas chaude.
Page 209
4.3 Lavage et nettoyage Installer l'ensemble de lavage de la cuve. Connecter l'ensemble de lavage de la cuve aux tuyaux d'où la colonne a été retirée. REMARQUE : Installer l'ensemble de lavage de la cuve avec la flèche orientée vers le haut. Ne pas l'installer à l'envers. ...
Page 210
Chapitre 4 Maintenance Lavage de la cuve de l'unité optique Pomper la solution de lavage dans la cuve de l'unité optique. [Pendant 40 s] a Toucher et mesurer 40 secondes à l'aide d'un minuteur. Pomper MENU • Le pompage du liquide commence. b Lorsque 40 secondes environ se sont écoulées, toucher MENU Stop...
Page 211
4.3 Lavage et nettoyage Installation de la colonne Retirer l'ensemble de lavage de la cuve. Tuyau du côté a Envelopper l'ensemble de lavage de la cuve dans le papier de la sortie absorbant et tourner manuellement la vis poussoir sur le côté IN pour la déconnecter de l'ensemble de lavage de la cuve.
Page 212
Chapitre 4 Maintenance Purger l'air de la colonne par amorçage. REMARQUE : Avant de commencer le pompage du liquide, s'assurer que le tube est inséré dans le côté IN de la colonne. Si le tube n'est pas assez inséré, le liquide risque d'éclabousser pendant le pompage. a Toucher et patienter environ 30 secondes.
Page 213
4.3 Lavage et nettoyage Terminer l'installation de la colonne. a Toucher b Lorsque « La colonne a été remplacée? » s'affiche, toucher Annuler • La valeur du compteur de colonne précédente sera conservée. RÉFÉRENCE : Le message « W-062 Couvercle avant ou de maintenance ouvert.
Page 214
Chapitre 4 Maintenance Lavage de l'ensemble de lavage de la cuve Laver l'ensemble de lavage de la cuve. a Ajouter plus de 10 mL d'eau distillée dans un autre bécher. b Fixer le tuyau au côté marqué par une flèche de l'ensemble de Seringue lavage de la cuve.
Page 215
4.3 Lavage et nettoyage 4.3.9 Nettoyage du portoir d'échantillons et des guides de port Nettoyer les portoirs d'échantillons et les guides de port s'ils sont sales. L'utilisation de ces pièces avec de la saleté collée peut provoquer une agitation insuffisante des échantillons. De plus, la saleté peut être transférée sur les étiquettes à...
Page 216
Chapitre 4 Maintenance Amorçage L'air est généralement purgé automatiquement des tuyaux par amorçage avant la mesure. Suivre les instructions décrites ci-dessous lorsqu'un message vous invite à procéder à l'amorçage ou au pompage du liquide après le remplacement de pièces ou lors de la résolution d'un avertissement, d'une erreur ou d'une panne. L'amorçage peut être sélectionné...
Page 217
4.5 Enregistrement de la maintenance Enregistrement de la maintenance 4.5.1 Enregistrement de la date de maintenance Après le remplacement ou le nettoyage de pièces, l'instrument enregistre automatiquement cette date. Ces informations peuvent vous servir de référence pour la prochaine maintenance requise. Les dates de maintenance peuvent également être saisies manuellement après des tâches qui ne permettent pas un enregistrement automatique ou lorsque des dates enregistrées doivent être modifiées.
Page 218
Chapitre 4 Maintenance 4.5.2 Affichage de l'historique de maintenance Il est possible d'afficher la dernière date de chaque tâche de maintenance et le nombre de mesures réalisées depuis cette date pour la maintenance. a Sur l'écran de veille, toucher , <7. Menu de MENU maintenance>...
Page 219
4.6 Avant/après des périodes prolongées de non utilisation Avant/après des périodes prolongées de non utilisation 4.6.1 Préparation de l'instrument avant des périodes prolongées de non utilisation Lorsqu'il n'est pas prévu d'utiliser l'instrument pendant une semaine ou plus, suivre les instructions décrites ci-dessous pour nettoyer chaque pièce.
