Page 1
INDIANA 16 INDIANA 14 INDIANA 12 INDIANA 10 INDIANA 8 Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Page 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Page 3
Español 2.1. USUARIOS Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada esta máquina en un futuro recuerde entregar este por usuarios mayores de edad y que hayan leído manual al nuevo propietario.
Page 4
Español Nunca utilice la máquina con las protecciones del cuerpo sea cortado por el elemento de corte de la defectuosas o sin dispositivos de seguridad. herramienta. No modifique los controles de esta máquina. Sostenga siempre la motosierra con su mano derecha sobre la empuñadura trasera y su mano No utilice esta máquina si alguno de sus izquierda sobre la empuñadura delantera.
Page 5
Español No deje esta máquina en funcionamiento sin regularmente a su médico para revisar su capacidad vigilancia. Si tiene que dejar la máquina desatendida de audición. apague el motor, espere a que la herramienta de corte pare y desenchufe el cable de la bujía. ¡Atención!: Al trabajar con protecciones auditivas usted debe tener más cuidado a las señales visuales Cuando transporte sostenga la motosierra por la...
Page 6
Español • Asegurarse que la cadena está siempre bien Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente afilada. por dos o más personas, siempre comprobar la • Hacer descansos frecuentes. presencia y la ubicación de los otros con el fin de •...
Page 7
Español La gasolina y el aceite son máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del extremadamente inflamables y explosivos motor. Si el carburante ha estado en el depósito de la bajo ciertas condiciones. No fume y no máquina más de dos meses retírelo de la máquina y acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la sustitúyalo por uno en perfecto estado.
Page 8
Español hay piezas rotas u otras condiciones que puedan 2.5.1. FUERZAS DE REACCIÓN IMPREVISTAS afectar al funcionamiento de esta máquina. Siempre MIENTRAS SE TRABAJA CON LA MOTOSIERRA que esta máquina esté dañada repárela antes de su uso. Muchos accidentes son causados por máquinas Mantenga siempre la atención mientras efectúa cortes pobremente mantenidas.
Page 9
Español Para evitar este “Tirón hacia delante” comenzar el a impedir contactos involuntarios de la extremidad corte a pleno gas y mantener siempre la máquina a y permite un mejor control de la motosierra en tope de revoluciones durante el corte y apoyar la garra situaciones imprevistas.
Page 10
Español 2.6. SERVICIO Haga revisar periódicamente su máquina por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de esta máquina se mantiene. 10/172...
Page 11
Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Depósito de aceite de la cadena. Situado en el tapón del depósito de aceite de la cadena. Las etiquetas de advertencia indican información necesaria para la utilización de la máquina. Posiciones del interruptor de arranque que se encuen- tra en el lado trasero de la máquina.
Page 12
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para cortar madera, ramas y troncos. Se recomienda trabajar a temperaturas entre +5ºC y 45ºC, a una humedad inferior al 50%. 5.2.
Page 13
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motosierra de gasolina Marca Garland Modelo INDIANA 16 INDIANA 14 INDIANA 12 INDIANA 10 INDIANA 8 Tipo de Motor 2 tiempos Cilindrada (cm 3 ) 56,9 55.6 54,5 49,3 Potencia máxima (kW/min 3,2/9000 2,9/8500 2,2/8500...
Page 14
Español 3. Colocar la cadena (3) sobre le piñón (4) mientras 6. INSTRUCCIONES PARA LA ajusta la cadena (3) alrededor de la barra (5) y PUESTA EN SERVICIO monte la barra (5) en la máquina. Ajuste la posición del tensor de la cadena, haciendo 6.1.
Page 15
Español No comience a trabajar si no tiene usted un apoyo adecuado donde permanecer estable y con los pies apoyados. “Inspeccionar” la zona de trabajo y retirar todos los obstáculos existentes que puedan molestar para la tarea a realizar. No empiece a trabajar hasta que la zona de trabajo esté...
Page 16
Español 3. Sujetar la motosierra No fume mientras esté manejando el horizontalmente a unos 40 cm combustible o mientras rellena los depósitos. de un trozo de madera, retirar la mano de la empuñadura No fume mientras reposta ni acerque ninguna llama ni delantera y dejar a la motosierra objeto caliente al combustible.
Page 17
Español 3. Retire el tapón del depósito de combustible y Es importante prestar atención a las posibles rellene con la mezcla de gasolina y aceite. piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si usted detecta alguna anomalía en la máquina pare 4.
Page 18
Español 6.4.4. VERIFICACIÓN DEL EMBRAGUE Después de haber arrancado la máquina, la cadena no deberá moverse si el motor está al ralentí. Si la cadena gira al ralentí será necesario regular el ralentí del motor, para ello gire el tornillo del carburador “T”...
Page 19
Español 6.4.6. PROTECCIÓN CONTRA EL REBOTE No se confíe únicamente a los dispositivos de seguridad de esta máquina. El rebote de la motosierra es el riesgo más importante de esta máquina. No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo, ha tomado Esta máquina dispone de un freno automático de medicamentos, estupefacientes o alcohol.
Page 20
Español tenga claro que la ventilación es suficiente como para podría provocar daños severos al usuario, a las que no vuelva a ocurrir esta concentración. personas próximas a la máquina y a la misma máquina. Si usted sujeta firmemente la máquina por las Nunca deje caer la máquina y nunca intente parar la empuñaduras reducirá...
Page 21
Español Si la cadena se bloquea no intente tirar de la árbol ( ¼ d) por el lado de la dirección en la que motosierra mientras ésta está en marcha. Pare la quiere que el árbol caiga (E) y después un corte motosierra poniendo el interruptor en “O”...
Page 22
Español a la altura del árbol que se está cortando). Es De esta manera usted evitará que la tensión interna fundamental alejarse del árbol que cae porque en el del tronco cierre el corte bloqueando la cadena y la momento en el que el árbol comienza a tocar tierra se barra de la motosierra.
Page 23
Español De esta manera usted facilitará la No olvide usar siempre guantes de abertura del corte y que la rama se seguridad cuando afile la cadena. Asegúrese resquebraje dañando el árbol. de que la cadena de la motosierra está fijada de manera segura cuando afile la cadena. Asegúrese de que el motor está...
