Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Art. 70209
AMPEROMATIC DIGIT PRO
CARICA BATTERIA CON MICROPROCESSORE
MANUALE
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il caricabatteria
e conservare le informazioni per futuro riferimento.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lampa AMPEROMATIC DIGIT PRO

  • Page 1 Art. 70209 AMPEROMATIC DIGIT PRO CARICA BATTERIA CON MICROPROCESSORE MANUALE Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il caricabatteria e conservare le informazioni per futuro riferimento.
  • Page 3 Caricabatterie Amperomatic Battery charger Amperomatic Chargeur de batterie Amperomatic Das Batterieladegerät Cargador de batería amperomatic...
  • Page 4 CARICABATTERIA AMPEROMATIC Per batterie al piombo, AGM, MF, GEL, STD e LFP con una capacità di 4 - 120 Ah Per minimizzare il rischio per le persone e la possibilità di scosse elettriche e di incendio, seguire le indicazioni di sicurezza sottostanti.
  • Page 5 ticamente (da questo momento in poi non sarà possibile selezionare altre modiltà), questa modalità non può essere cambiata durante il processo, caricherà fino a 14.4V cesserà il processo automaticamente. Per le batterie al litio non c’è la modalità mantenimento perché ciò potrebbe creare il rischio di esplosione o incendio. Avvertenze: non interrompere il processo di desolfatazione.
  • Page 6 Attenzione: 1. Prima di procedere al caricamento della batteria, assicurarsi che l’input sia adeguato, diversamente potrebbe causare danni o influire sulle prestazioni del caricatore. 2. Controllare sempre che il caricatore e la batteria siano sempre connesse correttamente e che non possano causare corto circuiti, in caso contrario, il caricatore non funzionerà.
  • Page 7 BATTERY CHARGER AMPEROMATIC For lead acid, AGM, MF, GEL, STD and LFP batteries with capacities ranging from 4-120 Ah In order to avoid the risk of damages, short circuits or fires, we recommend you to follow all the information repor- ted in this manual.
  • Page 8 be possible to select other types of mode), this modality cannot be interrupted during the process and it will charge until it reachs 14.4V, then it will stop the process automatically. Lithium batteries cannot undergo any float charging when they reach the maximum level of charge, since the battery may explode or burn. For LFP batteries there is any float charging process, the charging process will re-start once the battery level will drop below 13.0V.
  • Page 9 2. Always check that the battery charger is properly connected to the battery in a way that they cannot be the cause of short circuits; in case of improper connection, the battery charger will not work. DO NOT charge the battery in proximity to inflammable objects;...
  • Page 10 CHARGEUR DE BATTERIE AMPEROMATIC Pour batteries plomb-acide, AGM, MF, GEL, STD et LFP avec capacité 4–120 Ah Nous vous prions de suivre attentivement les informations suivantes afin de minimiser le risque pour les personnes et la possibilité de choc électrique et d’incendie. PRÉPARATION DE LA BATTERIE A) Batteries avec bouchons sur les cellules (entretien): - Retirez la batterie de la voiture pour éviter tout dommage à...
  • Page 11 d’explosion ou d’incendie. Avertissement: n’interrompez jamais la modalité de desulfatation. En cas d’emergence, débranchez la prise du chargeur de batterie. La modalité de desulfatation est la même pour tous les batteries AGM, STD, GEL, etc. ERREUR Polarité inversée – Si les bornes sont mal raccordées à la batterie, sur le chargeur de batterie le symbole va s’allumer.
  • Page 12 étincelles en proximité qui peuvent entrer en contact avec l’environnement de charge de batterie et risquer de causer d’incendie. 4. Ce chargeur est idoné à la charge de tous les types de batteries plomb-acide de 12V et les batteries au lithium (Lifepo4), nous vous déconseillons de charger tous les autres types de batterie qui ne sont pas cités dans ce manuel, car ils peuvent causer des explosions.
  • Page 13 DAS BATTERIELADEGERÄT Für Blei, AGM, MF, GEL, STD und LFP-Batterien mit Kapazität 4-120 Ah Wir bitten Ihnen die folgenden Anweisungen zu befolgen, um das Risiko von Personenschäden, Stromschlägen und Bränden zu verringern. BATTERIEVORBEREITUNG A) Batterien mit Zellenverschlüssen (mit Wartung): - Nehmen Sie die Batterie aus das Auto raus, um Beschädigung der Drehstrom-Lichtmaschine zu verhindern. (Um keine Beschädigungen an der Karosserie durch eventuelles Überlaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden, ist es ratsam die Batterie vollständig auszubauen).
  • Page 14 sich geschaltet (wenn diesen Modus sich aktiviert, können Sie keine anderen Funktionen des Ladegeräts aktivieren), während dieser Prozess können Sie keine anderen Funktionen aktivieren aber man muss warten, darauf die Ladung bis 14.4V erreicht, danach wird das Prozess automatisch beendet. Mit Lithiumbatterien wird es nicht möglich, den „Maintenance“...
  • Page 15 einzustellen, deswegen kann man das Gefahr vom Funken verringern. 3. Es ist möglich, dass einigen explosiven Gas (wie den Wasserstoff, den mit Wasser in der Batterie während der Ladung zersetzt) zerstreuen, deswegen ist es wichtig, dass Sie prüfen, dass es keine Funke oder Flamme in der Nähe der Batterie gibt, die Feuer verursachen können.
  • Page 16 CARGADOR DE BATERÍA AMPEROMATIC Para baterías de plomo-ácido, AGM, MF, GEL, STD y LFP con una capacidad de 4-120 Ah Le recomendamos que siga atentamente la información suministrada en este manual para evitar el riesgo de daños, cortocircuitos o incendios. PREPARACIÓN DE LA BATERÍA A) Baterías con celdas (mantenimiento): - Retire la batería del automóvil para evitar posibles daños al alternador (le recomendamos que lo retire...
  • Page 17 las baterías de litio no hay la función de mantenimiento, ya que esto podría crear riesgo de explosión o incendio. Advertencias: no interrumpa el proceso de desulfatación. En caso de emergencia, desconecte el enchufe del car- gador. El proceso de desulfatación es el mismo para las baterías AGM, STD, GEL, etc. ERROR Polaridad inversa - Si los clips no están conectados correctamente a los postes, el símbolo se iluminará.
  • Page 18 dentro de la batería durante la carga), por lo que es importante asegurarse de que no haya llamas abiertas o chispas cerca que puedan entrar en contacto con el entorno de carga de la batería y lo exponen al riesgo de incendio.
  • Page 20 LAMPA S.P.A. Via G. Rossa, 53/55 - 46019 Viadana (MN) ITALY Tel. +39 0375 820700 UNI EN ISO 9001:2015 Certified Company www.lampa.it Printed in China...

Ce manuel est également adapté pour:

70209