Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FOUR À MICRO-ONDES
MANUEL D'INSTRUCTION
HORNO MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNI A MICROONDE
MANUALE DI ISTRUZIONI
FORNO MICRO-ONDAS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIKROLAINEAHI
KASUTUSJUHEND
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Mikroviļņu krāsns
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MIKROVLNNÉ RÚRY
NÁVOD NA POUŽITIE
CA20FMW7NB
FR
ES
IT
PT
CZ
HU
EE
LT
LV
UA
SK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Candy CA20FMW7NB

  • Page 1 CA20FMW7NB FOUR À MICRO-ONDES MANUEL D’INSTRUCTION HORNO MICROONDAS MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNI A MICROONDE MANUALE DI ISTRUZIONI FORNO MICRO-ONDAS MANUAL DE INSTRUÇÕES MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIKROLAINEAHI KASUTUSJUHEND MIKROBANGŲ KROSNELĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Mikroviļņu krāsns LIETOŠANAS PAMĀCĪBA МІКРОХВИЛЬОВА...
  • Page 3 Four à micro-ondes MANUEL D’INSTRUCTION CA20FMW7NB Modèle : Veuillez lire attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser votre four à micro-ondes, et conservez-le dans un lieu sûr. Si vous suivez les instructions, votre four vous servira pendant de nombreuses années.
  • Page 4 Si l’appareil n’est pas conservé dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse. Caractéristiques Modèle : CA20FMW7NB Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Puissance d’entrée nominale 1250 W...
  • Page 5 AVERTISSEMENT CONCERNANT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou d’exposition à une énergie excessive du four à micro-ondes lors de l’utilisation de votre appareil, suivez les précautions de base, y compris celles qui suivent : 1.
  • Page 6 6. AVERTISSEMENT : il est dangereux pour les personnes autres que des personnes compétentes d’effectuer toute opération d’entretien ou de réparation impliquant l’enlèvement d’un cache qui protège contre l’exposition à l’énergie des micro-ondes. 7. AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants scellés, car ils sont susceptibles d’exploser.
  • Page 7 16. Utiliser uniquement la sonde de température recommandée pour ce four (pour les fours munis d’un dispositif permettant d’utiliser une sonde de mesure de la température). 17. Le four à micro-ondes doit fonctionner avec la porte décorative ouverte (pour les fours avec porte décorative). 18.
  • Page 8 24. Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous retirez les récipients de l’appareil (pour les appareils fixes et les appareils encastrés utilisés à une hauteur égale ou supérieure à 900 mm au-dessus du sol et dotés de plateaux tournants amovibles.
  • Page 9 Pour réduire les risques de blessures aux personnes – Installation de mise à la terre instructions de mise à la terre ne DANGER sont pas entièrement comprises Risque d’électrocution ou s’il existe un doute quant à la Toucher certains des mise à...
  • Page 10 NETTOYAGE Assurez-vous de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. 1. Après utilisation, nettoyez la cavité de l’appareil avec un chiffon humide. 2. Nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse comme d’habitude. 3. Le cadre et le joint de la porte ainsi que les pièces voisines doivent être nettoyés soigneusement avec un chiffon humide lorsqu’ils sont sales.
  • Page 11 Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro-ondes Ustensiles Remarques Plat brunisseur Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit être à au moins 5 mm (3/16 po) au-dessus de la plaque tournante. Une utilisation incorrecte peut entraîner la rupture de la plaque tournante.
  • Page 12 INSTALLATION DE VOTRE FOUR Noms des pièces et accessoires du four Enlevez le four et tous les matériaux de la brique carton et de la cavité du four. Votre four est livré avec les accessoires suivants : Plateau en verre Bague de plateau tournant Manuel d’instruction A) Panneau de commande...
  • Page 13 Installation et raccordement 1. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. 2. Ce four est destiné à être encastré uniquement. Il n’est pas destiné à un usage sur le comptoir ou à l’intérieur d’un placard. 3. Veuillez respecter les instructions d’installation spéciales. 4.
  • Page 14 Instructions d’installation Veuillez lire attentivement le manuel avant l’installation Veuillez noter Branchement électrique Le four est muni d’un connecteur fiche et il ne doit être branché que sur une prise correctement mise à la terre. L’installation de la prise et le remplacement du câble de raccordement ne peuvent être effectués que par un électricien qualifié...
  • Page 15 370+2...
  • Page 16 370+2 Remarque : Il est nécessaire d’utiliser le support et le gabarit du meuble inférieur pour les deux installations.
  • Page 17 B. Préparer le meuble 1. Lisez les instructions sur le GABARIT DU MEUBLE INFÉRIEUR, placez le gabarit sur le plan inférieur du meuble. " " " a PN:261800316967 2. Faites des marques sur le plan inférieur du meuble selon les marques « a » du gabarit.
  • Page 18 C. Installer le four 4. Installez le four dans le meuble Assurez-vous que l’arrière du four est bloqué par la plaque de montage. Ne coincez pas et ne pliez pas le câble d’alimentation. Plaque montage 5. Ouvrez la porte, fixez le four au meuble à l’aide de la vis B, au niveau du trou d’installation.
  • Page 19 Panneau de commande Micro-ondes / Gril / Combi. Poids / Temps de décongélation Minuterie de cuisine / Horloge Arrêter / Effacer Démarrer / +30SEC. / Confirmer Menu Auto Temps Poids...
  • Page 20 Mode d’emploi Réglage de l’horloge Lorsque le four à micro-ondes est électrifié, l’écran affiche « 0:00 », la sonnerie retentit une fois. Appuyez deux fois sur « Minuterie de cuisine / Horloge » pour sélectionner la fonction horloge. Les chiffres des heures clignotent. Tournez «...
  • Page 21 Appuyez sur « Démarrer / +30Sec. / Confirmer » pour commencer à cuire. Remarque : les grandeurs de pas pour la durée de réglage du commutateur de codage sont les suivantes : 0---1 min 5 secondes 1---5 min 10 secondes 5---10 min 30 secondes 10---30 min...
  • Page 22 Exemple : Si vous souhaitez utiliser 55 % de puissance micro-ondes et 45 % de puissance du gril (C-1) pour cuire pendant 10 minutes, vous pouvez faire fonctionner le four comme suit. Appuyez sur « Micro-ondes / Gril / Combi. », puis l’écran affiche « P100 ». Appuyez plusieurs fois sur «...
  • Page 23 Décongeler par temps Appuyez deux fois sur «Poids / Temps de décongélation », et le four affiche « dEF2 ». Tournez « » pour choisir la durée de décongélation. La durée MAX. est de 95 minutes. Appuyez sur « Démarrer / +30Sec. / Confirmer » pour commencer à décongeler. La puissance de décongélation est P30 et ne sera pas modifiée.
  • Page 24 Le tableau des menus : Menu Poids Affichage 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Viande 450 g 200 g 300 g Légumes 400 g 50 g (avec 450 ml d’eau froide) Pâtes 100 g (avec 800 ml d’eau froide) 200 g 400 g Patates...
  • Page 25 Tournez « » pour régler le temps de cuisson jusqu’à ce que le four affiche « 7:00 ». Appuyez sur « Démarrer / +30Sec. / Confirmer » pour démarrer la cuisson, et la sonnerie retentit une fois pour la première section. Le temps de décongélation est ensuite décompté.
  • Page 26 Dépannage Normal La réception de la radio et de la télévision peut être perturbée lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Four à micro-ondes interférant C’est similaire à l’interférence des petits appareils avec la réception TV électriques, comme les mélangeurs, les aspirateurs et les ventilateurs électriques.
  • Page 27 Horno microondas MANUAL DE INSTRUCCIONES CA20FMW7NB Modelo: Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su horno microondas y guárdelas en un lugar seguro y accesible. Si sigue las instrucciones, su horno le proporcionará un funcionamiento satisfactorio durante muchos años. GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS...
  • Page 28 Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie podría degradarse y afectar a la vida útil del aparato y provocar una situación peligrosa. Especificaciones Modelo: CA20FMW7NB Tensión nominal: 230V~ 50Hz Potencia nominal de entrada 1250 W...
  • Page 29 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD IMPORTANTE Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, de lesiones personales o de exposición a un exceso de energía del horno microondas mientras utiliza el aparato, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea y siga las siguientes indicaciones: “PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UN EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS”.
  • Page 30 6. ADVERTENCIA: Es peligroso que alguien que no sea una persona competente lleve a cabo cualquier tarea de mantenimiento o reparación que implique la retirada de una cubierta que proteja de la exposición a la energía de microondas. 7. ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, ya que pueden explotar.
  • Page 31 16. Utilice exclusivamente la sonda de temperatura recomendada para este horno. (Para los hornos compatibles con el uso de una sonda de temperatura). 17. El horno microondas debe funcionar con la puerta decorativa abierta. (Para hornos con puerta decorativa). 18. Este aparato está diseñado para su uso doméstico y para aplicaciones similares, tales como: - cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;...
  • Page 32 24. Tenga cuidado de no desplazar el plato giratorio al retirar los recipientes del aparato. (Para aparatos fijos y aparatos empotrados que se utilicen a una altura igual o superior a 900 mm por encima del suelo y que tengan plataformas giratorias desmontables.
  • Page 33 Instalación de la toma de tierra para reducir el riesgo de lesiones a las personas Consulte a un electricista o PELIGRO técnico cualificado si las Peligro de descarga eléctrica instrucciones de conexión a tierra Tocar algunos de los no se entienden completamente componentes internos puede o si existen dudas sobre si el causar graves lesiones...
  • Page 34 LIMPIEZA Asegúrese de desenchufar el aparato de la red eléctrica. 1. Tras el uso, limpie la cavidad de cocinado del horno con un paño ligeramente húmedo. 2. Limpie los accesorios de la forma habitual con agua y jabón. 3. El marco y la junta de la puerta, así como las piezas adyacentes, deben limpiarse bien con un paño húmedo si están sucios.
  • Page 35 Materiales que se pueden utilizar en el horno microondas Utensilios Observaciones Plato para dorar Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe quedar de al menos 3/16 pulgadas (5 mm) por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede causar que el plato giratorio se rompa. Vajilla Sólo apto para microondas.
  • Page 36 CONFIGURACIÓN DEL HORNO Nombres de las piezas y accesorios del horno Saque el horno y todos los materiales de la caja y de la cavidad de cocción del horno. Su horno incluye los siguientes accesorios: Bandeja de cristal Aro de montaje del plato giratorio Manual de instrucciones A) Panel de control B) Eje del plato giratorio...
  • Page 37 Instalación y conexión 1. Este aparato está destinado exclusivamente al uso en el ámbito doméstico. 2. Este horno está diseñado únicamente para ser encastrado. No ha sido diseñado para utilizarse en la encimera ni en el interior de un armario. 3.
  • Page 38 Instrucciones de instalación Lea detenidamente el manual antes de la instalación A tener en cuenta Conexión eléctrica El horno está provisto de un enchufe y sólo debe conectarse a un enchufe con toma de tierra debidamente instalado. La instalación de la toma de corriente y la sustitución del cable de conexión sólo deben ser realizadas por un electricista cualificado y de conformidad con la normativa vigente.
  • Page 39 370+2...
  • Page 40 370+2 Nota: El soporte y la plantilla del armario inferior son necesarios cuando se instala en ambas instalaciones.
  • Page 41 B. Preparar el armario 1. Lea las instrucciones de la PLANTILLA DEL ARMARIO INFERIOR, coloque la plantilla en el plano inferior del armario. " a " " PN:261800316967 2. Haga las marcas en el plano inferior del mueble según las marcas “a” de la plantilla.
  • Page 42 C. Instalar el horno 4. Instale el horno en el mueble. Asegúrese de que la parte trasera del horno está bloqueada por la placa de montaje. Tenga cuidado de no aprisionar o retorcer el cable de alimentación. Placa de montaje 5.
  • Page 43 Panel de control Microondas/Grill/ Combi. Peso/Tiempo de descongelación Temporizador/ Reloj Parar/Borrar Inicio/ +30SEG./ Confirmar Menú Auto Hora Peso...
  • Page 44 Instrucciones de funcionamiento Ajuste del reloj Cuando el horno microondas está conectado a la red eléctrica, la pantalla mostrará “0:00” y el zumbador sonará una vez. Pulse dos veces “Temporizador/Reloj” para seleccionar la función de reloj. Las cifras de las horas parpadearán. Gire “...