Page 24
Español 8.2. OTROS Para limpiar la suciedad del filtro de la INDIANA 12 y 10 Efectúe inspecciones periódicas separe las dos partes del filtro en la máquina a fin de asegurar un utilizando un destornillador funcionamiento enficaz de la máquina. Para como se indica en la figura.
Page 25
Español filtro sucio hará más difícil el arranque del motor y 8.2.6. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO producirá anomalías en el funcionamiento o parada del mismo. Las aletas del cilindro son las Verifique el combustible. Si usted observa suciedad encargadas de la refrigeración reemplácelo.
Page 26
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIDICACIÓN DE FALLOS En caso de que su máquina no arranque: En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: La compresión del Acción correctiva La bujia está bien Causa probable cilindro es normal No hay combustible en el...
Page 27
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable,etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Acción correctiva Síntoma Causa probable Envíe su máquina al servicio técnico Segmentos desgastados Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Envíe su máquina al servicio técnico Holgura de cigüeñal...
Page 28
Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Es necesario siempre apagar el motor cuando usted RECICLADO vaya a transportar la máquina entre diferentes zonas de trabajo. Proteja el Medio Ambiente. Recicle el aceite usado Espere 5 minutos después de haber apagado el motor por esta máquina y llévelo a un punto limpio o siga las antes de transportar la máquina.
Page 29
- Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 29/172...
Page 30
28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Indiana 8-V21, Indiana 10-V20, Indiana 12-V20, Indiana 14-V20, Indiana 16-V24 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta mecánica diseñada para cortar madera con una cadena de sierra,...
Page 32
English ÍNDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
Page 33
English The expression ¨switch in the open position¨ refers Attention! Do not allow underage people to use to a disconnected switch and ¨switch in the closed the machine. position¨ refers to a connected switch. Attention! Do not allow people who do not Remember user is the responsible of danger and understand the instruction manual to use the accidents caused to other people or things.
Page 34
English Do not use the machine when you are tired or under When cutting a branch that is under tension, be alert the influence of drugs, alcohol or medicines. One to the risk of it hitting back. When the tension of the moment´s distraction can cause serious personal injury.
Page 35
English Do not handle the machine by the cutting device. The 2.2.2. VIBRATIONS cutting device has sharp edges that can hurt yourself. The prolonged use of the machine, exposes the Store in a place out of reach of children. client to vibrations that in extreme cases and through many hours of use of the machine could cause the 2.2.1.
Page 36
English The working area has a 15 metre radius around the ventilation, eliminate from the work area everything machine and should be considered a risk area were that impedes the correct flow of air and do not work nobody should enter whilst the machine is working in this area again until it is well ventilated and the gas (security area).
Page 37
English and will cause the engine to underperform. If the there are no broken pieces or other conditions that petrol has been in the machines petrol deposit for a could affect the proper functioning of the machine. period exceeding two months, remove and substitute If this machine is damaged, always repair it before the petrol before using the machine.
Page 38
English 2.5.1.1. Back kick to eliminate the risk of accident and/or personal injury when cutting with the machine. The contact of the point of the blade can in certain cases cause a sudden back kick, These forces occur due to an improper use of the propelling the blade back up towards the machine and/or because of the incorrect interpretation user.
Page 39
English - Do not cut branches or pieces of wood that could change position during the duration of the cut. - Maintain the chain in a good state. - Only work if the chain is sharp and properly tensed. - Never position yourself in the cutting area of the chain.
Page 40
English 3. WARNING SYMBOLS Chain oil tank. Located on the tank cap. The warning labels which figure below accompany the important information about the product or the Positions of the ignition switch. Located on the left instructions for use. side of the machine. Ignition off (the tool will not operate) Warning and caution.
Page 41
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS This machine is for domestic use and is designed to cut branches and trunks. We recommend to use this machine in temperature conditions from +5ºC y 45ºC and with humidity levels below 50%. 5.2.
Page 42
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Petrol chainsaw Brand Garland Model INDIANA 16 INDIANA 14 INDIANA 12 INDIANA 10 INDIANA 8 Engine designation 2 strokes Displacement (cm3) 56,9 55.6 54,5 49,3 Maximum power (kW/min 3,2/9000 2,9/8500 2,2/8500 2,0/8500 1,8/8500 Maximum net power (kW / min-1)
Page 43
English 3. Slip the chain (3) around the sprocket (4) while you 6. START UP INSTRUCTIONS adjust the chain (3) around the bar (5) and assemble the bar (5) onto the tool. Adjust the 6.1. LIST OF MATERIALS chain tensor, ensuring the pivot of the tensing nut (6) coincides with the hole on the bar (5).
Page 44
English Inspect the working area and remove all obstacles. Do not commence work until the working area is clear. Check the working area and the direction in which the branches and/or trees will fall. Check that the air filter is not dirty. If necessary, clean it thoroughly before operating.
Page 45
English If the brake is operating Never add fuel while the engine is running correctly, the chain should or still hot. If petrol is spilt during the not move when it comes into filling process, make sure it is completely contact with the wood.
Page 46
English Before starting the engine, move at least 3 meters Keep the handles clean, dry and free from oil or fuel. away from the place where the fuel was added. 6.4.1. STARTING UP WITH THE ENGINE COLD Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha repostado antes de arrancar la máquina.
Page 47
English 6. Pull the start up rope until the engine starts or it The regulation of the screws (H) and (L) makes one explosion. must only be carried out by an official technical service. 7. Push the choke lever downwards. (Normal operating position).
Page 48
English If the chain delays in stopping or it does not stop, Lack of sleep, fatigue or physical tiredness can cause please see the customer service. accidents and harm. Check the chain brake before each use and make Do not use the tool for longer than 10 minutes at a sure it is sharp.
Page 49
English When using the chainsaw, do not allow the tip of the ATTENTION! bar to touch any other tree trunk or obstacle that may be found near the area where the cutting is being To reduce the risk of loss of control and damage carried out.
