Die
Maschine
funktioniert
unerwartet nach langem Betrieb
nicht mehr .
Die Maschine resultiert nicht in
Betrieb auch mit StromVersorgung
Dreiphasiger Transformator
Einphasiger
EN 60974-1
Bezüglich der gegenwartigen Norm
Konstante Eigenschaft
Drahtschweißung MIG-MAG
U
Nennwert der leerlaufspannung
0
50 Hz
Nennfrequenz des Wechselstroms
Kennwerte des minimalen und maximalen
I
-
2
Schweissstroms und die entsprechenden Spannungen
Ø mm
Durchmesser des Bezüglichen Drahtes
1.INTRODUCTION
Les postes à souder à fil de la série UNIMIG sont compactes et construites
-garde qui les rend extrêmement fiables.
Pour la serie monophasé le générateur est constitué par un tansformateur
monophasé à double primaire refroidi par air forcée.
Dans la serie triphasé le generateur a trois trnsformateurs monophasé
refroids par air forcée. Les commutations de puissance sont effectuées sur le
primaire alimenté par un contacteur. La tension continue est obtenue avec un
grâce à un détecteur thermique de contrôle sur le transformateur.
Les fiches électroniques sont protégées pour pourvoir aux caractéristiques
des locaux affectés au soudage.
8 réglages du courant de soudure (Unimig 175 190 210
Le générateur peut gérer 8 régulations de puissance grâce au commutateur
pour les combinations de puissance sur le primaire.
16 réglages du courant de soudure (Unimig 240)
Le générateur peut gérer 8 régulations de puissance grâce au commutateur
pour les combinations de puissance sur le primaire et deux régulations sur le
secondaire pour la sélection des v
régulations sont réalisées sur la première sortie et 8 sur la deuxième sortie.
32 réglages du courant de soudure (Unimig 200
Le générateur peut gérer 32 régulations de puissance grâce aux deux
commutateurs pour les combinations de puissance sur le primaire .
64 réglages du courant de soudure (Unimig 252 - 252sf2 - 350 - 350sf4 -
374sf4)
Le générateur peut gérer 32 régulations de puissance grâce aux deux
commutateurs pour les combinations de puissance sur le primaire et deux
sortie.
Donc 32 régulations sont réalisées sur la première sortie et 32 sur la
deuxième sortie.
50/60 Hertz 230/240V.
Le poste à souder doit être équipé , pour la mise en fonction, des
accessoires
Les opérations à effectuer sont les suivantes:
Montage de la fiche - Montage du chariot - Montage de la bonbonne
- Montage de la torche - Logement de la bobine de fil
2.1 OUVERTURE, SOULÈVEMENT, MONTAGE ROUES
2.
Falscher Abstand oder Neigung von der Gebläselampe
3.
zu wenig Gas
4.
nasse Stücke
1.
Die Maschine hat sich durch eine zu lange Anwendung
überhitzt und der Wärmeschutz hat sich eingeschaltet
1.
Der Zünder ist verbrannt auf dem Transformator
BEDEUTUNG DER SCHRIFTEN UND DER SYMBOLE
Transformator
250
270)
xchange de tension.
visser aux sur le toit du
I
(A)
2
U
1
I
V/Hz
I
1max
2
IP 21
FRANCAIS
generator en procedant au soulèvement en utilisant un élévateur manuel ou
mécanique. Le chariot est prédisposé pour le fixage de deux roues tournantes
On fournit un kit qui contient: Des roues avant tournantes, un axe pour les
roues arrière fixes, des roues arrière, des boulons, des goupilles et des
écrous à cage. Introduire les écrous à cage dans les emplacements comme
dans les fig. A e B. Monter les roues avant comme dans la fig.C.
comme dans la fig.D.
2.2 MONTAGE DE LA FICHE
Monter la fiche monophasé avec mise à terre. Faire effectuer cette opération
par le personnel qualifié.
)
2.3 CHARIOT (Unimig 252sf2-350sf4)
Les modèles 252 SF2 et 350 sf4 sont constitué par un générateur et par un
chariot séparé qui doit être monté sur le générateur grâce au support
tournant.Les connexions éléctriques entre le générateur et le dévidoir doivent
être faites grâce au cordon situé dans la niche gauche du générateur.
Pour relier le dévidoir au générateur suivre les instructions suivantes:
1.Prendre le cordon et le relier au dévidoir selon les connexions déjà montées
effectuer les connexions cf.fig.2.
2.Boulonner avec vis (fournies) le support fixe au générateur cf.fig.3.
3.Monter les poignées supérieures du dévidoir cf.fig.4.
2.4 MONTAGE DE LA BONBONNE
Mettre la bouteille en position verticale sur le porte-bouteille et la positionner
mousqueton cf.fig.E.
Visser le manomètre sur la bouteille et insérer le tuyau avec fibre en verre au
2.5 MONTAGE TORCHE
reliement électrique et la connexion gaz sont effectués.
2.6 LOGEMENT DE LA BOBINE DE FIL
Mettre la bobine de fil sur le cylindre enrouleur et introduire le fil dans le
bobines de fil de 5 Kg. et de 15 Kg.Le cylindre enrouleur est conçu avec une
friction pour garder le fil toujours bien tiré.
fil Ø 1, se procurer le galet approprié.Le diamètre est indiqué sur le côté du
galet.
Der Abstand zwischen der Gebläselampe und dem
Stuck muss 5- 10 mm sein; Neigung nicht unter 60
hinsichtlich dem Stück
die Menge erhöhen
mit einer Warmluftpistole o anderes Mittel trocknen
Die Maschine während mindestens 20- 30 Minuten
abkühlen lassen.
Ersetzen
Symbol und Einheitsmaß des Schweißstroms
Gleichstrom
Kennwert der
Auslaßspannung
Graphische Zeichnung der Netzspeisung und die
Anzahl der Phasen mit der graphischen Zeichnung des
Wechselstroms
Kennwert der Speisespannung und der Frequenz
Symbol, Kennwert und Einheitsmaß der maximalen
Stromaufnahme
Sicheheitsgrad
Kennwert der geeigneten Schweissmaschinen für den
Gebrauch in Raumen mit erhohter gefahr von
elektrischen Schlagen
Leistung
e extrêmité du cordon à travers la niche cf.fig.1, et
-bouteille et la bloquer avec la chaîne et le
Les modeles pouvent utiliser des
es.
çon le