  • Page 45 Nota: el selector permite aumentar o disminuir el tiempo de cocción en los siguientes incrementos: 0---1 min 5 segundos 1---5 min 10 segundos 5---10 min 30 segundos 10---30 min 1 minuto 30---95 min 5 minutos “Microondas/Grill/Combi.” Instrucciones del teclado Potencia del Potencia Comando Pantalla...
  • Page 46 Ejemplo: Si desea utilizar el 55% de la potencia del microondas y el 45% de la potencia del grill (C-1) para cocinar durante 10 minutos, puede hacer funcionar el horno según los siguientes pasos. Pulse “Microondas/Grill/Combi.” una vez y la pantalla mostrará “P100”. Pulse repetidamente “Microondas/Grill/Combi.”...
  • Page 47 Descongelación por tiempo Pulse dos veces “Peso/Tiempo de descongelación”, el horno mostrará “dEF2”. Gire “ ” para seleccionar el tiempo de descongelación. La duración máxima es de 95 minutos. Pulse “Inicio/+30Seg./Confirmar” para iniciar la descongelación. La potencia de descongelación es P30, y no se modificará. Temporizador de cocina 1) Pulse “Temporizador/Reloj”...
  • Page 48 La tabla de menús: Menú Peso Pantalla 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Carne 450 g 200 g 300 g Verdura 400 g 50 g (con 450 ml de agua fría) Pasta 100 g (con 800 ml de agua fría) 200 g 400 g Patata...
  • Page 49 Pulse “Inicio/+30Seg./Confirmar” para iniciar la cocción, el zumbador sonará una vez para la primera sección. A continuación, inicia la cuenta atrás del tiempo de descongelación. El zumbador volverá a sonar en la segunda cocción. Cuando termine la cocción, el zumbador sonará cinco veces. Función de consulta En los estados de microondas, grill y cocción combinada, pulse “Microondas/Grill/Combi.”, la potencia actual se mostrará...
  • Page 50 Resolución de problemas Normal La recepción de radio y televisión puede verse afectada cuando el horno microondas está en funcionamiento. Se El horno microondas interfiere en trata de una interferencia similar a la que causan los la recepción de la televisión pequeños electrodomésticos, como la batidora, la aspiradora y el ventilador eléctrico.
  • Page 51 Forno a microonde MANUALE DI ISTRUZIONI CA20FMW7NB Modello: Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il forno a microonde e conservarle con cura. Se si seguono le istruzioni, il forno funzionerà perfettamente per molti anni. CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI...
  • Page 52 ALTRE ISTRUZIONI Se l'apparecchio non viene mantenuto pulito, la superficie potrebbe danneggiarsi, l'apparecchio potrebbe durare meno e potrebbe causare situazioni pericolose. Specifiche Modello: CA20FMW7NB Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenza nominale in ingresso 1250 W (microonde): Potenza nominale in uscita...
  • Page 53 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AVVERTENZE Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni personali o esposizione a un'energia eccessiva del forno a microonde durante l'uso, attenersi alle precauzioni basilari e alle seguenti avvertenze: 1. Attenersi alla seguente specifica: “PRECAUZIONI PER EVITARE QUALSIASI EVENTUALE ESPOSIZIONE A ENERGIA A MICROONDE ECCESSIVA”.
  • Page 54 6. AVVERTENZA: le operazioni di manutenzione e riparazione che implicano la rimozione degli involucri possono essere pericolose se non effettuate da personale competente, dal momento che causano l'esposizione all'energia a microonde. 7. AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o altri alimenti in contenitori sigillati perché...
  • Page 55 16. Per questo forno utilizzare solo la sonda per la temperatura consigliata (per i forni dotati di apparecchiature per l'uso di una sonda di rilevamento della temperatura). 17. Il forno a microonde deve essere utilizzato con lo sportello decorativo aperto (per i forni dotati di sportello decorativo). 18.
  • Page 56 24. Quando i contenitori vengono rimossi dall'elettrodomestico, non spostare il piatto girevole. (per gli elettrodomestici fissi e a incasso, dotati di piatti girevoli staccabili, utilizzati a un'altezza minima di 90 cm dal pavimento; non riguarda elettrodomestici dotati di sportello incernierato orizzontale). 25.
  • Page 57 Installazione del collegamento a terra per ridurre il rischio di lesioni personali In caso di dubbi relativi al PERICOLO collegamento a terra Pericolo di scosse elettriche dell'elettrodomestico, consultare Per evitare scosse elettriche e un tecnico o un elettricista lesioni personali gravi o fatali, qualificato.
  • Page 58 PULIZIA Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dalla fonte di alimentazione. 1. Pulire la cavità del forno con un panno lievemente bagnato. 2. Pulire gli accessori con acqua e sapone. 3. La cornice dello sportello, la guarnizione e i componenti vicini devono essere puliti attentamente con un panno bagnato se sono sporchi.
  • Page 59 Materiali utilizzabili nel forno a microonde Utensili da cucina Note Piatto per doratura Seguire le istruzioni del fabbricante. Il fondo del piatto per doratura deve trovarsi ad almeno 5 mm al di sopra del piatto girevole. Utilizzi errati potrebbero causare la rottura del piatto girevole.
  • Page 60 IMPOSTAZIONE DEL FORNO Nomi dei componenti e degli accessori del forno Togliere il forno e tutti i materiali dal cartone e dalla cavità del forno. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: Vassoio di vetro Anello di supporto del piatto girevole Manuale di istruzioni A) Pannello di controllo B) Alberino del piatto girevole...
  • Page 61 Installazione e collegamento 1. Questo elettrodomestico è progettato solo per usi domestici. 2. Questo forno è destinato solo per il montaggio a incasso. Non è progettato per utilizzarlo sul top di cucina o all'interno di una credenza. 3. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni particolari per l'installazione.
  • Page 62 Istruzioni per l'installazione Consultare attentamente il manuale prima dell'installazione Nota Collegamento elettrico Il forno è dotato di una spina e deve essere collegato solo a una presa dotata di messa a terra. L'installazione della presa e la sostituzione del cavo di collegamento devono essere effettuati solo da un elettricista qualificato e in conformità...
  • Page 63 370+2...
  • Page 64 370+2 Nota: Per l'installazione la staffa e la sagoma posteriore del mobile sono sempre necessarie.
  • Page 65 B. Preparare il mobile 1. Consultare le istruzioni sulla SAGOMA INFERIORE DEL MOBILE; collocare la sagoma sul piano inferiore del mobile. " " " a PN:261800316967 2. Apporre i contrassegni sul piano inferiore del mobile in base ai simboli “a” sulla sagoma.
  • Page 66 C. Installare il forno 4. Installare il forno sul mobile Accertarsi che la parte posteriore del forno sia bloccata dalla piastra di montaggio. Non incastrare o piegare il cavo di alimentazione. Piastra di Montag- 5. Aprire lo sportello, fissare il forno al mobile con la vite B inserita nel foro di installazione.
  • Page 67 Pannello di controllo Microonde/Grill/ Combi. Peso/Tempo di scongelamento Timer per cottura/Orologio Stop/Annulla Start/+30 sec./Conferma Menu Auto Tempo Peso...
  • Page 68 Istruzioni per l'uso Impostazione dell'orologio Quando il forno a microonde è alimentato, lo schermo visualizza “0:00” e viene emesso un singolo segnale acustico. Premere due volte “Timer per cottura/Orologio” per selezionare la funzione orologio. Le cifre delle ore lampeggeranno. Ruotare “ ”...
  • Page 69 Nota: di seguito è indicato il numero di passaggi per il tempo di regolazione dell'interruttore di codifica: 0---1 min 5 secondi 1---5 min 10 secondi 5---10 min 30 secondi 10---30 min 1 minuto 30---95 min 5 minuti “Microonde/Grill/Combi”. Istruzioni per il selettore Potenza delle Potenza Ordine...
  • Page 70 Ruotare “ ” per regolare il tempo di cottura fino a quando il forno visualizza “10:00”. 5) Premere “Start/+30Sec./Conferma” per avviare la cottura. Nota: a metà del tempo del grill, il forno emette due segnali acustici; ciò è normale. Per ottimizzare la cottura degli alimenti con il grill, capovolgerli, chiudere lo sportello e premere “Start/+30Sec./Conferma”...
  • Page 71 Timer per cottura 1) Premere una sola volta “Timer per cottura/Orologio”; lo schermo visualizzerà 00:00. 2) Ruotare “ ” per regolare il timer (il tempo massimo di cottura è 95 minuti). 3) Premere “Start/+30Sec./Conferma” per confermare l'impostazione. 4) Una volta regolato il tempo di cottura, l'indicatore del timer si spegne. Vengono emessi 5 segnali acustici.
  • Page 72 Grafico del menu: Menu Peso Display 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Carne 450 g 200 g 300 g Verdure 400 g 50 g (con 450 ml di acqua fredda) Pasta 100 g (con 800 ml di acqua fredda) 200 g 400 g Patate...
  • Page 73 Premere “ ” per avviare la cottura; il cicalino suonerà una Start/+30Sec./Conferma volta per la prima sezione. Quindi inizia il conto alla rovescia del tempo di scongelamento. Alla seconda cottura il cicalino suonerà nuovamente. Al termine della cottura, il cicalino suonerà cinque volte. Funzione di interrogazione In stato di cottura a microonde, grill e combinato premere “Microonde/Grill/Combi ;...
  • Page 74 Soluzione dei problemi Normale Quando il forno a microonde è in funzione, potrebbe interferire sulla ricezione del segnale radio e televisivo. Il Il forno a microonde interferisce fenomeno è simile alle interferenze di piccoli con la ricezione del segnale elettrodomestici (ad es. frullatore, aspirapolvere, televisivo ventilatori elettrici).
  • Page 75 Forno Micro-ondas MANUAL DE INSTRUÇÕES CA20FMW7NB Modelo: Leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar o seu forno micro-ondas e fazer uma manutenção cuidadosa do mesmo. Se seguir as instruções, o seu forno irá dar-lhe muitos anos de bom serviço. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE...
  • Page 76 Se o aparelho não for mantido num bom estado de limpeza, a sua superfície poderá ser degradada e afetar a vida útil do aparelho e provocar uma situação perigosa. Especificações Modelo: CA20FMW7NB Tensão Nominal: 230V~ 50Hz Potência nominal de entrada 1250 W (Micro-ondas): Potência nominal de saída...
  • Page 77 AVISO DE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, ferimentos a pessoas ou exposição a energia excessiva do forno de micro- ondas ao usar o seu aparelho, siga as precauções básicas, incluindo as seguintes: 1. Leia e siga as instruções específicas: “PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A ENERGIA EXCESSIVA DOS MICRO-ONDAS”.
  • Page 78 6. AVISO: É perigoso para qualquer pessoa que não seja uma pessoa competente efetuar qualquer operação de serviço ou reparação que envolva a remoção de uma tampa que ofereça proteção contra exposição à energia de micro-ondas. 7. AVISO: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, uma vez que podem explodir.
  • Page 79 16. Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno. (Para fornos fornecidos com uma instalação para utilizar uma sonda de compensação de temperatura.) 17. O forno micro-ondas deve ser operado com a porta decorativa aberta. (Para fornos com uma porta decorativa.) 18.
  • Page 80 24. É necessário ter o cuidado de não deslocar o prato giratório ao retirar os recipientes do aparelho. (Para aparelhos fixos e aparelhos encastrados utilizados a uma altura igual ou superior a 900 mm acima do chão e com pratos giratórios amovíveis.
  • Page 81 Para reduzir o risco de lesão é necessário ligar à terra Consulte um eletricista PERIGO qualificado ou técnico se as Perigo de choque elétrico instruções de ligação à terra não O contacto com alguns dos estiverem completamente componentes internos pode compreendidas ou se existirem provocar lesões pessoais dúvidas sobre se o aparelho...
  • Page 82 LIMPEZA Certifique-se de desligar o aparelho da fonte de alimentação. 1. Limpe a cavidade do forno depois de usar com um pano ligeiramente húmido. 2. Limpe os acessórios da maneira habitual em água e sabão. 3. A estrutura da porta e o vedante e as partes adjacentes devem ser limpos cuidadosamente com um pano húmido quando estiverem sujos.