Page 50
English inclination of the tree, its width and its branches, as this could affect the direction in which the tree falls. 2. Check there are no other trees, branches or obstacles which could be in the way of the tree when it falls.
Page 51
English When you fell a tree, make sure you warn everyone If we are going to make a cut on a tree trunk that is who is near the danger. Watch out the trunk does not supported at one end with the other end in the air roll away when it falls.
Page 52
English This way will ease the opening of Make sure the engine is stopped. the cut for the tool and it will avoid the branch tearing and harming Use a special rounded chainsaw file of the the tree. correct size for the chain. Place the file on the cutting tooth between the cutting 8.
Page 53
English 8.2. OTHERS to ensure better cleaning. To assemble the two halves Carry out periodical inspections with the aim of the cleaner, place one part of ensuring a safe and efficient performance against the other and press from the tool. For a complete inspection of the edges until they click.
Page 54
English Inspect the fuel filter and if it is dirty, replace it with a 8.2.6. CLEANING THE CYLINDER REFRIGERATION new one. VENTS If the inside of the fuel tank is dirty, it can be cleaned The cylinder refrigeration vents by rinsing out with petrol. are responsible for cooling the piston and the cylinder by means 8.2.4.
Page 55
English 9. TROUBLE SHOOTING If the engine does not start, check the engine compression and whether the spark plug gives sparks. Depending on the symptoms, we provide you with a series of probable causes and the solutions: Compression The spark from the Corrective action Probable cause pressure is normal...
Page 56
English If the engine does not work well (lack of power, low revolutions, unstable idling, etc.) we provide a series of symptoms, the probable cause and the solution: Corrective action Symptom Probable cause Worn out piston, junk ring, Take the tool to the customer service cylinder Worn out piston pin, piston Take the tool to the customer service...
Page 57
English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE It is necessary to disconnect the engine when moving the machine between different working areas. Protect the Environment. Recycle used oil by this Stop the engine and leave it to cool for five minutes machine and take it to a recycling or follow local before transporting or putting the tool away.
Page 58
- Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
Page 59
Regulations (EU) No 1024/2012 and (EU) No 167/2013, and amending and repealing Directive 97/68/EC Power (kW)= Indiana 8-V21 : 1,8 ; Indiana 10-V20 : 2 , Indiana 12-V20 : 2,2 , Indiana 14-V20 : 2,9, Indiana 16- V24: 3,2...
Page 60
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Page 61
Français 2.1. UTILISATEURS Gardez les avertissements et instructions pour de futures références. Si vous vendez cette machine Cette machine a été conçue pour être manipulée dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris nouveau propriétaire.
Page 62
Français Ne jamais faire fonctionner la machine avec des fonctionnement peut provoquer des blessures graves si protections défectueuses ou sans dispositif de une partie de vêtement ou autre partie de votre corps sécurité. sont en contact avec la lame, ou peut vous couper. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine.
Page 63
Français Ne touchez pas l’échappement de la machine Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à vos avec le moteur en marche ou après son arrêt. oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles. Si L’échappement de cette machine se réchauffe vous travaillez régulièrement avec cette machine, pendant le fonctionnement de la machine et atteint visitez régulièrement le médecin pour tester votre...
Page 64
Français contribuent à la maladie des doigts blancs. Afin de vous manipulez la machine. Les distractions peuvent réduire le risque de la maladie des doigts blancs vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des veuillez tenir compte des indications suivantes : enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans votre aire de travail.
Page 65
Français pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre de conteneurs qui respectent les régulations une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail européennes. et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant concentration élevée.
Page 66
Français Tenez votre corps éloigné de l’outil de coupe pendant ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les que vous utilisez de la machine vibrations sont toujours une indication d’un problème dans la machine. Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine pour l’application correcte.
Page 67
Français Lorsque la chaine s’arrête soudainement dans la permettre de résister à des forces inattendues. zone de coupe soit par un corps étranger qui est Les forces inattendues peuvent être contrôlées par dans le bois ou parce que la coupe n’est pas faite l’utilisateur si les mesures nécessaires sont prises.
Page 68
Français - Suivez les indications du fabricant relatives à l’affutage et entretien de la chaine. Une diminution du niveau du calibre de profondeur peut augmenter le risque de recul. 2.6. SERVICE Faites réviser périodiquement la machine électrique par un service après vente qualifié en utilisant que de pièces détachées identiques.
Page 69
Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Réservoir d’huile de chaîne situé sur le bouchon du réservoir. Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent les informations nécessaires à l’utilisation du produit. Positions de l’interrupteur d’allumage qui se trouve sur le côté gauche de la machine. Avertissement et attention.
Page 70
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est pour un usage domestique et est conçus pour couper des branches et troncs. Il est recommandé de travailler à des températures entre +5ºC et 45ºC, avec une humidité inférieur au 50%. 5.2.
Page 71
Français 5.3. SPECIFITÉS Description Tronçonneuse à essence Marque Garland Modèle INDIANA 16 INDIANA 14 INDIANA 12 INDIANA 10 INDIANA 8 Type de moteur 2 temps Déplacement (cm3) 56,9 55.6 54,5 49,3 Puissance maximale (kW / min-1) 3,2/9000 2,9/8500 2,2/8500 2,0/8500...
Page 72
Français 3. Placez la chaîne (3) sur le pignon (4) pendant 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN que vous ajustez la chaîne (3) autour du guide SERVICE (5) et montez le guide(5) sur la machine. Ajustez le tendeur de la chaîne en faisant coïncider la vis 6.1.
Page 73
Français de l’arbre que vous coupez soit sur une surface plate. “Inspectez” la zone de travail et retirez les obstacles existants. Ne travaillez pas tant que votre zone de travail n’est pas dégagée. Vérifiez la zone de travail et la direction dans laquelle les branches et les arbres tomberont.
Page 74
Français Si le frein fonctionne Ne fumez pas et n’approchez aucune correctement, la chaîne ne flamme ni étincelle du carburant. devrait pas bouger au contact du bois. Au cas où le frein ne Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant fonctionnerait pas correctement lorsque le moteur est en marche.