Page 220
Chapitre 4 Maintenance Conserver la colonne. a Détacher la colonne du support de colonne et appuyer sur le tuyau jusqu'à ce qu'il fasse saillie sur environ 3 mm en partant des vis poussoirs. • Voir l'étape 4 de la section « 4.2.4. Remplacement de la colonne »...
Page 221
4.6 Avant/après des périodes prolongées de non utilisation Vidanger le liquide présent dans les chambres. a Sur l'écran de veille, toucher , <7. Menu de maintenance>, <5. Menu Vidange> et <1. Éluant A> dans cet ordre. MENU • Le liquide est vidangé de la chambre d'éluant A. •...
Page 222
Chapitre 4 Maintenance d Tirer la chambre d'éluant A de 2 à 3 cm vers l'avant. IMPORTANT : Retirer et nettoyer une chambre à la fois pour éviter de les confondre. REMARQUE : Ne pas tirer excessivement sur les cordons ou les tuyaux lors de l'extraction des chambres.
Page 223
4.6 Avant/après des périodes prolongées de non utilisation ✤ Laver les tuyaux d'éluant. a Ajouter un faible volume d'eau distillée dans un sachet en aluminium vide et rincer l'intérieur. • Utiliser les trois sachets en aluminium (fournis) pour la maintenance lorsque l'instrument ne doit pas être utilisé pendant des périodes prolongées.
Page 224
Chapitre 4 Maintenance l Sélectionner <2. Pomper>. • Les vannes et l'unité optique sont lavés. m Au bout de deux minutes, appuyer sur Arrêt • Le pompage du liquide s'arrête et l'écran [Menu d'amorçage] réapparaît. n Toucher pour revenir à l'écran de veille. HOME 10 Vidanger l'eau distillée des tuyaux.
Page 225
4.6 Avant/après des périodes prolongées de non utilisation 12 Laver le tuyau de la solution de lavage d'hémolyse. a Sur l'écran de veille, toucher , <7. Menu de maintenance>, <5. Menu Vidange> et <4. Sol. lavage MENU hémolyse> dans cet ordre. •...
Page 226
Chapitre 4 Maintenance 16 Couper l'alimentation principale. a Appuyer sur l'interrupteur « Veille » pour mettre l'instrument Interrupteur « Veille » hors tension. b Appuyer sur le côté « » de l'interrupteur d'alimentation principale sur le panneau arrière pour couper l'alimentation principale. c Débrancher le cordon secteur de la prise.
Page 227
4.6 Avant/après des périodes prolongées de non utilisation Vérifier si la colonne factice est connectée. a Ouvrir le couvercle avant. b Ouvrir le couvercle du boîtier de contrôle de la température. c Vérifier les points suivants : • La colonne factice est connectée dans la position d'installation de la colonne.
Page 228
Chapitre 4 Maintenance Régler la date et l'heure. a Vérifier la date et l'heure affichées à l'écran, et les régler si nécessaire. • Voir « 3.7.1. Réglage de la date, de l'heure et de la langue » à la page 3-25. Procéder à...
Page 229
Résolution des problèmes Chapitre 5 Ce chapitre indique les actions à entreprendre en cas d'avertissements, d'erreurs ou de pannes. Il décrit également ce qu'il faut faire si des cartouches d'éluant sont attachées aux mauvaises aiguilles ou si les tubes de la colonne sont endommagés.
Page 230
Chapitre 5 Résolution des problèmes En cas d'avertissement Les avertissements attirent votre attention sur les opérations nécessaires pendant l'utilisation de l'instrument par le biais d'alarmes, de codes, d'icônes et de messages d'avertissement. La mesure peut être interrompue par certains avertissements, mais, lorsque cela est possible, les résultats de mesure de l'échantillon aspiré sont rapportés. Effectuer une nouvelle mesure des échantillons pour lesquels des résultats de mesure n'ont pas été...