  • Page 83 Materiais que pode usar no forno micro-ondas Utensílios Comentários Prato para micro- Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato deve ter pelo menos ondas 3/16 polegadas (5 mm) acima do prato giratório. O uso incorreto pode fazer com que o prato giratório quebre. Loiça Apenas para micro-ondas.
  • Page 84 CONFIGURAR O SEU FORNO Nomes de peças e acessórios de forno Remova o forno e todos os materiais da caixa de cartão e da cavidade do forno. O seu forno é fornecido com os seguintes acessórios: Bandeja de vidro Montagem do anel do prato giratório Manual de Instruções A) Painel de controlo B) Eixo do prato giratório...
  • Page 85 Instalação e conexão 1. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. 2. Este forno destina-se apenas a uma utilização encastrada. Não se destina a utilização em bancada ou a utilização dentro de um armário. 3. Observe as instruções especiais de instalação. 4.
  • Page 86 Instruções de instalação Leia atentamente o manual antes da instalação Tenha em atenção o seguinte Ligação elétrica O forno está equipado com uma ficha e só deve ser ligado a uma tomada de terra devidamente instalada. A tomada só deve ser instalada e o cabo de ligação só deve ser substituído por um eletricista qualificado e de acordo com os regulamentos apropriados.
  • Page 87 370+2...
  • Page 88 370+2 Nota: O suporte e o modelo do armário inferior são necessários para a instalação em ambas as instalações.
  • Page 89 B. Preparar o armário 1. Leia as instruções no MODELO DO ARMÁRIO INFERIOR e coloque o modelo no plano inferior do armário. " a " " PN:261800316967 2. Faça as marcas no plano inferior do armário de acordo com as marcas “a” do modelo.
  • Page 90 C. Instalar o forno 4. Instale o forno no armário Certifique-se de que a parte de trás do forno está bloqueada pela placa de montagem. Tenha cuidado para não prender nem dobrar o cabo de alimentação. Placa de monta- 5. Abra a porta, fixe o forno ao armário com o parafuso B, no orifício de instalação.
  • Page 91 Painel de controlo Micro-ondas/ Grill/Combi. Peso/Tempo descongelação Temporizador/ relógio de cozinha Parar/Limpar Iniciar/+30SEG./ Confirmar Menu automático Tempo Peso...
  • Page 92 Instruções de funcionamento Definição do Relógio Quando o forno micro-ondas estiver eletrificado, o ecrã apresentará “0:00” e a campainha toca uma vez. Prima duas vezes “Temporizador/relógio de cozinha” para selecionar a função de relógio. Os números das horas piscam. Rode “ ”...
  • Page 93 Nota: as quantidades dos passos para o tempo de ajuste do codificador são as seguintes: 0---1 min 5 segundos 1---5 min 10 segundos 5---10 min 30 segundos 10---30 min 1 minuto 30---95 min 5 minutos “Micro-ondas/Grill/Combi.” Instruções da almofada Potência do Potência do Encomendar Visor...
  • Page 94 Exemplo: Se desejar utilizar 55% de potência de micro-ondas e 45% de potência do grelhador (C-1) para cozinhar durante 10 minutos, pode operar o forno como os seguintes passos. Prima “Micro-ondas/Grill/Combi.” uma vez e o ecrã apresenta “P100”. Prima “Micro-ondas/Grill/Combi.” repetidamente ou rode “ ”...
  • Page 95 Descongelar por tempo Prima duas vezes “Peso/Tempo descongelação” e o forno apresentará “dEF2”. Prima “ ” para selecionar o tempo de descongelamento. O tempo MÁX é de 95 minutos. Prima “Iniciar/+30Seg./Confirmar” para iniciar a descongelação. A potência de descongelação é P30 e não pode ser alterada. Temporizador de Cozinha 1) Prima uma vez “Temporizador/relógio de cozinha”, o ecrã...
  • Page 96 O gráfico do menu: Menu Peso Visor 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Carne 450 g 200 g 300 g Vegetal 400 g 50g (com 450 ml de água fria) Massas 100g (com 800 ml de água fria) 200 g 400 g Batata...
  • Page 97 Prima “Iniciar/+30Seg./Confirmar” para começar a cozinhar e o sinal sonoro soará uma vez para a primeira secção. Em seguida, o tempo de descongelação é contado em contagem decrescente. O sinal sonoro soa novamente na altura da segunda cozedura. Quando a cozedura terminar, o sinal sonoro soará cinco vezes. Função de Inquirição Nos estados de micro-ondas, cozedura grelhador e combinação, prima “Micro- ondas/Grill/Combi.”, a potência atual será...
  • Page 98 Resolução de problemas Normal A receção de rádio e TV pode ser interferida durante o funcionamento do forno de micro-ondas. É Forno micro-ondas a interferir semelhante à interferência de pequenos aparelhos com a receção de TV elétricos, como misturador, aspirador de pó e ventilador elétrico.
  • Page 99 Mikrovlnná trouba NÁVOD K OBSLUZE CA20FMW7NB Model: Před použitím mikrovlnné trouby si pozorně přečtěte tyto pokyny a pečlivě je dodržujte. Když se budete řídit pokyny, trouba vám bude dlouhá léta dobře sloužit. USCHOVEJTE TYTO POKYNY NA BEZPEČNÉ MÍSTO...
  • Page 100 Jestliže není spotřebič udržován v čistém stavu, jeho povrch by se mohl narušit, což by ovlivnilo životnost spotřebiče a vedlo ke vzniku nebezpečné situace. Technické údaje Model: CA20FMW7NB Jmenovité napětí: 230 V~, 50 Hz Jmenovitý příkon (mikrovlnná 1250 W energie): Jmenovitý...
  • Page 101 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A VAROVÁNÍ Dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících, aby se snížilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo vystavení nadměrnému množství mikrovlnné energie při používání spotřebiče: 1. Zejména si přečtěte a dodržujte: „OPATŘENÍ, KTERÁ MAJÍ ZAMEZIT PŘÍPADNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉMU MNOŽSTVÍ...
  • Page 102 6. VAROVÁNÍ: Provádění jakékoli údržby nebo opravy zahrnující sejmutí krytu, který chrání před vystavením mikrovlnné energii, je nebezpečné pro kohokoli kromě kompetentní osoby. 7. VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny se nesmí ohřívat v uzavřených nádobách, protože by mohly vybouchnout. 8. Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách sledujte troubu, protože existuje možnost vznícení.
  • Page 103 16. Používejte pouze takovou teplotní sondu, která je doporučena pro tuto troubu. (Platí pro trouby vybavené funkcí umožňující používat sondu snímající teplotu.) 17. Mikrovlnná trouba se musí používat s otevřenými dekoračními dvířky. (Platí pro trouby s dekoračními dvířky.) 18. Tento spotřebič je určen k použití v domácnostech a podobných oblastech, například: - v kuchyňkách pro personál v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích;...
  • Page 104 24. Při vyjímání nádob ze spotřebiče je třeba dávat pozor, aby se neposunul otočný talíř. (Platí pro pevně instalované a vestavné spotřebiče umístěné ve výšce nejméně 900 mm nad podlahou, které mají odnímatelné otočné talíře. Toto však neplatí pro spotřebiče s vodorovnými dvířky se spodním závěsem.) 25.
  • Page 105 Instalace uzemnění za účelem snížení rizika zranění NEBEZPEČÍ správně uzemněný, poraďte se s kvalifikovaným elektrikářem nebo Nebezpečí úrazu elektrickým servisním technikem. proudem Jestliže je zapotřebí použít Kontakt s některými vnitřními prodlužovací kabel, použijte součástmi může způsobit vážné pouze trojžilový prodlužovací zranění...
  • Page 106 ČIŠTĚNÍ Je nutné odpojit spotřebič od napájení. 1. Po použití otřete vnitřní prostor trouby navlhčeným hadrem. 2. Umyjte příslušenství běžným způsobem v mýdlové vodě. 3. Když jsou rám dvířek, těsnění a okolní součásti znečištěné, musíte je pečlivě očistit vlhkým hadrem. 4.
  • Page 107 Materiály, které lze používat v mikrovlnné troubě Kuchyňské náčiní Poznámky Řiďte se pokyny výrobce. Dno gratinovací mísy musí být alespoň 5 mm nad Gratinovací mísa otočným talířem. Nesprávné použití může způsobit rozbití otočného talíře. Pouze výrobky určené pro mikrovlnnou troubu. Řiďte se pokyny výrobce. Stolní...
  • Page 108 SESTAVENÍ TROUBY Názvy součástí trouby a příslušenství Vyjměte troubu a všechny materiály z kartónového obalu a vnitřního prostoru trouby. Trouba se dodává s následujícím příslušenstvím: Skleněný talíř Sestava otočného prstence 1 Návod k obsluze A) Ovládací panel B) Osa otočného talíře C) Sestava otočného prstence D) Skleněný...
  • Page 109 Instalace a zapojení 1. Tento spotřebič je určen pouze k používání v domácnosti. 2. Tato trouba je určena pouze k vestavnému použití. Není určena k položení na pracovní desku ani k používání uvnitř skříně. 3. Řiďte se speciálními pokyny pro instalaci. 4.
  • Page 110 Pokyny pro instalaci Před instalací si pozorně přečtěte návod Upozornění Připojení k elektrickému napájení Trouba je vybavena zástrčkou a smí být připojena pouze k řádně nainstalované uzemněné zásuvce. Instalaci zásuvky a výměnu připojovacího kabelu smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Tyto úkony musí být provedeny v souladu s příslušnými předpisy. Pokud po instalaci již...
  • Page 111 370+2...
  • Page 112 370+2 Poznámka: Držák a spodní šablona skříně jsou zapotřebí pro oba způsoby instalace.
  • Page 113 B. Příprava skříně 1. Přečtěte si pokyny na SPODNÍ ŠABLONĚ SKŘÍNĚ a položte šablonu na spodní plochu skříně. " a " " PN:261800316967 2. Označte spodní plochu skříně podle značek „a“ na šabloně. 3. Odstraňte spodní šablonu skříně a připevněte montážní plech šroubem A. Šroub A Montážní...
  • Page 114 C. Instalace trouby 4. Instalace trouby do skříně Ujistěte se, že zadní strana trouby je zajištěna montážním plechem. Nesvírejte ani nezauzlujte napájecí kabel. Montážní plech 5. Otevřete dvířka, připevněte troubu ke skříni šroubem B v montážním otvoru. Potom upevněte do montážního otvoru plastový uzávěr pro lištu. Šroub B Montážní...
  • Page 115 Ovládací panel Mikrovlnná trouba/ gril/kombinace Rozmrazování dle hmotnosti/času Kuchyňský časovač/hodiny Stop/smazat Start/ +30 sek./potvrdit Nabídka Auto Čas Hmotnost...
  • Page 116 Pokyny pro ovládání Nastavení hodin Po připojení mikrovlnné trouby k napájení se na displeji zobrazí „0:00“ a ozve se zvukový signál. Chcete-li nastavit hodiny, dvakrát stiskněte tlačítko „Kuchyňský časovač/hodiny“. Číslice hodin budou blikat. Otáčením ovladače „ “ nastavte hodiny. Zadávaný čas by měl být v rozsahu 0–23. Stiskněte tlačítko „Kuchyňský...
  • Page 117 Poznámka: velikosti kroků pro nastavování času otočným ovladačem: 0---1 min 5 sekund 1---5 min 10 sekund 5---10 min 30 sekund 10---30 min 1 minuta 30---95 min 5 minut „Mikrovlnná trouba/gril/kombinace“ – pokyny pro nastavování Pořadí Displej Mikrovlnný výkon Výkon grilu P100 100 % 80 %...
  • Page 118 Otáčením ovladače „ “ nastavte dobu přípravy pokrmu na hodnotu „10:00“ zobrazenou na troubě. 5) Stisknutím tlačítka „Start/+30 sek./potvrdit“ spusťte přípravu pokrmu. Poznámka: V polovině doby grilování se ozvou dva zvukové signály; jedná se o normální jev. Abyste dosáhli lepšího účinku grilování, měli byste pokrm obrátit, zavřít dvířka a potom stisknutím tlačítka „Start/+30 sek./potvrdit“...