Page 75
Français 4. Serrez fermement le bouchon du dépôt de En cas de problème, remettez la machine à un carburant et éliminez toute fuite autour de la distributeur agréé pour qu’il la répare. En aucun cas machine à l’aide d’un chiffon. vous ne devez continuer à...
Page 76
Français 6.4.4. VERIFICATION DE L’EMBRAYAGE Après avoir démarré la machine, le moteur étant encore chaud, la chaîne ne devrait pas bouger si le moteur est au ralenti. Si la chaîne tourne, il faudra régler le mode ralenti du moteur. Pour cela tournez la vis du carburateur “T” jusqu’à...
Page 77
Français 6.4.6. PROTECTION CONTRE LE REBOND Ne faites pas exclusivement confiance aux dispositifs de sécurité intégrés dans cette machine. Le rebond est le plus grand danger des machines. N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’effet de Cette machine est dotée d’un frein automatique médicaments, stupéfiants ou l’alcool.
Page 78
Français se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée. N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car Si vous maintenez fermement la machine, leur usage pourrait provoquer des dommages graves, ça vous aidera à réduire le rebond et à tant pour l’usager que pour les personnes placées à...
Page 79
Français Lors de la coupe, utilisez la machine avec délicatesse. pas couper les branches qui sont au dessus du niveau Faites uniquement une légère pression vers le bas de vos épaules. pendant que le moteur tourne à pleine puissance. Le propre poids de la tronçonneuse suffira pour réaliser 6.
Page 80
Français de l’arbre que vous êtes en train de couper). Il est Si vous allez couper un tronc qui est appui par une absolument nécessaire que vous vous éloigniez de extrémité (Zone A), vous devez suivre la procédure l’arbre qui tombe car au moment ou l’arbre touche opposée.
Page 81
Français De cette façon vous simplifiez N’oubliez pas de portez toujours des l’ouverture de la coupe et que la gants de sécurité lors de l’affutage de la branche se casse en endommagent chaine. Assurez-vous que la chaine de la l’arbre. tronçonneuse est fixée de façon sécurisé...
Page 82
Français 8.2. AUTRES Pour nettoyer la saleté des filtres INDIANA 12 et 10, Effectuez des inspections périodiques séparez les deux parties à la machine, à fin d’assurer un bon du filtre avec un tournevis fonctionnement de la machine. Pour un comme l’indique l’image fonctionnement complet on vous recommande et brossez-les avec de...
Page 83
Français à l’aide d’un fil de fer en forme de crochet ou autre dispositif similaire. Vérifiez le filtre de carburant périodiquement. Ne permettez pas l’entrée de poussière dans le réservoir de carburant. 8.2.6. NETTOYAGE DU CYLINDRE L’obstruction du filtre rendra plus difficile le démarrage ou produira des anomalies de fonctionnement du moteur.
Page 84
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Dans le cas de que votre machine ne démarre pas: Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Compression du L’étincelle de la Action corrective Cause probable cylindre est normale Bougie Il n’y a pas de carburant dans le...
Page 85
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Action corrective Symptôme Cause probable Piston, segments du piston, Emmenez votre machine au service technique cylindre usé...
Page 86
Français 10. TRANSPORT 12. RECYCLAGE Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la Protéger l’environnement. Recycler l’huile utilisée machine est déplacée sur différentes zones de travail. par cette machine et de l’emmenez à un point de recyclage ou suivre les recommandations locales. Ne Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 pas vider dans les égouts, les sols, les rivières, les minutes avant de transporter la machine.
Page 87
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 13.4.
Page 88
22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Indiana 8-V21, Indiana 10-V20, Indiana 12-V20, Indiana 14-V20, Indiana 16-V24 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
Page 90
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Page 91
Italiano 2.1. UTILIZZATORI Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per vostra referenza futura. Se in futuro pensate La presente macchina è stata progettata per essere di vendere la macchina, al nuovo proprietario non utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e dimenticate di consegnare anche il manuale.
Page 92
Italiano 2.2. SICUREZZA PERSONALE provocare che gli abiti che indossate o altre parti del corpo vengano tagliate dalle parti di taglio in Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e movimento della macchina. usate sempre il buon senso durante l’utilizzo. Quando l’...
Page 93
Italiano cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate È necessario utilizzare protezione degli occhi la causa di malfunzionamento, portare la macchina e acustici in ogni momento. dal servizio assistenza. Il rumore prodotto da questa macchina Non toccare lo scarico della macchina con il motore può...
Page 94
Italiano Un livello di vibrazione elevato e prolungati periodi distrazioni estranei possono comportare la perdita di esposizione sono i fattori che contribuiscono alla di controllo. Controllate che nell’area di lavoro non malattia “delle dita bianche”. Per ridurre il rischio di entrino bambini, o animali.
Page 95
Italiano in quella zona a meno che non sia stata ventilata, e ci Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato si deve accertare che la ventilazione sia sufficiente per per più di 2 mesi. Un combustibile immagazzinato mantenere una bassa concentrazione di gas. troppo a lungo renderà...
Page 96
Italiano macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi Diminuite la velocità del motore prima del suo arresto; permetterà di lavorare meglio e in maniera più sicura. se il motore è munito di una valvola d’interruzione per il combustibile, interrompetene il flusso una volta che Mantenete la macchina in buono stato.
Page 97
Italiano Per evitare questo “strappo in avanti”, iniziate il taglio - Monitorate sempre la posizione della punta della barra della catena. a tutto gas e mantenete la macchina al massimo della - Prestate attenzione affinchè la punta della barra velocità durante il taglio e appoggiate la motosega sul non tocchi nessun oggetto.
Page 98
Italiano 3. ICONI DI AVVIERTIMENTO Serbatoio di olio de catena. Posto nel tapo del serbatoio di olio di catena Le etichette di avvertimento indicano le informazioni richieste per l’utilizzo della macchina. Posizioni dell’interruttore di accensione: situato sul lato sinistro della macchina. Avvertimento e Attenzione.