Page 231
5.1 En cas d'avertissement 5.1.2 Causes et solutions Porter des gants pour éviter une exposition à des agents pathogènes avant toute opération pendant laquelle vous pouvez être exposé à des échantillons. Éliminer les échantillons usagés et les gants conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique.
Page 232
Chapitre 5 Résolution des problèmes W-010 Le Port STAT n'est pas en place Voir manuel pour placer port STAT correctement et réessayer Cause Le port STAT n'est pas défini dans la position appropriée. Solution a Toucher pour effacer l'avertissement. b Pousser manuellement le port STAT dans le sens de la flèche située à...
Page 233
5.1 En cas d'avertissement W-023 Temps rétention HbA1c fluctuant Cause Du liquide fuit des tubes d'éluant ou de la pompe à liquide. Des bulles d'air se sont formées dans le clapet anti-retour de la pompe à liquide. Le mauvais bouchon de bouteille a été installé sur la mauvaise cartouche d'éluant. Solution a Toucher pour effacer l'avertissement.
Page 234
Chapitre 5 Résolution des problèmes W-043 Pression élevée Cause La colonne ou le tube est obstrué. Solution a Toucher pour effacer l'avertissement. À la fin de la mesure, effectuer les étapes b - d. b Remplacer la colonne par la colonne factice (voir la page 4-56) puis pomper du liquide vers le tube (voir la page 4-52 : Sur l'écran [Menu d'amorçage], sélectionner <2.
Page 235
5.1 En cas d'avertissement W-052 Pas de solution lavage hémolyse Remplacer le flacon Cause La solution de lavage d'hémolyse est épuisée. Le câble du capteur de détection du niveau de liquide de la bouteille de solution de lavage d'hémolyse est déconnecté...
Page 236
Chapitre 5 Résolution des problèmes W-075 Mode non disponible sélectioné Vérifier mode de mesure Cause La mesure a été traitée dans un mode de mesure non étalonné. Solution a Toucher pour effacer l'avertissement. b L'avertissement « W-015 La mesure a été ignorée car mode non mesurable sélectionné. » a été émis cinq fois dans le même lot.
Page 237
5.1 En cas d'avertissement W-092 Fuite de l'unité de vidange Cause Du liquide s'écoule de la cartouche d'éluant ou de la bouteille de solution de lavage d'hémolyse. Le tube à l'intérieur de l'instrument est déconnecté ou n'est pas correctement connecté. Solution a Toucher pour effacer l'avertissement.
Page 238
Chapitre 5 Résolution des problèmes En cas d'erreur Des erreurs se produisent en cas de problèmes liés à l'alimentation, à la mémoire, aux connexions ou aux réglages des paramètres, et sont indiquées par des alarmes, codes et messages d'erreurs. Les mesures sont interrompues par des erreurs mais, lorsque cela est possible, les résultats de mesure de l'échantillon aspiré...
Page 239
5.2 En cas d'erreur 5.2.2 Causes et solutions Porter des gants pour éviter une exposition à des agents pathogènes avant toute opération pendant laquelle vous pouvez être exposé à des échantillons. Éliminer les échantillons usagés et les gants conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique.
Page 240
Chapitre 5 Résolution des problèmes E-110 Err. saisie val. standard HbA1c Cause Les valeurs standard des solutions standard HbA1c n'ont pas été définies. Le code à barres d'information d'étalonnage n'a pas pu être lu. Le code à barre analysé ne contenait pas les informations d'étalonnage pour le HA-8190V. ...
Page 241
5.2 En cas d'erreur E-122 Réglage solution de lavage Cause Le lavage des tuyaux a démarré sans avoir chargé au préalable le portoir Lavage sur le passeur. Les tubes d'échantillons contenant de la solution de lavage pour les tubes ne sont pas placés dans le portoir Lavage.