  • Page 119 Kuchyňský časovač 1) Jednou stiskněte tlačítko „Kuchyňský časovač/hodiny“, na displeji se zobrazí 00:00. 2) Otáčením ovladače „ “ zadejte správný čas časovače. (Maximální doba přípravy pokrmu je 95 minut.) 3) Stisknutím tlačítka „Start/+30 sek./potvrdit“ potvrďte nastavení. 4) Po dosažení nastaveného času zhasne kontrolka časovače. Pětkrát se ozve zvukový signál.
  • Page 120 Struktura nabídek: Nabídka Hmotnost Displej 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Maso 450 g 200 g 300 g Zelenina 400 g 50 g (s 450 ml studené vody) Těstoviny 100 g (s 800 ml studené vody) 200 g 400 g Brambory 600 g...
  • Page 121 Otáčením ovladače „ “ nastavte dobu přípravy pokrmu na hodnotu „7:00“ zobrazenou na troubě. Stisknutím tlačítka „Start/+30 sek./potvrdit“ spusťte přípravu pokrmu, ozve se jeden zvukový signál pro první fázi. Potom se spustí odpočet rozmrazování. Znovu se ozve jeden zvukový signál pro druhou fázi přípravy. Po skončení přípravy pokrmu se pětkrát ozve zvukový...
  • Page 122 Řešení problémů Normální Za provozu mikrovlnné trouby může docházet k rušení přijmu rozhlasového a televizního signálu. Rušení je Mikrovlnná trouba ruší příjem podobné jako u malých elektrických spotřebičů, televize například mixéru, vysavače a elektrického ventilátoru. Jedná se o normální jev. Při přípravě...
  • Page 123 Mikrohullámú sütő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CA20FMW7NB Modell: A mikrohullámú sütő használata előtt figyelmesen olvassa el és őrizze meg ezeket az utasításokat. Ha követi az utasításokat, a sütő hosszú éveken keresztül szolgálja majd igényeit. GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT...
  • Page 124 KIEGÉSZÍTÉS Ha a készüléket nem tartják tisztán, a felülete károsodhat, és befolyásolhatja a készülék élettartamát, és veszélyes helyzethez vezethet. Specifikációk Modell: CA20FMW7NB Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges bemeneti teljesítmény 1250 W (mikrohullámú sütő): Névleges kimenő teljesítmény 800 W (mikrohullám):...
  • Page 125 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS A készülék használata közben a tűzveszély, áramütés, személyi sérülés vagy túlzott mikrohullámú energiasugárzás elkerülése érdekében tartsa be a következő alapvető óvintézkedéseket: 1. Olvassa el és kövesse az alábbiakat: „ÓVINTÉZKEDÉSEK A TÚLZOTTAN NAGY MÉRTÉKŰ MIKROHULLÁMÚ ENERGIA ESETLEGES KÁROS HATÁSÁNAK ELKERÜLÉSÉHEZ”.
  • Page 126 5. FIGYELMEZTETÉS: Az áramütés lehetőségének az elkerülése érdekében bizonyosodjon meg a készülék kikapcsolt állapotáról, mielőtt elkezdené a lámpa cseréjét. 6. FIGYELMEZTETÉS: Szakképzett szerelőkön kívül mindenki más számára veszélyes olyan karbantartási vagy javítási műveletet végezni, amely a mikrohullámú energia kisugárzása elleni védelmet biztosító burkolat eltávolításával jár. 7.
  • Page 127 15. A sütő tiszta állapotban tartásának elmulasztása a felület károsodásához vezethet, ami hátrányosan befolyásolhatja a készülék élettartamát, és veszélyes helyzetet okozhat. 16. Kizárólag az ehhez a sütőhöz javasolt hőérzékelő szondát használja. (Hőmérséklet-érzékelő szondával ellátott sütőkhöz.) 17. A mikrohullámú sütőt nyitott dekorajtóval kell működtetni. (Dekorajtóval rendelkező...
  • Page 128 24. Ügyeljen arra, hogy edények kivétele során ne mozdítsa el a forgótányért a helyéről. (A padló felett legalább 900 mm magasságban használt rögzített és beépített készülékekhez, amelyek levehető forgótányérral rendelkeznek. Ez nem vonatkozik azonban a vízszintes alsó zsanéros ajtóval rendelkező készülékekre.) 25.
  • Page 129 A személyi sérülés kockázatát csökkentő földelés kialakítása Ha hosszabbító kábelre van VESZÉLY szükség, csak 3 eres Áramütés veszélye hosszabbítót használjon. Bizonyos belső részek érintése 1. Rövid tápkábelt biztosítunk súlyos fizikai sérülést vagy halált annak érdekében, hogy okozhat. Ne szerelje szét a csökkentsük a hosszabb kábelbe készüléket.
  • Page 130 TISZTÍTÁS Ügyeljen arra, hogy kihúzza a készüléket a konnektorból. 1. Használat után enyhén nedves ronggyal tisztítsa meg a sütő sütőterét. 2. Tisztítsa meg a tartozékokat a szokásos módon szappanos vízben. 3. Az ajtókeretet, a tömítést és a szomszédos alkatrészeket nedves kendővel óvatosan meg kell tisztítani, ha szennyezettek.
  • Page 131 Mikrohullámú sütőben használható anyagok Edények Megjegyzések Pirító-barnító Kövesse a gyártó utasításait. A pirító-barnító edény aljának legalább 5 edény mm-rel a forgótányér felett kell lennie. A helytelen használat a forgótányér törését okozhatja. Csak mikrohullámú sütőben használható lehet. Kövesse a gyártó Étkészlet utasításait.
  • Page 132 A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSA A sütő alkatrészeinek és tartozékainak nevei Vegye ki a sütőt a kartoncsomagolásból, és az összes anyagot a sütőtérből. A sütő a következő tartozékokkal rendelkezik: Üvegtálca Forgótányér gyűrűszerelvény Használati útmutató A) Vezérlőpult B) Forgótányér tengelye C) Forgótányér gyűrűszerelvény D) Üvegtálca Grillező...
  • Page 133 Telepítés és csatlakoztatás 1. Ez a készülék kizárólag háztartási használatra szolgál. 2. Ezt a sütőt kizárólag beépített használatra tervezték. Nem használható pulton vagy szekrényben. 3. Kérjük, tartsa be a speciális telepítési utasításokat. 4. A készülék 60 cm széles, falra szerelhető szekrénybe telepíthető.
  • Page 134 Telepítési utasítások Kérjük, a telepítés előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet Kérjük, vegye figyelembe Elektromos csatlakoztatás A sütő dugóval van felszerelve, és csak megfelelően felszerelt földelt konnektorhoz csatlakoztatható. A konnektort kizárólag szakképzett villanyszerelő szerelheti fel és cserélheti ki a megfelelő előírásoknak megfelelően. Ha a telepítés után a csatlakozódugó...
  • Page 135 370+2...
  • Page 136 370+2 Megjegyzés: Mindkét telepítéshez szükség van a konzolra és az alsó szekrénysablonra.
  • Page 137 B. Készítse elő a szekrényt 1. Olvassa el az ALSÓ SZEKRÉNYSABLONON található utasításokat, helyezze a sablont a szekrény alsó síkjára. " " " a PN:261800316967 2. Jelölje meg a szekrény alsó síkját a sablon „a” jelzései szerint. Középvonal 3. Távolítsa el az alsó szekrénysablont, és rögzítse a szerelőlapot az A csavarral.
  • Page 138 C. Szerelje be a sütőt 4. Szerelje be a sütőt a szekrénybe Győződjön meg arról, hogy a sütő hátulját rögzítőlemez rögzíti. Ne szorítsa be és ne törje meg a tápkábelt. Szerelő- lemez 5. Nyissa ki az ajtót, rögzítse a sütőt a szekrényhez a B csavarral a szerelési nyílásnál.
  • Page 139 Vezérlőpult Microwave/Grill/ Combi. Weight/Time Defrost Kitchen Timer/Clock Stop/Clear Start/ +30SEC./ Confirm Automatikus menü Idő Tömeg...
  • Page 140 Üzemeltetésre vonatkozó előírások Óra beállítása Amikor a mikrohullámú sütő áram alá van helyezve, a képernyőn a „0:00” jelenik meg, és a hangjelzés egyszer megszólal. Nyomja meg kétszer a „Kitchen Timer/Clock” gombot az óra funkció kiválasztásához. Az óraszámok villogni fognak. Az óraszámok módosításához forgassa el a „ ”...
  • Page 141 Forgassa el a „ ” gombot a sütési idő beállításához, amíg a sütő a „20:00” értéket nem mutatja. Nyomja meg a „Start/+30Sec./Confirm” gombot a főzés megkezdéséhez. Megjegyzés: a kódkapcsoló beállítási idejének lépésmennyiségei a következők: 0---1 perc 5 másodperc 1---5 perc 10 másodperc 5---10 perc 30 másodperc...
  • Page 142 Nyomja meg egyszer a „Microwave/Grill/Combi.” gombot, és a kijelzőn megjelenik a „P100” felirat. Nyomja meg többször a „Microwave/Grill/Combi.” gombot, vagy forgassa el a „ ” gombot a Combi kiválasztásához. 1 üzemmód. Nyomja meg a „Start/+30Sec./Confirm” gombot a megerősítéshez, és a kijelzőn megjelenik a „C-1”...
  • Page 143 Kiolvasztás idő szerint Nyomja meg kétszer a „Weight/Time Defrost” gombot, és a sütőn megjelenik a „dEF2” felirat. Forgassa el a „ ” gombot a kiolvasztási idő kiválasztásához. A MAXIMÁLIS idő 95 perc. Nyomja meg a „Start/+30Sec./Confirm” gombot a kiolvasztás megkezdéséhez. A kiolvasztási teljesítmény P30, és nem változik.
  • Page 144 A menütáblázat: Kijelző Menü Tömeg 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Hús 450 g 200 g 300 g Zöldség 400 g 50 g (450 ml hideg vízzel) Tészta 100 g (800 ml hideg vízzel) 200 g 400 g Burgonya 600 g 250 g...
  • Page 145 Forgassa el a „ ” gombot a sütési idő beállításához, amíg a sütő meg nem jeleníti a „7:00” értéket. Nyomja meg a „Start/+30Sec./Confirm” gombot a sütés megkezdéséhez, és az első szakaszra vonatkozóan a hangjelzés egyszer szólal meg. Ezután a kiolvasztási idő visszaszámol.
  • Page 146 Hibaelhárítás Normál A mikrohullámú sütő zavarhatja a rádió- és TV-vételt. Hasonló a kis méretű elektromos készülékek, például A mikrohullámú sütő zavarja a mixer, porszívó és elektromos ventilátor által okozott TV-vételt. interferenciához. Ez természetes jelenség. Alacsony teljesítményű mikrohullámú sütés esetén a A sütő...
  • Page 147 Mikrolaineahi KASUTUSJUHEND CA20FMW7NB Mudel: Enne mikrolaineahju kasutamist lugege need juhised hoolikalt läbi ja hoidke kindlas kohas alles. Kui järgite juhiseid, teenib ahi teid hästi paljude järgnevate aastate jooksul. HOIDKE NEED JUHISED KINDLAS KOHAS ALLES...
  • Page 148 LISA Kui seadet ei hoita heas puhtas seisukorras, võib selle pind halveneda ning mõjutada seadme kasutusiga ja tekitada ohuolukordi. Spetsifikatsioon Mudel: CA20FMW7NB Nimipinge: 230V~ 50Hz Nimisisendvõimsus (mikrolaineahi): 1250 W Nimiväljundvõimsus (mikrolaineahi): 800 W Nimisisendvõimsus (grill):...
  • Page 149 OLULINE OHUTUSJUHISTE HOIATUS Seadme kasutamisel tulekahju, elektrilöögi, kehavigastuste või mikrolaineenergiaga liigse kokkupuute ohu vähendamiseks järgige üldisi, sealhulgas järgmisi ettevaatusabinõusid. 1. Lugege ja järgige konkreetseid juhiseid: „ETTEVAATUSABINÕUD LIIGSE MIKROLAINEENERGIAGA KOKKUPUUTE VÄLTIMISEKS“. 2. Lapsed alates kaheksandast eluaastast ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud võivad seadet kasutada üksnes järelevalvel või kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega...