Page 99
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è progettata per il taglio di legno, rami e tronchi.Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra +5°C e 45°C con umidità inferiore al 50%. 5.2.
Page 100
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Motosega a benzina Marca Garland Modello INDIANA 16 INDIANA 14 INDIANA 12 INDIANA 10 INDIANA 8 Tipo di motore 2 tempi Cilindrata (cm3) 56,9 55.6 54,5 49,3 Potenza massima (kW / min-1) 3,2/9000 2,9/8500 2,2/8500...
Page 101
Italiano 3. Posizionare la catena (3) sulle pignone (4), mentre 6. INSTRUZIONI PER LA MESSA IN la regolazione della catena (3) intorno alla barra FUNZIONAMENTO (5) e montare la barra (5) sulle macchine. Regolare la tensione della catena, facendo corrispondere il 6.1.
Page 102
Italiano Non iniziare a lavorare se non si dispone di un adeguato sostegno dove restare stabili e con i piedi sul piano “Ispezionare “ la zona di lavoro e rimuovere tutti gli ostacoli che possono infastidire per il compito a fare. Non iniziare a lavorare finché...
Page 103
Italiano 3. Tenere la motosega Non fumare durante la manipolazione orizzontalmente circa 40 cm del carburante o durante il riempimento di un pezzo di legno, togliere serbatoi. la mano della impegnatura anteriore e lasciare che la Non fumare durante il rifornimento di carburante o motosega sulla svolta a destra fino a toccare la punta di portare qualsiasi fiamma o un oggetto caldo al della barra il legno.
Page 104
Italiano 4. Chiudere il tapo ermeticamente dal serbatoio dal un’anomalia nella macchina immediatamente fermare carburante e rimuovere tutto il combustibile che ha e controllare attentamente.. In caso di anomalie o versato con un panno asciutto. problemi prendere la macchina per la riparazione di servizio.
Page 105
Italiano 6.4.4. VERIFICA DELLA FRIZIONE Dopo l’avvio della macchina, la catena non deve muoversi se il motore è al minimo Se la catena gira al minimo è necessario regolare il motore al minimo, girare la vite per questo dal carburatore, “T” fino a quando la catena si ferma. Se il motore si ferma prima che si fermi la catena di prendere il vostro servizio per l’impostazione.
Page 106
Italiano 6.4.6. PROTEZIONE DAL RITORNO Non utilizzare questa macchina se siete stanchi, malati, farmaci presi, droghe o Il ritorno della motosega é il rischio più alcool. importante di questa macchina. Faccia attenzione quando si usa la macchina sotto la Questa macchina è dotata di freno automatico di pioggia o dopo la pioggia, perché...
Page 107
Italiano Fare attenzione quando si tagliano i rami Tenere l’impugnatura anteriore con la mano sinistra e sottili o arbusti. I rami sottili possono posteriore destra essere catturati nella vostra catena, improvvisamente sparato colpendo e scaraventandolo Attenzione! fuori equilibrio. Per ridurre il Se si taglia un ramo che è...
Page 108
Italiano Prima de cominciare il lavoro seguire le seguenti operazioni 1. Decidere la direzione della caduta (A). Si noti l’inclinazione dell’albero, la lunghezza dei suoi rami, e che queste possono alterare la direzione di caduta. 2 . Assicurarsi che non vi siano altri alberi, rami o ostacoli che possono colpire l’albero mentre cade.
Page 109
Italiano Quando si va ad abbattere un albero sempre dire a Se avete intenzione di fare un taglio su un tronco tutti che stanno prima di iniziare e poi avviso poco appoggiato su un lato (schema in basso) si deve prima della fine del taglio orizzontale e l’albero inizia procedere in senso inverso.
Page 110
Italiano In questo modo si faciliterà Assicurarsi che il motore è spento quando l’apertura della filiale di taglio e la l’affilatura della catena. divisione dell’albero . Utilizzare un file speciale per la catena della sua motosega 8. MANUTENZIONE E SERVIZIO Mettere la lama sul filo dal dente tra le (A) e (B) e spingere in avanti mantenendo un 8.1.
Page 111
Italiano 8.2. ALTRI Se pulire il filtro con aria compressa soffia sempre Realizzare controlli periodici sulla macchina all’interno del filtro verso per assicurare il buon funzionamento della l’esterno. macchina. Per un servizio completo si consiglia di prendere la macchina al suo servizio Per assemblare le due parti del filtro posto le due parti una contro l’altra e premere i Tenere la macchina pulita, in particolare le zone vicino...
Page 112
Italiano Controllare il combustibile. Se si vede la sporcizia 8.2.6. PULIZIA DELLE ALLETE DEL CILINDRO sostituire. Le alette del cilindro Se l’interno del serbatoio del carburante è sporco si sono responsabili per il può pulire con la benzina. raffreddamento del motore attraverso il suo contatto con 8.2.4.
Page 113
Italiano 9. RILEVAZIONE E L’IDENTIFICAZIONE Se la vostra macchina non si avvia A seconda dei sintomi si osserva in grado di individuare la probabile causa e risolvere il problema: La compressione del Azione correttiva La bujia está bien Causa probabile cilindro è...
Page 114
Italiano Se il motore non funziona correttamente (mancanza di corrente, minimo instabile, ecc ..) ha qui una serie di sintomi, causa probabile e soluzione: Azione correttiva Sintomi Causa probabile Invia la tua macchina al servicio tecnico Segmenti usurati Pistone usato Invia la tua macchina al servicio tecnico La macchina fa la campana Invia la tua macchina al servicio tecnico...
Page 115
Italiano 10. TRASPORTO 12. INFORMAZIONI SULLA DISTRUZIONE DEGLI APPERECCHI / E ‘sempre necessario spegnere il motore prima di RICICLAGGIO trasportare la macchina da una postazione di lavoro. Attendere 5 minuti dopo aver spento il motore prima Proteggere l’ambiente. Riciclare l’olio da questa del trasporto.
Page 116
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 13.4.
Page 117
Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Indiana 8-V21, Indiana 10-V20, Indiana 12-V20, Indiana 14-V20, Indiana 16-V24 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 118
Português 1. INTRODUÇÃO ÍNDICE Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Regras e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Icones de aviso máquina tem a rede de assistência mais abrangente e...