Page 242
Chapitre 5 Résolution des problèmes En cas de panne Les problèmes graves liés aux circuits électriques, à l'unité de mesure, à l'unité d'entraînement ou à d'autres pièces de l'instrument sont indiqués par des alarmes, des codes et messages de pannes. Les mesures sont interrompues par des pannes mais, lorsque cela est possible, les résultats de mesure de l'échantillon aspiré...
Page 243
5.3 En cas de panne 5.3.2 Causes et solutions Porter des gants pour éviter une exposition à des agents pathogènes avant toute opération pendant laquelle vous pouvez être exposé à des échantillons. Éliminer les échantillons usagés et les gants conformément aux réglementations locales en matière de déchets présentant un risque biologique.
Page 244
Chapitre 5 Résolution des problèmes T-332 - T-336 Flux d'introduction d'échantillon Cause L'aiguille de perforation est cassée. L'aiguille de perforation est obstruée. Un tube est déconnecté ou n'est pas correctement connecté. Le récipient de dilution est contaminé. ...
Page 245
5.3 En cas de panne T-360 - T-362 Vanne magnétique T-371 Flux de vidange Cause Les tubes à l'intérieur de l'instrument sont déconnectés ou ne sont pas correctement connectés. Le récipient de dilution est contaminé. Le récipient de dilution est obstrué. ...
Page 246
Chapitre 5 Résolution des problèmes T-450 - T-452 Pression excessive Cause La colonne ou le tube est obstrué. Solution a Toucher pour effacer la panne. b Remplacer la colonne par la colonne factice (voir la page 4-56) puis pomper du liquide (voir la page 4-52 : Sur l'écran [Menu d'amorçage], sélectionner <2.
Page 247
5.3 En cas de panne T-481 Lum. faible unité optique Cause Un échantillon de sang total est mesuré avec un portoir pour échantillons hémolytiques. La concentration en hémoglobine de l'échantillon hémolytique est trop élevée. Des bulles d'air se sont formées dans la cuve d'unité optique. ...
Page 248
Chapitre 5 Résolution des problèmes T-610 - T-612 Entraînement levier côté mesure Cause Des portoirs d'échantillons sont chargés de manière incorrecte sur le côté de chargement des portoirs du passeur. Quelque chose obstrue la trajectoire du levier côté mesure sur le passeur. ...
Page 249
5.3 En cas de panne T-820 - T-822 Communication Ethernet Cause La carte Ethernet n'a pas fonctionné correctement. Solution a Toucher pour effacer la panne. b Mettre l'instrument hors tension et contacter votre distributeur. T-999 Autre problème Cause Un autre problème s'est produit. Solution Noter ce qui apparaît à...
Page 250
Chapitre 5 Résolution des problèmes Messages relatifs aux résultats anormaux Les messages suivants apparaissent à l'écran si des résultats de mesure inexacts sont obtenus. Les mesures se poursuivent. Message relatif aux résultats anormaux Contrôle de température Cause • La température de la pièce est en dehors de la plage de températures de l'environnement de mesure comprise entre 10 °C et 30 °C.
Page 251
5.4 Messages relatifs aux résultats anormaux Queue S-A1c Cause • La queue HbA1c est supérieure à la valeur de seuil. Dérive de la ligne de base Cause • La dérive est supérieure à la valeur de seuil. Bruit détecté Cause •...
Page 252
Chapitre 5 Résolution des problèmes Base HbA0 Cause • Le fond HbA0 est supérieur à la valeur de seuil. Pic anormal (E) détecté Cause • Un pic anormal a été détecté entre HbA1c et HbA0. Pic anormal (D) détecté (mode Variant uniquement) Cause •...
Page 253
5.5 Si cela se produit Si cela se produit 5.5.1 Si l'instrument ne démarre pas (remplacement des fusibles) Si l'instrument ne démarre pas après avoir mis l'interrupteur d'alimentation principale et l'interrupteur « Veille » sur marche, il est possible qu'un fusible ait grillé. L'instrument comporte deux fusibles qui peuvent être remplacés depuis le panneau arrière.