  • Page 150 6. HOIATUS! Kõigil teistel peale pädevate isikute on ohtlik teha mis tahes hooldus- või remonditöid, mis hõlmavad mikrolaineenergiaga kokkupuute eest kaitsva katte eemaldamist. 7. HOIATUS! Vedelikke ja muid toiduaineid ei tohi kuumutada suletud mahutites, kuna need võivad plahvatada. 8. Plast- või pabermahutites toidu kuumutamisel tuleb süttimisohu tõttu ahju pidevalt jälgida.
  • Page 151 16. Kasutage ainult sellele ahjule soovitatud temperatuuriandurit. (Ahjudele, millel on võimalus kasutada temperatuuriandurit.) 17. Mikrolaineahju tuleb kasutada nii, et dekoratiivuks oleks avatud. (Dekoratiivuksega ahjude puhul.) 18. Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamistes ja sarnastes kasutuskeskkondades, näiteks: - töötajate köögi ruumides kauplustes, kontorites ja muudes töökeskkondades;...
  • Page 152 24. Mahutite seadmest eemaldamisel tuleb olla ettevaatlik, et pöördplaat kohalt ei nihkuks. (Püsiseadmete ja sisseehitatud seadmete puhul, mida kasutatakse põrandast vähemalt 900 mm kõrgusel ja millel on eemaldatavad pöördplaadid. Kuid see ei kehti horisontaalse alumise hingega uksega seadmete puhul.) 25. Aurupuhastit ei tohi kasutada. 26.
  • Page 153 Kehavigastuste ohu vähendamine paigaldamisel Kui maandusjuhised ei ole täielikult arusaadavad või kui Elektrilöögi oht te kahtlete, kas seade on Mõne sisemise komponendi õigesti maandatud, siis puudutamine võib põhjustada konsulteerige kindlasti raskeid kehavigastusi või kvalifitseeritud elektriku või surma. Ärge võtke seadet lahti. hooldustöötajaga.
  • Page 154 PUHASTAMINE Lahutage seadme toitejuhtme pistik kindlasti toiteallikast. 1. Pärast kasutamist puhastage ahju sisemus pisut niiske lapiga. 2. Tarvikud puhastage tavalisel viisil seebivees. 3. Ukseraam, tihend ja kõrvalosad tuleb hoolikalt niiske lapiga puhastada, kui need on määrdunud. 4. Ärge kasutage ahjuukse klaasi puhastamiseks tugevaid abrasiivseid puhastusvahendeid ega teravaid metallkaabitsaid, kuna need võivad pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
  • Page 155 Materjalid, mida saab mikrolaineahjus kasutada Nõud Märkused Pruunistamise nõu Järgige tootja juhiseid. Pruunistusnõu põhi peab olema vähemalt 5 mm (3/16 tolli) pöördplaadi kohal. Valesti kasutamine võib põhjustada pöördplaadi purunemise. Sööginõud Ainult mikrolaineahjukindlad. Järgige tootja juhiseid. Ärge kasutage nõusid, mis on pragunenud või millest on kild väljas. Klaaspurgid Eemaldage alati kaas.
  • Page 156 AHJU SEADISTAMINE Ahju osade ja tarvikute nimetused Võtke ahi ja kõik materjalid kastist ja ahjuõõnest välja. Teie ahjuga on kaasas järgmised tarvikud. Klaasalus Pöördplaadi rõnga koost Kasutusjuhend A) Juhtpaneel B) Pöördplaadi võll C) Pöördplaadi rõnga koost D) Klaasalus E) Vaatlusaken Grillrest (ei saa kasutada mikrolainefunktsioonis ja tuleb asetada klaasalusele) F) Ukse kokkupanek...
  • Page 157 Paigaldamine ja ühendamine 1. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. 2. See ahi on mõeldud ainult sisseehitatud kasutamiseks. See ei ole mõeldud kasutamiseks tööpinnal ega kapis. 3. Palun järgige spetsiaalseid paigaldusjuhiseid. 4. Seadme saab paigaldada 60 cm laiusesse seinale paigaldatud kappi. 5.
  • Page 158 Paigaldusjuhised Enne paigaldamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi Pange tähele Seadme vooluvõrku ühendamine Ahi on varustatud pistikupesaga ja seda tohib ühendada ainult nõuetekohaselt paigaldatud maandatud pistikupesaga. Pistikupesa tohib paigaldada ja ühenduskaablit võib vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik ja vastavalt asjakohastele eeskirjadele. Kui pistik ei ole pärast paigaldamist enam ligipääsetav, peab paigalduspoolel olema täispooluseline isolatsioonilüliti, mille kontaktivahe on vähemalt 3 mm.
  • Page 159 370+2...
  • Page 160 370+2 Märkus. Mõlemal paigaldamisel on vaja klambrit ja alumise kapi šablooni.
  • Page 161 B. Valmistage kapp ette 1. Lugege ALUMISE KAPI ŠABLOONI juhiseid, asetage šabloon kapi alumisele tasapinnale. " " " a PN:261800316967 2. Tehke kapi alumisele tasandile märgid vastavalt malli märgistusele „a“. Keskjoon 3. Eemaldage alumise kapi šabloon ja kinnitage kinnitusplaat kruviga A. Kruvi A Paigaldusliin...
  • Page 162 C. Paigaldage ahi 4. Paigaldage ahi kappi Veenduge, et ahju tagakülg on paigaldusplaadiga lukustatud. Ärge laske toitekaablil millegi alla jääda ning ärge väänake seda. Paigaldu- splaat 5. Avage uks, kinnitage ahi paigaldusava kaudu kruviga B kapi külge. Seejärel kinnitage vahekomplekti plastikkate paigaldusavale. Kruvi B paigaldusava...
  • Page 163 Juhtpaneel Mikrolaine/Grill/ Kombin. Kaal/ Aegsulatus Köögitaimer/ Kell Peata/Tühjenda Start/ +30SEC./Kinnita Automaatne menüü Kaal...
  • Page 164 Kasutusjuhised Kella seadistamine Kui mikrolaineahi on vooluvõrku ühendatud, ilmub ekraanile „0:00“, kostub üks helisignaal. Vajutage kaks korda „Köögitaimer/Kell“, et valida kellafunktsioon. Tunninumbrid hakkavad vilkuma. Tunninumbrite reguleerimiseks keerake „ “. Sisestatav aeg peaks olema vahemikus 0-23. Vajutage „Köögitaimer/Kell“. Minutinumbrid hakkavad vilkuma. Minutinumbrite reguleerimiseks keerake „...
  • Page 165 Märkus: kodeerimislüliti reguleerimisaja sammulised kogused on järgmised: 0---1 min 5 sekundit 1---5 min 10 sekundit 5---10 min 30 sekundit 10---30 min 1 minut 30---95 min 5 minutit „Mikrolaine/Grill/ Kombin.“ Klahvistiku juhised Mikrolaine Grilli Järjekord Kuva võimsus võimsus P100 100% 100% Grill või Kombin.
  • Page 166 Keerake „ “, et reguleerida küpsetusaega, kuni ahju ekraanile ilmub „10:00“. 5) Toiduvalmistamise alustamiseks vajutage „Start/+30Sec./Kinnita“. Märkus. Kui pool grilliajast möödub, toob ahi kuuldavale kaks helisignaali, mis on normaalne. Selleks, et toitu paremini grillida, keerake toit ümber, sulgege uks ja vajutage „Start/+30Sec./Kinnita“, et küpsetamist jätkata.
  • Page 167 Köögitaimer 1) Vajutage üks kord „Köögitaimer/Kell“, ekraanile ilmub 00:00. 2) Õige taimeriaja sisestamiseks keerake „ “. (Maksimaalne küpsetusaeg on 95 minutit.) 3) Vajutage seadistuse kinnitamiseks „Start/+30Sec./Kinnita“. 4) Kui köögiaeg on täis, siis taimerinäidik kustub. Summer heliseb 5 korda. Kui kell on seadistatud (24-tunnine süsteem), kuvatakse ekraanil hetke kellaaeg.
  • Page 168 Menüütabel: Menüü Kaal Kuva 200 g Pitsa 400 g 250 g 350 g Liha 450 g 200 g 300 g Köögiviljad 400 g 50 g (450 ml külma veega) Pastatooted 100 g (800 ml külma veega) 200 g 400 g Kartulid 600 g 250 g...
  • Page 169 Vajutage „Start/+30Sec./Kinnita”, et alustada toiduvalmistamist, ja esimese sektsiooni puhul kõlab üks helisignaal. Seejärel algab sulatamisaja mahaloendus. Teisel küpsetamissektsiooni alguses kõlab uuesti helisignaal. Kui küpsetamine on lõppenud, kõlab helisignaal viis korda. Päringufunktsioon Mikrolaineahju, grilli ja kombineeritud toiduvalmistamise olekus vajutage „Mikrolaine/Grill/ Kombin.“, kuvatakse 3 sekundi jooksul hetke võimsus. 3 sekundi pärast lülitub ahi tagasi endisesse olekusse.
  • Page 170 Veaotsing Tavapärane Mikrolaineahju töötamise ajal võib raadio- ja telesignaali vastuvõtt olla häiritud. See on sarnane Mikrolaineahi häirib teleri tööd. väikeste elektriseadmete (näiteks mikser, tolmuimeja, elektriventilaator) põhjustatud häiretega. See on normaalne. Mikrolaineahjus toidu madalal võimsusel Ahju tuli põleb hämaralt. valmistamise ajal võib ahju tuli muutuda tuhmiks. See on normaalne.
  • Page 171 Mikrobangų krosnelė NAUDOJIMO INSTRUKCIJA CA20FMW7NB Modelis: Prieš naudodami mikrobangų krosnelę atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir jas saugokite. Jei laikysitės instrukcijų, krosnelė tinkamai veiks daug metų. ATIDŽIAI LAIKYKITĖS ŠIŲ INSTRUKCIJŲ...
  • Page 172 Jei aparatas neprižiūrimas ir nešvarus, jo paviršiaus kokybė gali suprastėti ir tai turės įtakos aparato tinkamumo naudoti trukmei, todėl gali susidaryti pavojinga situacija. Specifikacijos Modelis: CA20FMW7NB Vardinė įtampa: 230 V ~ 50 Hz Vardinė įėjimo galia (mikrobangų): 1250 W Vardinė išėjimo galia (mikrobangų): 800 W Vardinė...
  • Page 173 SVARBUS SAUGOS INSTRUKCIJŲ ĮSPĖJIMAS Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio, žmonių sužalojimo ar per didelio mikrobangų krosnelės energijos poveikio riziką, naudodamiesi prietaisu, laikykitės pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant šias: 1. Perskaitykite ir paisykite konkrečių instrukcijų: „ATSARGUMO PRIEMONĖS, SIEKIANT IŠVENGTI GALIMO PER DIDELIO MIKROBANGŲ ENERGIJOS POVEIKIO“. 2.
  • Page 174 6. ĮSPĖJIMAS. Atlikti bet kokią techninę priežiūrą ar remontą, įskaitant dangčio, apsaugančio nuo mikrobangų energijos poveikio, nuėmimą, yra pavojinga visiems, išskyrus kompetentingus asmenis. 7. ĮSPĖJIMAS. Skysčių ir kitų maisto produktų negalima kaitinti sandariuose induose, nes jie gali sprogti. 8. Šildydami maistą plastikiniuose ar popieriniuose induose, stebėkite krosnelę, nes ji gali užsidegti.
  • Page 175 16. Naudokite tik šiai krosnelei rekomenduojamą temperatūros zondą. (Orkaitė su galimybe naudoti temperatūros jutimo zondą.) 17. Mikrobangų krosnelė turi būti valdoma atidarius dekoratyvines dureles. (Krosnelė su dekoratyvinėmis durelėmis.) 18. Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiais tikslais, pvz.: - parduotuvių darbuotojų virtuvės zonose, biuruose ir kitose darbo aplinkose;...
  • Page 176 24. Išimdami talpyklas iš prietaiso, elkitės atsargai, kad nepatrauktumėte sukamosios lėkštės. (Taikoma stacionariems ir įmontuojamiems prietaisams, naudojamiems 900 mm arba aukščiau nuo grindų, su nuimamomis sukamosiomis lėkštėmis. Tačiau tai netaikoma prietaisams su horizontaliomis apatinėmis durelėmis su vyriais.) 25. Nenaudokite garinio valytuvo. 26.