Page 119
Português 2.1. USUÁRIOS Guarde todos os avisos e todas as instruções para referência futura. Se você vender a máquina no Esta máquina foi projetada para ser manipulado futuro lembre-se de entregar este manual para o novo por usuários maiores de idade e que tenham lido proprietário.
Page 120
Português Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou Verifique o estado da árvore para evitar bater-lhe os sem dispositivos de segurança. ramos mortos podem cair enquanto você corta. Não modifique estes controles da máquina. Quando corte um ramo que este sob tensão fique alerta pelo risco de retorno elástico.
Page 121
Português distância das partes do corpo. Quando transporte botas antiderrapantes, capacete ou proteção auditiva ou armazene a motosserra, cubra sempre a lâmina reduz danos pessoais. Uma roupa de proteção com uma tampa. Uma manipulação apropriada da adequada reduz riscos pessoais causados por restos motosserra irá...
Page 122
Português Nunca arranque ou funcione o motor no interior de combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo uma sala ou edifício fechado. Os fumos do escape com um extintor de pó químico seco. contêm um perigoso de monóxido de carbono. Em caso de concentração de gases produzidos pela O combustível e o óleo são perigosos, evite o ventilação inadequada, elimine do espaço de trabalho...
Page 123
Português Durante o preenchimento do combustível assegure-se Verifique se todos os elementos de seguridade estão de parar o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca instalados e em boas condições. ateste quando o motor estiver a funcionar ou quente. Lembre-se o operador da máquina é responsável Nunca retire a tampa do tanque de combustível pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas enquanto o motor está...
Page 124
Português Apague a máquina, desconectar a vela choque contra o operador. Esta reação pode provocar de ignição e verifique se a ferramenta de a perda do controlo da máquina, provocando uma corte está parada antes de fazer ajustes, grave lesão pessoal. reabastecimento de combustível, trocar acessórios, limpeza, transporte ou armazenamento de 2.5.1.2.
Page 125
Português Estas forças de reação resultantes de mau uso da familiarizado com a técnica de corte. ferramenta e / ou procedimentos ou condições de - Não realize cortes em galhos ou pedaços de operação incorreta e podem ser evitados tomando as madeira que podem mudar de posição durante o devidas precauções indicadas abaixo: corte ou podem fechar-se durante o corte.
Page 126
Português 3. ÍCONES DE AVISO Depósito óleo lubrificante da corrente. Situado no tampão do depósito. Os seguintes rótulos representam uma informação Posições do interruptor de ligação, localização na acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. parte esquerda da máquina. Aviso e Atenção.
Page 127
Português 5. DESCRIÇÃO DA Máquina 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina é para uso doméstico e é projetado para cortar galhos e troncos. Recomenda-se a trabalhar em temperaturas entre 5°C e 45°C e umidade abaixo de 50%. 5.2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1.
Page 128
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motosserra a gasolina Marca Garland Modelo INDIANA 16 INDIANA 14 INDIANA 12 INDIANA 10 INDIANA 8 Tipo de motor 2 tempos Deslocamento (cm3) 56,9 55.6 54,5 49,3 Potência máxima (kW / min-1) 3,2/9000 2,9/8500 2,2/8500...
Page 129
Português 3. Engrene a corrente (3) no pinhão (4) enquanto 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ajusta a corrente (3) em redor da espada (5) e monte a barra (5) na máquina. Ajuste o tensor da corrente, fazendo coincidir o pivô do parafuso 6.1.
Page 130
Português Não inicie a tarefa até que tenha um apoio de pés seguro, uma trajetória planeada de queda da árvore e uma escapatória de segurança definida. Inspecionar a área de trabalho e, se houver algum obstáculo, retire-o. Não começar a trabalhar até ter uma zona de trabalho desocupada.
Page 131
Português 3. Segure a motosserra Evite fumar ou trazer qualquer chama ou horizontalmente com a ponta faísca para perto do combustível. a cerca de 40cm sobre uma madeira; retire a mão do Nunca remover o tampão do depósito de combustível guiador dianteiro, deixando enquanto o motor estiver a funcionar.
Page 132
Português 4. Aperte o tampão do depósito de combustível e Tenha atenção às peças soltas ou em limpe qualquer combustível que se tenha sobreaquecimento. Se houver qualquer anomalia da derramado em redor da unidade. máquina, pare de imediato a operação e verifique a máquina com cuidado.Se necessário, faça a AVISO: assistência da máquina num agente autorizado.
Page 133
Português Se a corrente rodar com o motor arrancado e sem acelerar, é necessário regular o regime de ralenti do motor. Para regular o regime de ralenti do motor, rode o parafuso do carburador “T” até que a corrente pare. Se não conseguir regular o ralenti de modo a que a corrente pare porque o motor pára, dirija-se a um serviço técnico para efetuar esse ajuste.
Page 134
Português 6.4.6. PROTECÇÃO CONTRA O RESSALTO Não confíe exclusivamente nos dispositivos de segurança integrados nesta máquina. O ressalto é o maior perigo das máquinas. Não utilize a unidade quando estiver Esta máquina está equipada com um fatigado, doente ou sob a influência de travão automático para parar a rotação da corrente no medicamentos, drogas ou álcool.
Page 135
Português Agarrando firmemente ajudará a reduzir o Tenha cuidado para não deixar cair a máquina ou ressalto e a manter o controlo da máquina. bater com ela contra obstáculos. Tenha as maiores precauções quando cortar arbustos 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA ou árvores jovens, pois o material fino pode ficar preso na corrente e sair disparado na sua direção, Sempre que utilize...
Page 136
Português interruptor de ligação em “O” e utilize uma cunha ou Nunca se coloque diretamente atrás da máquina. uma alavanca para abrir a passagem e deixar que a máquina saia. 6. Faça um corte de guia (B) em forma de cunha de um quarto da largura da árvore (1/4d) sobre o lado 7.3.