Page 254
Chapitre 5 Résolution des problèmes b Tirer le porte-fusibles bien droit vers l'avant. Porte-fusibles Remplacer le fusible. a Retirer le fusible grillé du porte-fusible et mettre un fusible neuf en place. Fusible neuf Remettre le porte-fusibles en place. a Insérer le porte-fusibles dans sa position d'origine. REMARQUE : Aligner les flèches sur le porte-fusibles et le couvercle, et insérer le porte-fusibles en place.
Page 255
5.5 Si cela se produit 5.5.2 Remplacement des tubes de la colonne Si l'avertissement « W-094 La colonne fuit en bas » apparaît sur l'écran, serrer les vis poussoir sur les côtés IN et OUT de la colonne. Si l'avertissement persiste, remplacer les tubes et les vis poussoir de la colonne par des neufs. ...
Page 256
Chapitre 5 Résolution des problèmes Détacher la colonne du support de colonne. La colonne et le support de colonne peuvent être chauds. Avant de toucher la colonne, placer la main près de la colonne pour s'assurer qu'elle n'est pas chaude. Si la colonne est chaude, l'unité...
Page 257
5.5 Si cela se produit Remplacement du tube d'entrée de la colonne (tube inférieur) Retirer l'ancien tube. a Tourner la vis poussoir sur la vanne d'injection à la main pour retirer le tube de la vanne. b Tourner la vis poussoir en bas de la colonne à la main pour retirer le tube de la colonne.
Page 258
Chapitre 5 Résolution des problèmes c Toucher Pomper • Le pompage du liquide commence. • Laisser le liquide déborder de la connexion. • Envelopper correctement l'extrémité du tube avec du papier absorbant pour empêcher toute éclaboussure. d Lorsque le liquide commence à fuir de la connexion, toucher Stop •...
Page 259
5.5 Si cela se produit Remplacement du tube de sortie de la colonne (tube supérieur) Retirer l'ancien tube. a Tourner la vis poussoir sur le joint indiqué à droite à la main pour Joint retirer le tube du joint. b Tourner la vis poussoir en haut de la colonne à la main pour Tube de sortie retirer le tube de la colonne.
Page 260
Chapitre 5 Résolution des problèmes d Toucher Pomper • Le pompage du liquide commence. • Laisser le liquide déborder de la connexion. • Envelopper correctement l'extrémité du tube avec du papier absorbant pour empêcher toute éclaboussure. e Lorsque le liquide commence à fuir de la connexion, toucher Stop •...
Page 261
5.5 Si cela se produit Fin de la maintenance Installer la colonne dans le support de colonne. a Installer la colonne dans le support de colonne. b Vérifier l'absence de fuites sur les connexions entre la colonne et les tubes. c Retirer le papier absorbant sous la vanne d'injection et le bac collecteur.
Page 262
Chapitre 5 Résolution des problèmes 5.5.3 Remplacement des tubes des robinets-vannes de vidange Si la panne « T-351 à T-353 Flux de vidange » apparaît sur l'écran, les tubes des robinets-vannes de vidange peuvent avoir un problème. Cette panne peut être réglée en pinçant correctement les tubes dans les crochets des robinets-vannes de vidange.
Page 263
5.5 Si cela se produit Remplacer les tubes. Remplacer les tubes déchirés ou collés par des nouveaux tubes. a Disposer de la gaze sous les robinets-vannes de vidange. • Ce papier absorbant absorbe le liquide qui déborde lors du retrait des anciens tubes.
Page 264
Chapitre 5 Résolution des problèmes Fermer le couvercle de maintenance. a Retirer la gaze. b Fermer le couvercle de maintenance, puis le couvercle avant. RÉFÉRENCE : Il est possible de noter la date de remplacement du tuyau sur l'instrument. Voir « 4.5.1. Enregistrement de la date de maintenance » à la page 4-53. HA-8190V 5-36...