  • Page 177 Kaip sumažinti žmonių sužalojimo riziką. Įžeminimo įrengimas Pasitarkite su kvalifikuotu PAVOJUS elektriku arba techninės Elektros smūgio pavojus priežiūros specialistu, jei Palietus kai kuriuos vidinius įžeminimo instrukcijos nėra komponentus gresia sunki visiškai suprantamos arba jei trauma arba žūtis. Neardykite abejojama, ar prietaisas šio prietaiso.
  • Page 178 VALYMAS Būtinai atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio. 1. Panaudoję išvalykite krosnelės ertmę šiek tiek sudrėkinta šluoste. 2. Priedus plaukite įprastai, muiluotu vandeniu. 3. Durelių rėmą, sandariklį ir gretimas dalis reikia kruopščiai valyti drėgna šluoste, kai jie nešvarūs. 4. Krosnelės durelių stiklui valyti nenaudokite stiprių abrazyvinių...
  • Page 179 Medžiagos, kurias galite naudoti mikrobangų krosnelėje Indai Pastabos Laikykitės gamintojo instrukcijų. Skrudintuvo dugnas turi būti bent 5 mm virš Skrudintuvas sukamosios lėkštės. Netinkamai naudojama sukamoji lėkštė gali sulūžti. Tik tinkami naudoti mikrobangų krosnelėje. Laikykitės gamintojo Stalo reikmenys instrukcijų. Nenaudokite įskilusių ar suaižėjusių indų. Visada nuimkite dangtelį.
  • Page 180 KROSNELĖS PARENGIMAS Krosnelės dalių ir priedų pavadinimai Išimkite krosnelę ir visas medžiagas iš dėžės ir krosnelės ertmės. Krosnelė tiekiama su šiais priedais: Stiklinis padėklas Sukamosios lėkštės žiedo rinkinys Naudojimo instrukcija A) Valdymo skydelis B) Sukamosios lėkštės velenas C) Sukamosios lėkštės žiedo rinkinys Grotelių...
  • Page 181 Montavimas ir prijungimas 1. Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. 2. Ši mikrobangų krosnelė naudojama tik įmontuota. Ji nenaudojama ant stalviršio arba spintelėje. 3. Laikykitės specialių montavimo instrukcijų. 4. Prietaisą galima montuoti 60 cm pločio sieninėje spintelėje. 5. Prietaisas turi kištuką ir turi būti jungiamas tik į tinkamai įrengtą...
  • Page 182 Montavimo instrukcijos Prieš montuodami atidžiai perskaitykite vadovą. Atkreipkite dėmesį Elektros jungtis Krosnelė yra su kištuku ir turi būti prijungta tik prie tinkamai sumontuoto įžeminto lizdo. Tik kvalifikuotas elektrikas turi sumontuoti kištukinį lizdą ir pakeisti jungiamąjį laidą, laikydamasis atitinkamų taisyklių. Jei sumontavus kištukas nebepasiekiamas, montavimo pusėje turi būti visų polių izoliavimo jungiklis, kurio kontaktų...
  • Page 183 370+2...
  • Page 184 370+2 Pastaba. Laikiklis ir apatinis spintelės šablonas reikalingi montuojant abiem variantais.
  • Page 185 B. Spintelės paruošimas 1. Perskaitykite instrukciją ant APATINIO SPINTELĖS ŠABLONO, uždėkite šabloną ant apatinės spintelės plokštumos. " a " " PN:261800316967 2. Padarykite žymes ant apatinės spintelės plokštumos pagal šablono ženklus „a“. Centrinė linija 3. Nuimkite apatinės spintelės šabloną ir pritvirtinkite montavimo plokštę A varžtu. A varžtas Montavimo linija...
  • Page 186 C. Krosnelės montavimas 4. Įmontuokite krosnelę spintelėje. Krosnelės galinė dalis sutvirtinta montavimo plokšte. Nesuspauskite ir nesulenkite maitinimo laido. Monta- vimo plokštė 5. Atidarykite dureles, pritvirtinkite krosnelę prie spintelės B varžtu ties montavimo anga. Tada pritvirtinkite apdailos rinkinio plastikinį dangtį prie montavimo angos.
  • Page 187 Valdymo skydelis Mikrobangų krosnelė / kepsninė / komb. Svoris / atitirpinimo laikas Virtuvės laikmatis / laikrodis Sustabdyti / išvalyti Pradėti / +30 SEK. / patvirtinti Automatinis meniu Laikas Svoris...
  • Page 188 Naudojimo instrukcijos Laikrodžio nustatymas Įjungus mikrobangų krosnelės maitinimą, ekrane rodoma „0:00“ ir vieną kartą suskamba garsinis signalas. Du kartus paspauskite „Virtuvės laikmatis / laikrodis“. kad pasirinktumėte laikrodžio funkciją. Mirksi valandų skaičiai. Pasukite „ “, kad pakoreguotumėte valandų skaičius. Įvesties laikas turi būti 0–23. Paspauskite „Virtuvės laikmatis / laikrodis“.
  • Page 189 Pastaba: kodavimo jungiklio reguliavimo laiko žingsnių vertės: 5 sekundės 0–1 min. 10 sekundžių 1–5 min. 30 sekundžių 5–10 min. 1 minutė 10–30 min. 5 minutės 30–95 min. „Mikrobangų krosnelė / kepsninė / komb.“ Padėklo instrukcijos Mikrobangų galia Kepsninės galia Užsakymas Rodinys P100 100 %...
  • Page 190 Paspauskite „Pradėti / +30 SEK. / patvirtinti“, kad patvirtintumėte, ir ekrane bus rodoma „C-1“. Pasukite „ “, kad nustatytumėte maisto ruošos laiką, kol krosnelėje bus rodoma „10:00“. 5) Paspauskite „Pradėti / +30 SEK. / patvirtinti“, kad pradėtumėte ruošti maistą. Praėjus pusei kepsninės veikimo laiko, krosnelė suskamba du kartus ir tai Pastaba.
  • Page 191 Virtuvės laikmatis 1) Vieną kartą paspauskite „Virtuvės laikmatis / laikrodis“ ir ekrane bus rodoma 00:00. 2) Pasukite „ “, kad įvestumėte teisingą laikmačio vertę. (Didžiausias maisto ruošos laikas yra 95 minutės.) 3) Paspauskite „Pradėti / +30 SEK. / patvirtinti“, kad patvirtintumėte nustatymą. 4) Pasiekus virtuvės laiką, laikmačio indikatorius užges.
  • Page 192 Meniu diagrama: Meniu Svoris Rodinys 200 g Pica 400 g 250 g 350 g Mėsa 450 g 200 g 300 g Daržovės 400 g 50 g (su 450 ml šalto vandens) 100 g (su 800 ml šalto vandens) Makaronai 200 g 400 g Bulvės 600 g...
  • Page 193 Pasukite „ “, kad nustatytumėte maisto ruošos laiką, kol krosnelėje bus rodoma „7:00“. Paspauskite „Pradėti / +30 SEK. / patvirtinti“, kad pradėtumėte gaminti, ir pirmą kartą suskambės garsinis signalas. Tada pradedamas skaičiuoti atitirpinimo laikas. Antrojo maisto ruošos etapo metu vėl skambės garsinis signalas. Baigus maisto ruošą, penkis kartus suskambės garsinis signalas.
  • Page 194 Trikčių šalinimas Įprastas Veikiant mikrobangų krosnelei gali trikti radijo ir televizijos ryšys. Keliami panašūs trukdžiai, kaip Mikrobangų krosnelė trikdo veikiant mažiems elektros prietaisams, pvz., televizijos ryšį maišytuvui, dulkių siurbliui ir elektriniam ventiliatoriui. Tai normalu. Naudojant mikrobangų krosnelę mažos galios režimu, Blausus krosnelės apšvietimas krosnelės šviesa gali pritemti.
  • Page 195 Mikroviļņu krāsns LIETOŠANAS PAMĀCĪBA CA20FMW7NB Modelis: Pirms mikroviļņu krāsns lietošanas uzmanīgi izlasiet šos norādījumus un rūpīgi glabājiet tos. Ja ievērosiet norādījumus, krāsns jums lieliski kalpos daudzus gadus. RŪPĪGI GLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS...
  • Page 196 Ja aparāts netiek uzturēts pietiekami tīrs, tā virsma var tikt bojāta un ietekmēt aparāta kalpošanas laiku, kā arī radīt bīstamu situāciju. Specifikācijas Modelis: CA20FMW7NB Nominālais spriegums: 230V~ 50Hz Nominālā ieejas jauda (mikroviļņu krāsns): 1250 W Nominālā izejas jauda (mikroviļņu krāsns): 800 W Nominālā...
  • Page 197 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI — BRĪDINĀJUMS Lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena, cilvēku traumēšanas vai pārmērīgas mikroviļņu krāsns enerģijas iedarbības risku, lietojot ierīci, ievērojiet pamata piesardzības pasākumus, tostarp šādus: 1. Izlasiet un ievērojiet informāciju, kas sniegta sadaļā “PIESARDZĪBAS PASĀKUMI, LAI IZVAIRĪTOS NO IESPĒJAMAS PĀRMĒRĪGAS MIKROVIĻŅU ENERĢIJAS IEDARBĪBAS”.
  • Page 198 6. BRĪDINĀJUMS. Jebkura apkopes vai remonta darbība, kas saistīta ar tāda pārsega noņemšanu, kas nodrošina aizsardzību pret mikroviļņu enerģijas iedarbību, ir bīstama jebkurai personai, kas nav atbilstoši kvalificēta. 7. BRĪDINĀJUMS. Šķidrumus un citus pārtikas produktus nedrīkst sildīt slēgtos traukos, jo tie var eksplodēt. 8.
  • Page 199 16. Izmantojiet tikai šai krāsnij ieteikto temperatūras zondi. (Krāsnīm, kas aprīkotas ar iespēju izmantot temperatūras zondi.) 17. Mikroviļņu krāsns ir jādarbina ar atvērtām dekoratīvajām durvīm. (Krāsnīm ar dekoratīvajām durvīm.) 18. Šī ierīce ir paredzēta mājsaimniecības un līdzīgiem lietojumiem, piemēram: - personāla virtuves zonām veikalos, birojos un citās darba vietās;...
  • Page 200 24. Izņemot traukus no ierīces, jāuzmanās, lai neizkustinātu no vietas rotējošo platformu. (Stacionārām ierīcēm un iebūvējamām ierīcēm, kuras izmanto 900 mm vai lielākā attālumā virs grīdas un kurām ir noņemamas rotējošās platformas. Tomēr noteikums neattiecas uz ierīcēm ar horizontālā virzienā atveramām durvīm.) 25.
  • Page 201 Personu traumu riska samazināšana — iezemēšana BĪSTAMI Ja norādījumi par zemējumu nav pilnībā saprotami vai ja Elektriskās strāvas trieciena pastāv šaubas par to, vai ierīce risks ir pareizi iezemēta, Pieskaršanās dažiem iekšējiem konsultējieties ar kvalificētu komponentiem var izraisīt elektriķi vai apkopes speciālistu. smagas traumas vai nāvi.
  • Page 202 TĪRĪŠANA Obligāti atvienojiet ierīci no barošanas avota. 1. Pēc lietošanas iztīriet krāsns telpu ar viegli samitrinātu drānu. 2. Piederumus mazgājiet ziepjūdenī kā parasti. 3. Durvju rāmis un blīve, kā arī blakus esošās detaļas rūpīgi jānotīra ar mitru drānu, kad tās ir netīras. 4.
  • Page 203 Materiāli, ko var izmantot mikroviļņu krāsnī Piezīmes Piederumi Apbrūnināšanas Ievērojiet ražotāja norādījumus. Apbrūnināšanas trauka apakšdaļai jāatrodas vismaz 5 mm (3/16 collas) virs rotējošās platformas. Nepareiza lietošana var trauks izraisīt rotējošās platformas saplīšanu. Tikai trauki, kas paredzēti lietošanai mikroviļņu krāsnī. Ievērojiet ražotāja Virtuves trauki norādījumus.
