Page 4
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che il prodotto: Centrale di comando per 1 motore: CP.MS5 è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE: • DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
Page 6
FUNZIONE DEI TRIMMER Se installato il dispositivo Encoder, assume la funzione di regolazione sensibilità anti- schiacciamento. Ruotando in senso orario aumenta la sensibililtà. In assenza di dispositivo Encoder, regola la durata massima della manovra di apertura e chiusura. Deve essere impostato circa 4s in più rispetto al tempo di corsa effettiva dell’automatismo. La regolazione varia da un minimo di 3s ad un massimo di 180s.
Page 7
APPRENDIMENTO CORSA E RALLENTAMENTI Per la regolazione degli spazi di rallentamento in apertura e chiusura, procedere come segue: 1) chiudere o aprire il cancello (assicurandosi che sia premuto il finecorsa di chiusura/aperura). 2) mettere a ON il DIP 1 (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) dare un comando PP (tramite Ingresso Passo-Passo o telecomando memorizzato).
Page 8
LED DL1 Spento. Prelampeggio disattivato. APPRENDIMENTO RADIO (DIP1:OFF) La centrale CP.MS5 è dotata di un modulo radio incorporato per la ricezione di telecomandi con codifica ARC (Advanced Rolling Code), con frequenza di 433.92MHz. Per utilizzare un telecomando è prima necessario apprenderlo, la procedura di memorizzazione è illustrata di seguito, il dispositivo è...
Page 9
DATI TECNICI Alimentazione di rete 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60Hz CP.MS5 115) Uscita Motore 1 motore 230 Vac (115Vac CP.MS5 115) Potenza massima motore 750 W Uscita alimentazione accessori 24Vdc 200mA max.
Page 10
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Declares that the product: Control box for 1 motor: CP.MS5 conforms with the requirements of the following EU Directives: • DIRECTIVE 2004/108/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL, 15 December 2004,...
Page 12
TRIMMER FUNCTIONS If the Encoder device is installed, it assumes the function of regulating anti-crushing sensitivity. When turned in a clockwise direction, sensitivity is increased. In the absence of an Encoder device, regulate the maximum duration of opening and closing manoeuvres.
Page 13
STROKE ACQUISITION & SLOWDOWNS To adjust braking length in both opening and closing phases, proceed as follows: 1) Close or open the gate (make sure that the closing/opening limit switch is pressed). 2) Move DIP 1 to ON (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) Send PP control signal (through Step-by-Step Input or memorised remote control).
Page 14
LED DL1 Off. Pre-warning is deactivated. RADIO SELF-LEARNING (DIP1:OFF) The CP.MS5 control unit is fitted with an incorporated radio module to receive transmitters with ARC coding (Advanced Rolling Code), with a frequency of 433.92MHz. To use a remote control, it is first necessary to store its code in memory. The memorisation procedure is described hereunder.
Page 15
SPECIFICATIONS Mains power supply 230 VAC 50/60 Hz (115 VAC 50/60Hz CP.MS5 115) Output, Motor 1 motor, 230 VAC (115VAC CP.MS5 115) Motor maximum power...
Page 16
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italien Erklärt, dass das Produkt: Steuerung für 1 Motoren: CP.MS5 die Bedingungen der folgenden CE-Richtlinien erfüllt: • RICHTLINIE 2004/108/CE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND EUROPARATS vom 15. Dezember 2004 in Bezug auf die Annäherung der Rechtsprechungen der Mitgliedsstaaten über die elektromag- netische Kompatibilität, welche die Richtlinie 89/336/CEE laut den folgenden harmonisierten Normen:...
Page 18
TRIMMER-FUNKTIONEN Falls das Encoder-Gerät installiert ist, ist die Funktion der Druckempfindlichkeitseinstellung zu übernehmen. Durch das Drehen im Uhrzeigersinn wird die Empfindlichkeit erhöht. Falls kein Encoder-Gerät vorhanden ist, wird die maximale Dauer des Öffnungs- und Schließverfahrens reguliert. Muss um circa 4 sec. länger als die Zeit für den tatsächlichen Hub der Automatik eingestellt werden.