Page 265
5.5 Si cela se produit 5.5.4 Si des cartouches d'éluant ne sont pas correctement fixées Si vous fixez le bouchon de la bouteille (avec sonde) d'un éluant au mauvais type de cartouche d'éluant, nettoyer la sonde et la chambre à l'intérieur de l'instrument, puis fixer le bouchon de la bouteille correctement. La composition des éluants A, B et CV est différente.
Page 266
Chapitre 5 Résolution des problèmes Mettre l'instrument hors tension. a Appuyer sur l'interrupteur « Veille » pour mettre l'instrument hors tension. Nettoyer la chambre. a Nettoyer la chambre vidée. • Voir les étapes 7-a à 8-c de la section « 4.6.1. Préparation de l'instrument avant des périodes prolongées de non utilisation »...
Page 267
Annexe Chapitre 6 Ce chapitre donne des exemples de rapports imprimés sur les réglages des paramètres de l'instrument et les résultats de diagnostic, et traite également de la terminologie de la mesure. Un index est fourni à la fin de ce chapitre. Exemples de rapports imprimés ..............
Page 268
Chapitre 6 Annexe Exemples de rapports imprimés Cette section donne des exemples de rapports imprimés sur les réglages des paramètres de l'instrument et les résultats de diagnostic. 6.1.1 Réglages des paramètres actuels Il est possible d'afficher les réglages des paramètres actuels pour les temporisateurs, l'unité de pression de colonne, l'imprimante, etc.
Page 269
6.1 Exemples de rapports imprimés ======================== Config condit. mesure Val. attendue ctrl mmol/mol Valeurs attendues contr < 0,0> H < 0,0> Nb de mesures de ctrl Mesure de contrôle HbA1c : Nombre de mesures par récipient contenant les échantillons Plage d'erreur de contrôle (mmol/mol) Mesure de contrôle : Plage de détection d'erreur L <...
Page 270
Chapitre 6 Annexe ======================== Contrôle opérateur Utiliser/Ne pas utiliser Contrôle opérateur : Utiliser/Ne pas utiliser [Utiliser Impr/Ne pas impr. ID opér. Impression de l'ID d'opérateur : [Imprimer Imprimer/Ne pas imprimer sur les rapports ID opérateur de résultats de mesures <T.Yamada >...
Page 271
6.1 Exemples de rapports imprimés 6.1.2 Rapports de contrôle de la précision Les rapports de contrôle de la précision affichent des informations statistiques sur les mesures de contrôle HbA1c et les mesures d'échantillons pour une période déterminée. RÉFÉRENCE : Instructions d'impression : Voir « 3.9.3. Impression de rapports de contrôle de la précision » à la page 3-35. Exemple Mode de mesure sélectionné...
Page 272
Chapitre 6 Annexe 6.1.3 Résultats de la mesure de contrôle de la section d'analyse Un chromatogramme est imprimé chaque fois que la solution de lavage d'hémolyse est mesurée pendant le contrôle de la section d'analyse. RÉFÉRENCE : Instructions d'impression : Voir « 3.9.4. Réalisation d'une mesure de contrôle pour la section d'analyse » à la page 3-36.
Page 273
6.1 Exemples de rapports imprimés 6.1.4 Résultats des tests de reproductibilité HbA1c Un chromatogramme est imprimé chaque fois que l'échantillon est mesuré pendant les tests de reproductibilité HbA1c. Les résultats de diagnostic sont également imprimés après le test. RÉFÉRENCE : Instructions d'impression : Voir «...
Page 274
Chapitre 6 Annexe Exemple : Chromatogramme en mode Variant 10-06-2017 10:00 Fast Test 0001 N° port 0001 Sang ID éch. –––––––––––––––––– HbA1c 64 mmol/mol HbA1c 8,0 % 0,3 % Pression 40,0 kg/cm2 sec. Zone de val. P5 L-A1c P6 S-A1c 2056 21,2 21901 64,2 ––––––––––––––––––––––––...