  • Page 204 KRĀSNS SAGATAVOŠANA DARBAM Krāsns daļu un piederumu nosaukumi Izņemiet krāsni un visus materiālus no kartona kārbas, kā arī izņemiet visus materiālus no krāsns telpas. Krāsnij ir šādi piederumi: Stikla paplāte Rotējošās platformas bloks Lietošanas pamācība A) Vadības panelis B) Rotējošās platformas vārpsta C) Rotējošās platformas bloks D) Stikla paplāte E) Lodziņš...
  • Page 205 Uzstādīšana un pieslēgšana 1. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. 2. Šī krāsns ir paredzēta tikai lietošanai tikai iebūvētā veidā. To nav paredzēts lietot uz letes vai virtuves skapītī. 3. Ievērojiet īpašos uzstādīšanas norādījumus. 4. Ierīci var uzstādīt 60 cm platā sienas skapī. 5.
  • Page 206 Uzstādīšanas norādījumi Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet rokasgrāmatu Ņemiet vērā Elektriskais savienojums Krāsns ir aprīkota ar kontaktdakšu, un to drīkst pievienot tikai pareizi uzstādītai zemētai kontaktligzdai. Šo kontaktligzdu drīkst uzstādīt un savienojošo kabeli drīkst nomainīt tikai kvalificēts elektriķis, ievērojot attiecīgos noteikumus. Ja kontaktdakša pēc uzstādīšanas vairs nav pieejama, uzstādīšanas pusē...
  • Page 207 370+2...
  • Page 208 370+2 Piezīme. Kronšteins un apakšējā skapja šablons ir nepieciešams abiem uzstādīšanas veidiem.
  • Page 209 B. Sagatavojiet skapi 1. Izlasiet norādījumus uz APAKŠĒJĀ SKAPJA ŠABLONA, novietojiet šablonu uz skapja apakšējās plaknes. " a " " PN:261800316967 2. Atzīmējiet skapja apakšējo plakni atbilstoši šablona atzīmēm “a”. Viduslīnija 3. Noņemiet skapja apakšējās daļas šablonu un nostipriniet montāžas plāksni ar A skrūvi.
  • Page 210 C. Krāsns uzstādīšana 4. Uzstādiet krāsni skapī Pārliecinieties, vai krāsns aizmugure ir bloķēta ar montāžas plāksni. Barošanas vadu nedrīkst saspiest vai saliekt. Montāžas plāksne 5. Atveriet durvis un piestipriniet krāsni pie skapja ar B skrūves pie uzstādīšanas atveres. Pēc tam piestipriniet apdares komplekta plastmasas pārsegu pie uzstādīšanas atveres.
  • Page 211 Vadības panelis Mikroviļņu krāsns/grils/kombi- nētā gatavošana Atkausēšana pēc svara/laika Virtuves taimeris/pulkstenis Apturēt/notīrīt Sākt/+30 SEK./ apstiprināt Automātiskā režīma izvēlne Laiks Svars...
  • Page 212 Lietošanas norādījumi Pulksteņa iestatījums Kad mikroviļņu krāsns tiek pievienota elektrotīklam, ekrānā tiek rādīts “0:00” un vienu reizi atskan skaņas signāls. Divreiz nospiediet pogu “Virtuves taimeris/pulkstenis”, lai izvēlētos pulksteņa funkciju. Stundu rādītāji sāks mirgot. Pagrieziet “ ”, lai pielāgotu stundu rādītājus. Ievadītajam laikam ir jābūt no 0 līdz 23.
  • Page 213 Pagrieziet “ ”, lai pielāgotu gatavošanas laiku, līdz krāsns ekrānā tiek rādīts uzraksts “20:00”. Nospiediet “Sākt/+30 sek./apstiprināt”, lai sāktu gatavot. Piezīme. Tālāk aprakstīti kodēšanas slēdža laika regulēšanas soļi. 0–1 min 5 sekundes 1–5 min 10 sekundes 5–10 min 30 sekundes 1 minūte 10–30 min 5 minūtes...
  • Page 214 Lai izvēlētos kombinētās gatavošanas režīmu, atkārtoti nospiediet “Mikroviļņu krāsns/grils/kombinētā gatavošana” vai pagrieziet “ ”. 1. kombinēto režīmu. Nospiediet “Sākt/+30 sek./apstiprināt”, lai apstiprinātu, un ekrānā tiks parādīts uzraksts “C-1”. Pagrieziet “ ”m lai pielāgotu gatavošanas laiku, līdz krāsns ekrānā tiek rādīts uzraksts “10:00”.
  • Page 215 Nospiediet “Sākt/+30 sek./apstiprināt”, lai sāktu atkausēšanu. Atkausēšanas jauda ir P30, un tā netiks mainīta. Virtuves taimeris 1) Vienreiz nospiediet “Virtuves taimeris/pulkstenis”, un ekrānā tiks rādīts uzraksts 00:00. 2) Pagrieziet “ ”, lai ievadītu vajadzīgo taimera laiku. (Maksimālais gatavošanas laiks ir 95 minūtes.) 3) Nospiediet “Sākt/+30 sek./apstiprināt”, lai apstiprinātu iestatījumu.
  • Page 216 Izvēlnes diagramma: Izvēlne Ekrāns Svars 200 g Pica 400 g 250 g 350 g Gaļa 450 g 200 g 300 g Dārzeņi 400 g 50 g (ar 450 ml auksta ūdens) 100 g (ar 800 ml auksta ūdens) Makaroni 200 g 400 g Kartupeļi 600 g...
  • Page 217 Pagrieziet “ ”, lai pielāgotu gatavošanas laiku, līdz krāsns ekrānā tiek rādīts uzraksts “7:00”. Nospiediet “Sākt/+30 sek./apstiprināt”, lai sāktu gatavošanu, un pirmajā posmā vienreiz atskanēs skaņas signāls. Pēc tam tiks sākta atkausēšanas laika atpakaļskaitīšana. Otrajā gatavošanas posmā vēlreiz atskanēs skaņas signāls. Kad gatavošana ir pabeigta, piecas reizes atskanēs skaņas signāls.
  • Page 218 Problēmu novēršana Normāla darbība Mikroviļņu krāsns darbības laikā var tikt traucēta radio un TV uztveršana. Līdzīgu traucējumus izraisa Mikroviļņu krāsns traucē TV arī citas nelielas elektroierīces, piemēram, mikseris, uztveršanu putekļsūcējs un elektriskais ventilators. Tas ir normāli. Izmantojot mazu mikroviļņu krāsns jaudu, Blāvs apgaismojums krāsnī...
  • Page 219 Мікрохвильова піч ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Модель: CA20FMW7NB Уважно прочитайте ці інструкції перед початком користування мікрохвильової піччю та зберігайте їх. Якщо ви будете дотримуватися інструкцій, ваша піч надійно служитиме вам протягом багатьох років. БЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ!
  • Page 220 Якщо не підтримувати належну чистоту пристрою, стан його поверхні може погіршитися. Це може негативно вплинути на тривалість служби пристрою й призвести до небезпечної ситуації. Технічні характеристики Модель: CA20FMW7NB Номінальна напруга: 230 В~ 50 Гц Номінальна вхідна потужність 1250 Вт (мікрохвильовий модуль): Номінальна...
  • Page 221 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Щоб зменшити ризик виникнення пожежі, ураження електричним струмом, травмування людей або впливу надмірної енергії мікрохвильової печі під час використання приладу, дотримуйтеся основних запобіжних заходів, зокрема таких: 1. Прочитайте спеціальні застереження та дотримуйтеся їх: “ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ, ЩОБ УНИКНУТИ МОЖЛИВОГО ВПЛИВУ...
  • Page 222 6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: для будь-кого, окрім компетентного фахівця, небезпечно виконувати будь-які операції з обслуговування або ремонту приладу, що передбачають зняття кришки, яка захищає від впливу мікрохвильової енергії. 7. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не розігрівайте рідкі та інші продукти харчування в герметичних контейнерах, оскільки вони можуть вибухнути. 8.
  • Page 223 16. Використовуйте лише термощуп, рекомендований для цієї печі. (Для печей, у яких передбачено використання термощупа.) 17. Мікрохвильова піч повинна працювати з відчиненими декоративними дверцятами. (Для печей з декоративними дверцятами.) 18. Цей прилад призначений для використання в побуті та подібних сферах застосування, як-от: - у...
  • Page 224 24. Під час виймання контейнерів з приладу слід бути обережним, щоб не змістити поворотну тацю. (Стосується стаціонарних та вбудованих приладів, що використовуються на висоті від 900 мм над підлогою та мають знімні поворотні таці. Водночас це не стосується приладів з горизонтальними...
  • Page 225 Зниження ризику травмування осіб, що встановлюють заземлення НЕБЕЗПЕКА! Якщо інструкції із заземлення не зрозумілі повною мірою або Небезпека ураження якщо ви сумніваєтеся щодо того, електричним струмом чи прилад належним чином Дотик до деяких внутрішніх заземлений, проконсультуйтеся компонентів приладу може з кваліфікованим електриком або призвести...
  • Page 226 ОЧИЩЕННЯ Обов’язково від’єднайте прилад від джерела живлення. 1. Після використання печі протріть її внутрішній простір злегка зволоженою ганчіркою. 2. Очищуйте допоміжне приладдя звичним способом у мильній воді. 3. У разі забруднення рами дверцят, ущільнення та прилеглих деталей їх слід ретельно очищати вологою ганчіркою. 4.
  • Page 227 Матеріали, які можна використовувати в мікрохвильовій печі Посуд Примітки Пасер Дотримуйтесь інструкцій виробника. Нижня частина пасеру повинна бути на висоті щонайменше 5 мм (3/16 дюйма) над поворотною тацею. Неправильне використання може призвести до поломки поворотної таці. Столовий посуд Тільки вироби, схвалені для мікрохвильових печей. Дотримуйтесь інструкцій виробника.
  • Page 228 ВСТАНОВЛЕННЯ ПЕЧІ Назви компонентів та допоміжного приладдя мікрохвильової печі Дістаньте піч та всі матеріали з коробки, дістаньте все зі внутрішнього простору печі. У комплект вашої печі входить таке допоміжне приладдя: Скляний лоток Вузол кільця поворотної таці Інструкція з експлуатації A) Панель керування B) Вал...
  • Page 229 Встановлення та підключення 1. Цей прилад призначений лише для домашнього побутового використання. 2. Ця піч призначена лише для використання у вбудованому варіанті. Вона не призначена для встановлення на стільницях або всередині шаф. 3. Обов’язково дотримуйтеся спеціальних інструкцій зі встановлення. 4. Прилад можна встановити в настінній шафі шириною 60 см.
  • Page 230 Інструкція зі встановлення Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед установкою Зверніть увагу Електричне з’єднання Піч оснащено штепсельною вилкою, її слід підключати лише до правильно встановленої заземленої розетки. Встановлювати розетку та замінювати з’єднувальний кабель має лише кваліфікований електрик відповідно до чинних норм. Якщо...
  • Page 231 370+2...
  • Page 232 370+2 Примітка. Кронштейн і шаблон нижньої шафи потрібні під час монтажу в обох установках.
  • Page 233 B. Підготуйте шафу 1. Ознайомтеся з інструкцією на ШАБЛОНІ НИЖНЬОЇ ШАФИ, прикладіть шаблон до нижньої площини шафи. " a " " PN:261800316967 2. Зробіть позначки на нижній площині шафи відповідно до позначок “а” шаблону. Центральна лінія 3. Зніміть шаблон нижньої шафи та закріпіть монтажну пластину гвинтом “А”. Гвинт...
  • Page 234 C. Встановлення печі 4. Встановіть піч у шафу Переконайтеся, що задня частина печі заблокована монтажною пластиною. Не затискайте і не перекручуйте шнур живлення. Монтажна пластина 5. Відкрийте дверцята, закріпіть піч у шафі за допомогою гвинта “B” у монтажному отворі. Потім закріпіть пластикову кришку Trim-kit на монтажному...
  • Page 235 Панель керування Мікрохвилі/гриль/ комбі. Розморожування за вагою/часом Кухонний таймер/годинник Стоп/Скинути Пуск/ +30сек./ Підтвердити Автоматичне меню Час Вага...