Page 19
ÜBERNAHME VON LAUF UND VERLANGSAMUNG Um den Raum für die Geschwindigkeitsabnahme beim Öffnen und Schließen einzustellen, folgenderma- ßen vorgehen: 1) Das Tor schließen oder öffnen (vergewissern Sie sich, dass der Endschalter für das Schließen/Öffnen gedrückt worden ist) 2) Den DIP 1 auf ON schalten (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) Eine Schritt-Schritt-Steuerung durch den Eingang Schritt-Schritt oder die Fernbedienung geben.
Page 20
Motors ein.LED DL1 aus: Vorblinken deaktiviert. FUNKMODUL UND SELBSTLERNFUNKTION (DIP1:OFF) Das Gerät CP.MS5 verfügt über ein eingebettetes Funkmodul zum Empfang von Sendern mit Kodierung ARC (Advanced Rolling Code), mit einer Frequenz von 433,92 MHz. Um eine Fernbedienung verwenden zu können, muss sie zuerst erlernt werden; die Speicherungsprozedur ist nachstehend beschrieben;...
Page 21
Händler beim Kauf eines neuen Geräts zurückerstattet werden. Eine nicht ord- nungsgemäße Entsorgung ist laut Gesetz strafbar. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60Hz CP.MS5 115) Motorausgang 1 Motor 230 Vac (115Vac CP.MS5 115) Maximale Motorenleistung 750 W Ausgang Speisung Zubehör...
Page 22
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - ITALIE Déclare que le produit : Centrale de commande pour un moteur: CP.MS5 est conforme aux conditions des Directives CE suivantes : • DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à...
Page 23
Sortie branchement Clignotant N-BLINK LAMP CP.MS5: 230 Vac 40W max. CP.MS5 115V: 115 Vac 40W max. Entrée fin de course OUVERTURE (contact N.F.) Entrée fin de course FERMETURE (contact N.F.) Entrée branchement dispositifs de sécurité contact N.F. (i.e. cellules photo électriques): comportement configurable à l’aide de DIP3).
Page 24
FONCTION DES TRIMMERS Si le dispositif Encoder est installé, il est possible de régler la sensibilité anti-écrasement. Tourner dans le sens horaire pour augmenter la sensibilité. En absence du dispositif Encoder, celui-ci ajuste la durée maximale de la manœuvre d’ouverture et de fermeture.
Page 25
AUTO-APPRENTISSAGE DE COURSE ET RALENTISSEMENT Pour régler les espaces de ralentissement en ouverture et en fermeture, procéder comme suit: 1) fermer ou ouvrir le portail (en s’assurant que le fin de course de fermeture/ouverture est activé). 2) ramener le DIP 1 sur ON (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) donner une commande PP (à...
Page 26
LED DL1 Eteinte. Pré-clignotement désactivé. APPRENTISSAGE RADIO (DIP1:OFF) La centrale CP.MS5 est dotée d’un module radio intégré pour la réception des émetteurs avec codant ARC (Advanced Rolling Code), avec fréquence de di 433.92MHz. Pour utiliser une télécommande il faut l’apprendre à l’avance, la procédure de mémorisation est illustrée ci de suite, le dispositif est à...
Page 27
équivalent. L’évacuation abusive du produit de la part de l’usager comporte l’application de sanctions administratives comme prévu par les normes en vigueur. DONNÉES TECHNIQUES Alimentation secteur 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60Hz CP.MS5 115) Sortie Moteur 1 moteur 230 Vac (115Vac CP.MS5 115) Puissance maxi moteur...
Page 28
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que el producto: Central de mando para 1 motor: CP.MS5 es conforme a las condiciones de las siguientes Directivas CE: • DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros sobre la compatibilidad electromagnética...
Page 29
Salida conexión Intermitente N-BLINK LAMP CP.MS5: 230 Vac 40W máx. CP.MS5 115V: 115 Vac 40W máx. Entrada final de carrera APERTURA (contacto N.C.) Entrada final de carrera CIERRE (contacto N.C.) Entrada conexión dispositivos de seguridad, contacto N.C. (por ej. fotocélulas) comportamiento configurable mediante DIP3).