Page 275
6.1 Exemples de rapports imprimés Exemple : Résultats de diagnostic en mode Fast Mode de mesure actuel Test de reproductibilité Fast Date d'impression 10-06-2017 10:00 HbA1c(IFCC) Résultat obtenu par chaque mesure Valeur moyenne des résultats de mesure Différence entre les résultats de mesure maximum et Moyenne 33,1 0,79...
Page 276
Chapitre 6 Annexe 6.1.5 Rapport d'informations sur les réactifs Les informations sur les réactifs peuvent être imprimées comme suit : • Au début des lots • Sur des rapports de résultats de mesure individuels Par défaut, les informations sur les réactifs ne sont pas imprimées. Si nécessaire, modifier les réglages de l'imprimante (voir «...
Page 277
6.2 Glossaire Glossaire Lot Un lot est un groupe d'échantillons mesurés en continu. Au cours d'une opération réelle, un lot signifie un nombre quelconque d'échantillons mesurés entre le moment où le bouton a été enfoncé et le moment où l'écran de veille réapparaît.
Page 278
Chapitre 6 Annexe Numéro de port Un numéro de port est un code à 4 chiffres (0000 à 9999) qui identifie le port dans lequel a été placé l'échantillon. Le dernier chiffre indique la position du port (le numéro correspondant est marqué sur la face supérieure du portoir d'échantillons).
Page 279
6.2 Glossaire Transport en boucle Il est possible de mesurer en continu jusqu'à 100 échantillons en plaçant 5 portoirs chacun sur les côtés de chargement et de déchargement du passeur et en faisant circuler ces portoirs. Veiller à placer le portoir Début à la première position d'un lot et les portoirs normaux dans la zone restante (numérotés de 2 à...
Page 280
Chapitre 6 Annexe Caractéristiques de performance 6.3.1 Performances analytiques 1) Justesse Mode Variant JCCRM411 Différence entre la valeur mesurée (matériau de référence certifié) et la valeur certifiée Niveau 1 0,06 % Niveau 2 0,10 % Niveau 3 0,13 % Niveau 4 0,14 % Niveau 5 0,11 %...
Page 281
Accord en pourcentage positif Accord en pourcentage négatif Accord en pourcentage global 100 % 97 % 99 % Par rapport à la mesure ADAMS A1c HA-8180V Mode Fast Accord en pourcentage positif Accord en pourcentage négatif Accord en pourcentage global 100 %...
Page 282
Chapitre 6 Annexe Index cartouche d'éluant configuration ..............1-24 accessoires.................. 1-8 remplacer................4-3 aiguille de perforation .............. 1-14 retrait ................1-39 nettoyer ................4-31 si fixée de manière incorrecte ..........5-37 remplacer................4-17 cartouche d’éluant A ..............1-13 alimentation cartouche d’éluant B ..............1-13 impossible de mettre sous tension........
Page 283
Index procédure................1-38 déverrouillage de l'instrument..........1-18 Hemolysis washing solution 90H ..........1-13 diagnostic ................. 3-33 heure..................3-25 données relatives aux pics............2-24 ID d'échantillon ................ 6-11 échantillon modifier ................3-22 mesure normale..............2-16 ID d'opérateur mesure STAT ..............2-26 enregistrer/modifier............3-45 précautions ............... 2-11 passer à...
Page 284
Chapitre 6 Annexe mesure portoir d'étalonnage..............2-6 précautions ................. 2-7 portoir Début ................2-4 préparation ............... 2-12 portoir double Contrôle de sang total......... 2-5 procédure (organigramme)..........2-2 portoir double d'échantillons hémolytiques .......2-5 mesure de contrôle ..............2-33 portoir Lavage ................2-6 définir les paramètres de résultats........
Page 285
Index temporisateur régler .................. 3-6 régler des conditions ............3-4 test de reproductibilité HbA1c échantillon de sang total........... 3-37 échantillon hémolytique........... 3-39 rapport imprimé ..............6-7 transport des portoirs d'échantillons......... 6-12 transport en boucle ..............6-13 transport unidirectionnel ............6-12 trousse à...