  • Page 236 Інструкції з експлуатації Налаштування годинника Під час підключення мікрохвильової печі до мережі живлення на екрані відобразиться “0:00” й один раз пролунає звуковий сигнал. Двічі натисніть “Кухонний таймер/годинник”, щоб вибрати функцію годинника. Цифри годин блиматимуть. Поверніть “ ”, щоб відрегулювати цифри годин. Час введення має бути в межах...
  • Page 237 Натисніть “Пуск/+30сек./Підтвердити”, щоб розпочати приготування. ПРИМІТКА. Величини кроку регулювання часу перемикачем є такими: 0---1 хв 5 секунд 1---5 хв 10 секунд 5---10 хв 30 секунд 10---30 хв 1 хвилина 30---95 хв 5 хвилин “Мікрохвилі/гриль/комбі.” Інструкції Потужність Потужність Номер Відображення мікрохвиль гриля...
  • Page 238 Натисніть “Пуск/+30сек./Підтвердити”, щоб підтвердити, і на екрані відобразиться “C-1”. Повертайте “ ”, щоб налаштувати час приготування, доки на екрані печі не з’явиться “10:00”. 5) Натисніть “Пуск/+30сек./Підтвердити”, щоб розпочати приготування. Примітка. По завершенні половини часу приготування з грилем піч двічі відтворить звуковий...
  • Page 239 Кухонний таймер 1) Натисніть “Кухонний таймер/годинник” один раз, і на екрані відобразиться 00:00. 2) Поверніть “ ”, щоб виставити потрібний час таймера. (Максимальний час приготування становить 95 хвилин.) 3) Натисніть “Пуск/+30сек./Підтвердити”, щоб підтвердити налаштування. 4) Коли зворотний відлік часу на таймері спливе, індикатор згасне. Звуковий сигнал пролунає...
  • Page 240 Схема меню: Меню Вага Екран 200 г Піца 400 г 250 г 350 г М’ясо 450 г 200 г 300 г Овочі 400 г 50 г (з 450 мл холодної води) Макаронні вироби 100 г (з 800 мл холодної води) 200 г...
  • Page 241 Поверніть “ ”, щоб налаштувати час приготування, доки не екрані печі не відобразиться “7:00”. Натисніть “Пуск/+30сек./Підтвердити”, щоб розпочати приготування, і звуковий сигнал пролунає один раз для першої стадії приготування. Потім починається відлік часу розморожування. Під час другого приготування знову пролунає звуковий...
  • Page 242 Усунення несправностей Нормальна робота Під час роботи мікрохвильової печі вона може перешкоджати прийому радіо- та телевізійного Мікрохвильова піч сигналу. Такі завади подібні до завад від невеликих перешкоджає прийому електричних приладів на кшталт міксера, пилососа та телевізійного сигналу електричного вентилятора. Це нормально. При...
  • Page 243 Mikrovlnná rúra NÁVOD NA POUŽITIE Model: CA20FMW7NB Pred použitím mikrovlnnej rúry si pozorne prečítajte tieto pokyny a starostlivo ich odložte. Ak budete postupovať podľa pokynov, rúra bude správne fungovať mnoho rokov. TENTO NÁVOD SI STAROSTLIVO ODLOŽTE...
  • Page 244 Ak spotrebič nebudete udržiavať v čistom stave, mohol by sa poškodiť jeho povrch, môže sa skrátiť jeho životnosť a mohol by spôsobiť nebezpečné situácie. Špecifikácie Model: CA20FMW7NB Menovité napätie: 230V ~ 50Hz Menovitý príkon (mikrovlnná energia): 1250 W Menovitý výkon (mikrovlnná energia): 800 W Menovitý...
  • Page 245 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – UPOZORNENIA Aby ste znížili riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zranenia osôb alebo ich vystavenia nadmernej mikrovlnnej energii počas používania, dodržiavajte základné bezpečnostné opatrenia a nasledujúce upozornenia: 1. Dodržiavajte nasledujúce špecifikácie: „OCHRANNÉ OPATRENIA NA ZABRÁNENIE AKÉMUKOĽVEK VYSTAVENIU NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII“. 2.
  • Page 246 6. UPOZORNENIE: úkony pri údržbe a opravy zahŕňajúce odstránenie puzdier a krytov môžu byť nebezpečné, ak ich nevykonáva kvalifikovaný personál, pretože spôsobujú vystavenie mikrovlnnej energii. 7. UPOZORNENIE: kvapaliny ani iné potraviny neohrievajte v uzavretých nádobách, pretože by mohli explodovať. 8. Pri ohrievaní jedál v plastovej alebo papierovej nádobe rúru často kontrolujte, pretože nádoby by sa mohli vznietiť.
  • Page 247 16. Pre túto rúru používajte iba sondu pre odporúčanú teplotu (pre rúry vybavené zariadením na použitie sondy na snímanie teploty). 17. Mikrovlnná rúra by sa mala používať s otvorenými dekoračnými dvierkami (pre rúry vybavené dekoračnými dvierkami). 18. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a na použitie podobné...
  • Page 248 24. Po vybratí nádob zo spotrebiča nepremiestňujte otočný tanier. (platí pre neprenosné a zabudované spotrebiče, vybavené odnímateľnými otočnými taniermi, ktoré sa používajú v minimálnej výške 90 cm od podlahy, netýka sa to spotrebičov s horizontálnymi dvierkami so závesmi). 25. Nepoužívajte spotrebiče na čistenie produkujúce paru na čistenie.
  • Page 249 Pripojenie k uzemneniu na zníženie rizika osobných zranení NEBEZPEČENSTVO Zástrčka sa musí zapojiť do správne nainštalovanej Nebezpečenstvo úrazu a uzemnenej zásuvky elektrickým prúdom Aby ste elektrickej siete. predišli úrazu elektrickým Ak by ste mali nejaké prúdom a vážnemu alebo pochybnosti o uzemnení smrteľnému zraneniu osôb, spotrebiča, obráťte nedotýkajte sa vnútorných...
  • Page 250 ČISTENIE Uistite sa, že je spotrebič odpojený od zdroja elektrického napájania. 1. Vyčistite vnútro rúry mierne navlhčenou handričkou. 2. Príslušenstvo umyte vodou so saponátom. 3. Ak sú znečistené, treba rám dvierok, tesnenie a susedné komponenty starostlivo čistiť vlhkou handričkou. 4. Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky ani ostré...
  • Page 251 Materiály, ktoré sa môžu používať v mikrovlnnej rúre Kuchynská pomôcka Poznámky Miska na zapekanie Postupujte podľa pokynov výrobcu. Dno taniera na zapekanie musí byť najmenej 5 mm nad otočným tanierom. Nesprávne použitie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera. Riad Iba druhy, ktoré sa dajú použiť v mikrovlnnej rúre. Postupujte podľa pokynov výrobcu.
  • Page 252 NASTAVENIE RÚRY Názvy komponentov a príslušenstva rúry Vyberte rúru a všetky materiály z kartónu a z vnútra rúry. Rúra sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom: Sklenený tanier Podporný prstenec otočného taniera Návod na použitie A) Ovládací panel B) Hriadeľ otočného taniera C) Podporný...
  • Page 253 Inštalácia a zapojenie 1. Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. 2. Táto rúra je určená len na montáž zabudovaním. Nie je určený na použitie na kuchynskej doske alebo vo vnútri kuchynskej linky. 3. Dôsledne dodržiavajte špeciálne pokyny na inštaláciu. 4.
  • Page 254 Pokyny na inštaláciu Pred inštaláciou si pozorne prečítajte návod Poznámka Elektrické zapojenie Rúra je vybavená zástrčkou a musí byť pripojená iba k zásuvke elektrickej siete s uzemnením. Inštaláciu zásuvky a výmenu elektrického napájacieho kábla smie urobiť iba kvalifikovaný elektrikár a v súlade s platnými predpismi. Ak po inštalácii nebude prístup k elektrickej zásuvke možný, pripravte spínač...
  • Page 256 Poznámka: Na inštaláciu je vždy potrebný držiak a zadná stena skrinky.
  • Page 257 B. Pripravte nábytok 1. Pozrite si pokyny na SPODNEJ ŠABLÓNE PRE SKRINKU. Umiestnite šablónu na spodnú plochu skrinky. 2. Umiestnite značky na spodnú plochu skrinky podľa symbolov „a“ na šablóne. Stredová čiara 3. Odstráňte spodnú šablónu zo skrinky a upevnite montážnu dosku skrutkou A. Skrutka A Montážna čiara...
  • Page 258 C. Nainštalujte rúru 4. Nainštalujte rúru v skrinke - Uistite sa, že zadná časť rúry je zablokovaná montážnou doskou. - Dávajte pozor, aby sa elektrický napájací kábel nezasekol ani nezalomil. Montážna doska 5. Otvorte dvierka, upevnite rúru ku skrinke skrutkou B vloženou do inštalačného otvoru.
  • Page 259 Ovládací panel Mikrovlnná rúra/Gril/ Kombi. Hmotnosť/Doba rozmrazovania Časovač prípravy jedla/hodiny Stop/Zrušiť Štart/ +30 s./Potvrdiť Automatická ponuka Čas Hmotnosť...
  • Page 260 Návod na použitie 1. Nastavenie hodín Keď je mikrovlnná rúra zapnutá, na obrazovke sa zobrazí „0:00“ a zaznie jedno pípnutie. 1) Dvakrát stlačte tlačidlo „Časovač prípravy jedla/hodiny“ a vyberte funkciu hodín. Budú blikať číslice hodín. 2) Otáčaním „ “ nastavte hodiny. Môžete zadať hodiny v rozsahu 0 až 23. 3) Stlačte tlačidlo „Časovač...
  • Page 261 Poznámka: počet krokov na nastavenie času kódovacieho spínača je uvedený nižšie: 0---1 min. 5 sekúnd 1---5 min. 10 sekúnd 5---10 min. 30 sekúnd 10---30 min. 1 minúta 30---95 min. 5 minút „Mikrovlnná rúra/Gril/Kombi“. Pokyny pre výber Objednávka Displej Mikrovlnný výkon Výkon grilu P100 100 %...
  • Page 262 Príklad: ak chcete použiť mikrovlnnú energiu s 55 % výkonom a gril so 45 % výkonom (C-1) na 10-minút, nastavte rúru podľa nasledujúceho postupu. 1) Raz stlačte tlačidlo „Mikrovlnná rúra/Gril/Kombi.“, na obrazovke sa zobrazí „P100“. 2) Opakovaným stláčaním „Mikrovlnná rúra/Gril/Kombi.“ alebo otáčaním „ “...
  • Page 263 6. Rozmrazovanie podľa času 1) Dvakrát stlačte „Hmotnosť/Doba rozmrazovania“, na rúre sa zobrazí „dEF2“. 2) Otočením „ “ vyberte dobu rozmrazovania. Maximálna doba je 95 minút. 3) Stlačením tlačidla „Štart/+30 s/Potvrdiť“ spusťte rozmrazovanie. Výkon pri rozmrazovaní je P30 a nemení sa. 7.
  • Page 264 Tabuľka ponuky: Ponuka Hmotnosť Displej 200 g Pizza 400 g 250 g 350 g Mäso 450 g 200 g 300 g Zelenina 400 g 50 g (so 450 ml studenej vody) Cestoviny 100 g (s 800 ml studenej vody) 200 g 400 g Zemiaky 600 g...
  • Page 265 6) Otáčaním „ “ upravte dobu prípravy jedla, kým sa na rúre nezobrazí „7:00“. 7) Stlačením „Štart/+30 s/Potvrdiť“ spusťte prípravu jedla, bzučiak zaznie raz pre prvú sekciu. Potom začne odpočítavanie času rozmrazovania. Na začiatku druhej sekcie zaznie znovu bzučiak. Po dokončení zaznie bzučiak päťkrát. 10.
  • Page 266 Riešenie problémov Normálne Keď je mikrovlnná rúra v prevádzke, môže rušiť príjem rozhlasového a televízneho signálu. Tento jav Mikrovlnná rúra zasahuje je podobný rušeniu z malých domácich spotrebičov do príjmu televízneho signálu (napr. mixér, vysávač, elektrické ventilátory). Je to normálne. Ak prebieha varenie v mikrovlnnej rúre s nízkym Svetlo rúry je slabé...