Page 137
Português No momento em que a árvore começar a cair, afaste-se Desta maneira, evitaremos que a tensão interna do do tronco para trás, na diagonal, para estar a uma tronco bloqueie a corrente e a espada. distância segura quando a árvore tocar no solo. É importante afastar-se, porque, no momento de tocar Se for realizar um corte num tronco apoiado num no solo, podem saltar disparados para trás ramos e...
Page 138
Português Desta maneira, facilitará a abertura Assegure-se de que a corrente da máquina de corte à máquina e evitará lascar está fixada de maneira segura. o ramo, danificando a árvore. Use uma lima redonda especial para correntes de motosserra de tamanho adequado para a corrente. 8.
Page 139
Português 8.2. OUTRAS como é mostrado na figura, e escove-as com gasolina. Faça inspeções periódicas para assegurar um funcionamento seguro e eficiente. Para Se usar ar comprimido para o uma inspeção completa da sua máquina, limpar, é aconselhável soprar contate o seu agente. sempre a partir do interior.
Page 140
Português Verificar periodicamente o filtro de combustível. Não 8.2.6. LIMPEZA DAS ALETAS DO CILINDRO deixe entrar poeira no depósito de combustível. Um filtro entupido causará dificuldades no arranque do As aletas do cilindro são as motor ou anomalias no desempenho do motor. encarregadas da refrigeração do pistão e do cilindro, graças ao Quando o filtro estiver sujo, substitua-o.
Page 141
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS No caso de a sua máquina não arrancar: Em função dos sintomas, apresentamos uma série de causas prováveis e a sua solução. Solução Pressão normal da Sistema de ignição Causa provável compressão do cilindro normal Não há...
Page 142
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, rateres, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Solução Sintoma Causa provável Êmbolo, segmento de êmbolo, Leve a sua máquina ao serviço técnico atrito do cilindro Cavilha do êmbolo, atrito do Leve a sua máquina ao serviço técnico...
Page 143
Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM DA MÁQUINA O motor pode ser desligado quando a máquina for movimentada entre zonas de trabalho. Se deitar a máquina de maneira ecológica, já que não Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante se pode deitar com o resto do lixo doméstico.
Page 144
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 13.4.
Page 145
28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Indiana 8-V21, Indiana 10-V20, Indiana 12-V20, Indiana 14-V20, Indiana 16-V24 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 146
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εισαγωγή Ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα μηχάνημα της εταιρείας Garland. Ελπίζουμε να απολαύσετε Μέτρα ασφαλείας τη χρήση του και να ικανοποιηθείτε από την απόδοση και την εύκολη χρήση του. Σύμβολα προειδοποίησης ΠΡΩΤΑ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ Σύμβολα μηχανήματος Οι οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο...
Page 147
ελληνικά 2.1. ΜΗ ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Παρακαλούμε παρατηρήστε τις προφυλάξεις 2.1.1. ΚΛΩΤΣΗΜΑ ασφαλείας που εμφανίζονται παρακάτω για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού. Διαβάστε Κλώτσημα μπορεί να προκύψει όταν προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο. Εξοικειωθείτε με η...
Page 148
ελληνικά ξύλο με τα νύχια στήριξης, μπορεί να προκληθεί - Μην κόβετε με το αλυσοπρίονο εάν δεν έχετε απώλεια ελέγχου του μηχανήματος και σοβαρή εξοικειωθεί με την τεχνική της κοπής. βλάβη στον χειριστή. - Μην κόβετε κλαδιά ή τμήματα ξύλου που ενδέχεται...
Page 149
ελληνικά 3. ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Δεξαμενή λαδιού αλυσίδας. Βρίσκεται στο καπάκι της δεξαμενής. Οι προειδοποιητικές επισημάνσεις που Θέσεις του διακόπτη ανάφλεξης. Βρίσκεται στην απεικονίζονται παρακάτω αποτελούν σημαντικές αριστερή πλευρά του μηχανήματος. πληροφορίες σχετικά με το προϊόν ή τις οδηγίες Ανάφλεξη εκτός λειτουργίας (το μηχάνημα χρήσης.
Page 150
ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για οικιακή χρήση και έχει σχεδιαστεί για να κόβει κλαδιά και κορμούς. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό σε συνθήκες θερμοκρασίας μεταξύ +5οC και 45οC και σε επίπεδα υγρασίας κάτω του 50%. 5.2.
Page 152
ελληνικά 3. Γλιστρήστε την αλυσίδα (3) γύρω από την 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΘΕΣΗΣ ΣΕ καμπάνα (4) ενώ ρυθμίζετε την αλυσίδα (3) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ γύρω από τη λάμα (5) και συναρμολογείστε τη λάμα (5) πάνω στο εργαλείο. Ρυθμίστε τον τανυστή της αλυσίδας, διασφαλίζοντας ότι 6.1.
Page 153
ελληνικά θα πέσει ο κορμός, να διαθέτετε ένα καθαρό διάδρομο διαφυγής και να βεβαιωθείτε ότι τα πόδια στερεώνονται με ασφάλεια. Ελέγξτε την περιοχή εργασίας και απομακρύνετε όλα τα εμπόδια. Μην ξεκινήσετε την εργασία μέχρι να καθαρίσετε την περιοχή εργασίας. Το παράδειγμα (Α) απεικονίζει μια πολύ σφιχτή Ελέγξτε...
Page 154
ελληνικά 2. Ενεργοποιήστε Χρησιμοποιήστε την καινούρια το φρένο ασφαλείας αμόλυβδη βενζίνη 95ο και 100% μετακινώντας προς συνθετικό λάδι για δίτροχους κινητήρες. τα μπροστά το μοχλό Καύσιμο κινητήρα: μίγμα (βενζίνη 40: λάδι 1) 2,5% μέχρι να ακουστεί ένα «κλικ». Μην καπνίζετε όταν γεμίζετε το δοχείο καυσίμου.