Page 30
FUNCIÓN DE LOS CONDENSADORES DE AJUSTE (TRIMMER) Si está instalado el dispositivo Encoder, asume la función de regulación sensibilidad anti-aplastamiento. Rotando en sentido de las agujas del reloj aumenta la sensibilidad. En ausencia de dispositivo Encoder, regula la duración máxima de la maniobra de apertura y cierre.
Page 31
MEMORIZACIÓN CARRERA Y RALENTIZACIONES Para ajustar los espacios de ralentización en apertura y en cierre, proceder como sigue: 1) cerrar o abrir la cancela (comprobando que esté apretado el final de carrera de cierre/apertura). 2) poner en ON el DIP 1 (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) dar un comando PP (mediante la entrada Paso-Paso o un mando a distancia memorizado).
Page 32
LED DL1 Apagado. Pre-parpadeo desactivado. APRENDIZAJE RADIO (DIP1:OFF) La central CP.MS5 está dotada de un módulo radio incorporado para la recepción de transmisores con codificación ARC (Advanced Rolling Code), con frecuencia de 433.92MHz. Para utilizar un mando a distancia primero es necesario aprenderlo, el procedimiento de memorización es presentado a continuación;...
Page 33
La eliminación ilegal del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones administrativas previstas por las normas vigentes. DATOS TÉCNICOS Alimentación de red 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60Hz CP.MS5 115) Salida Motor 1 motor 230 Vac (115Vac CP.MS5 115) Potencia máxima motor 750 W Salida alimentación accesorios...
Page 34
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Włochy Oświadcza, że maszyna: Centralka sterowania 1 silnika: CP.MS5 spełnia wymogi następujących dyrektyw WE: • DYREKTYWA 2004/108/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z 15 grudnia 2004 w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnośnie kompatybilności elektromagnetycznej i znosząca dyrektywę...
Page 35
Wyjście połączenia migające N-BLINK LAMP CP.MS5: 230 Vac 40W max. CP.MS5 115V: 115 Vac 40W max. Wejście czujnika OTWARCIA (styk N.C.) Wejście czujnika ZAMYKANIA (styk N.C.) Wejście połączenia urządzeń bezpieczeństwa, styk N.C. (np. foto- komórki): ich zachowanie może być skonfigurowane za pośrednic-...
Page 36
FUNKCJA OPORNIKÓW NASTAWNYCH Jeżeli jest zainstalowany Enkoder, przyjmuje funkcję regulacji czułości przeciw przygnieceniu. Przekręcenie w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara zwiększa czułość. W przypadku braku Enkodera, reguluje maksymalny czas trwania manewru otwierania i zamykania. Powinien być ustawiony na około 4s dłużej niż czas rzeczywistego toru mechanizmu automatycznego.
Page 37
NABYCIE SKOKU I ZWOLNIENIA Aby wyregulować tor spowalniania podczas otwierania i zamykania należy postępować, jak poniżej: 1) zamknąćlu lub otwarte bramę (upewniając się, że został naciśnięty czujnik zamykania/otwarcie). 2) ustawić DIP 1 na ON (DIP 2-3-4-5-6=OFF) 3) wydać polecenie PP (za pomocą wejścia trybu krokowego lub zdalnego pilota z odpowiednim zapisem). Brama zacznie się...
Page 38
Kiedy diody LED wrócą do początkowej konfiguracji, oznacza to, że centralka wykonała kasowanie pamięci. NOTA: Nadajniki są zapisywane w pamięci EPROM (U2), która może być usunięta z centralki i umieszczona w nowej centralce CP.MS5 w przypadku zamiany. Z powodów bezpieczeństwa, nie jest możliwe zapisanie nadajników podczas faz otwierania/zamykania silnika. ZDALNE USTAWIANIE NADAJNIKÓW Jeżeli dysponuje się...
Page 39
Nielegalne usunięcie odpadów przez użytkownika powoduje zastosowanie sankcji administracyjnych przewidzianych przez obowiązujące przepisy. DANE TECHNICZNE Zasilanie sieciowe 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60Hz CP.MS5 115) Wyjście silnika IP 40 Maksymalna moc silnika 750 W Wyjście zasilania osprzętu...