Page 155
ελληνικά Γέμισμα της δεξαμενής με καύσιμο: Όταν εκκινήσετε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα σταματά όταν αφήσετε το μοχλό 1. Γεμίστε τη δεξαμενή σε ανοικτό χώρο. γκαζιού. 2. Ανακινήστε το δοχείο που βρίσκεται το μίγμα. Κρατάτε το εργαλείο σταθερά και με τα δύο χέρια, σφίγγοντας...
Page 156
ελληνικά 4. Όταν το εργαλείο βρίσκεται στο έδαφος, Σβήστε τον κινητήρα μετακινώντας τον διακόπτη πρέπει να είναι τοποθετημένο σε οριζόντια και ανάφλεξης (1) στη θέση STOP. σταθερή θέση. 6.4.4. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ 5. Κρατείστε το εργαλείο σταθερά με το αριστερό σας...
Page 157
ελληνικά ή για να τη μειώσετε στη θέση «ΜΙΝ». Οι λέξεις Εάν γλιστρήσετε ή πέσετε στο έδαφος ή σε «ΜΑΧ» και «ΜΙΝ» βρίσκονται στο κάτω μέρος κάποια λακκούβα, αφήστε αμέσως το μοχλό του εργαλείου. γκαζιού. Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή λαδιού ξαναγεμίζει Μην...
Page 158
ελληνικά περιοχή εργασίας οτιδήποτε εμποδίζει παράδειγμα τον σιγαστήρα, το καλώδιο υψηλής τη ροή καθαρού αέρα για καλύτερο τάσης ή το μπουζί. αερισμό και μην επιστρέψετε στο χώρο για να εργαστείτε μέχρι αυτός να Εκτελείτε πάντοτε τις ρυθμίσεις του μηχανήματος αεριστεί σωστά και βεβαιωθείτε ότι ο αερισμός πάνω...
Page 159
ελληνικά Το εργαλείο αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται διαδρομή διαφυγής, η οποία σας επιτρέπει να μόνο για το κόψιμο ξύλων. Απαγορεύεται το διαφύγετε σε περίπτωση που το δέντρο πέσει κόψιμο οποιουδήποτε άλλου είδους υλικών. προς μη αναμενόμενη κατεύθυνση. Η απόσταση ασφαλείας πρέπει να ισούται τουλάχιστον με δύο Το...
Page 160
ελληνικά βρίσκεστε μακριά γιατί όταν αγγίζει το έδαφος ενδέχεται να τραυματιστείτε από τα κλαδιά ή σχίζες που πετάγονται γύρω ή από τις ρίζες από το έδαφος. Όταν ρίχνετε ένα δέντρο, βεβαιωθείτε ότι προειδοποιείτε όλους όσους βρίσκονται κοντά στον κίνδυνο. Ελέγξτε ότι ο κορμός δεν θα κυλήσει...
Page 161
ελληνικά Κατ’ αυτό τον τρόπο θα αποφύγετε η εσωτερική του πλάτους του κλαδιού από κάτω (1) και στη πίεση να εγκλωβίσει την αλυσίδα και τη λάμα. συνέχεια τα υπόλοιπα ¾ από πάνω (2). Εάν πρόκειται να κόψετε έναν κορμό δέντρου που...
Page 162
ελληνικά Όταν ακονίζετε τα δόντια, βεβαιωθείτε 8.2. ΛΟΙΠΑ ότι φοράτε γάντια υψηλής αντοχής. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα του Προβείτε σε περιοδικούς ελέγχους εργαλείου αποσπάται με ασφάλεια. με σκοπό να διασφαλίσετε ασφαλή και αποτελεσματική απόδοση του Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι σβηστός. εργαλείου.
Page 163
ελληνικά Η σκόνη στην επιφάνεια του φίλτρου μπορεί να 8.2.3. ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΥΣΙΜΟΥ αφαιρεθεί χτυπώντας τη γωνία του φίλτρου σε μια σκληρή επιφάνεια. Η δεξαμενή καυσίμου συνοδεύεται από ένα φίλτρο (1). Το στοιχείο αυτό βρίσκεται στο Για να καθαρίσετε τη βρωμιά από το φίλτρο απώτερο...
Page 164
ελληνικά αεραγωγοί σημαίνει ότι ο κινητήρας θα υπερθερμανθεί και θα προκληθεί μπούκωμα. Ελέγξτε και καθαρίστε περιοδικά τους αεραγωγούς του κυλίνδρου. 8.2.7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ Ελέγξτε το φίλτρο και εάν είναι βρώμικο, Αναποδογυρίστε τακτικά τη λάμα, ώστε αντικαταστήστε το με ένα καινούριο. να...
Page 165
ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα και εάν το μπουζί παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Κανονική συμπίεση Κανονικός σπινθήρας Διορθωτική ενέργεια Πιθανή αιτία κινητήρα...
Page 166
ελληνικά Εάν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (απώλεια ισχύος, χαμηλές στροφές, ασταθές ρελαντί κλπ.) σας προσφέρουμε μια σειρά από συμπτώματα, τις πιθανές αιτίες και τη λύση: Διορθωτική ενέργεια Σύμπτωμα Αιτία προβλήματος Πηγαίνετε το εργαλείο στην εξυπηρέτηση Φθαρμένο έμβολο, στεγανοποιητικός δακτύλιος, κύλινδρος πελατών...
Page 167
ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Ή ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ Είναι απαραίτητο να αποσυνδέετε τον Προστατέψτε το Περιβάλλον. Ανακυκλώστε το κινητήρα όταν μεταφέρετε το μηχάνημα μεταξύ χρησιμοποιημένο λάδι του μηχανήματος και διαφορετικών χώρων εργασίας. πηγαίνετέ το για ανακύκλωση ή ακολουθήστε τις κατά...
Page 168
ελληνικά ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Η περίοδος εγγύησης στις συμβάσεις που - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. συνάπτονται με καταναλωτές και χρήστες έναντι οποιασδήποτε έλλειψης συμμόρφωσης ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ του προϊόντος που υπάρχει κατά τη στιγμή...
Page 169
την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Indiana 8-V21, Indiana 10-V20, Indiana 12-V20, Indiana 14-V20, Indiana 16-V24 με αύξοντα αριθμό του έτους 2023 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς...
Page 171
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...