X-STEEL
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTAL-
316
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_
INSTALLATIONSPROCEDURER _
5
FASE 5_PHASE 5_ÉTAPE 5_SCHRITT 5_FASE 5_ 5 ЭТАП_FAS 5_步骤5_ 5
Inserire la cartuccia (9), avvitare la ghiera di fissaggio (10) utilizzando la chiave (11) in dotazione. Per una
IT
corretta chiusura della ghiera di fissaggio (10), si consiglia di utilizzare una chiave dinamometrica con un
serraggio di 12-13 Nm. Infine montare la maniglia (12) sulla cartuccia (9), fissarla con il grano (13) e avvitare
la leva (14).
Insert the cartridge (9), screw the fastening ring nut (10) by using the provided key (11). For a correct fixing
EN
of the fastening ring nut (10), we recommend to use a dynamometric wrench with a torque of 12-13 Nm.
Then proceed with assemble the handle (12) on the cartridge (9) fixing it with the hexagon screw (13) and
screw the lever (14).
Insérer la cartouche (9), visser l'embout de fixation (10) en utilisant la clé (11) en dotation. Pour une
FR
fermeture correcte de l'embout de fixation (10), on conseille d'utiliser une clé dynamométrique avec un
serrage de 12-13 Nm. Ensuite, assemblez la poignée (12) sur la cartouche (9) en la fixant avec un vis (13)
et visser le levier (14).
Die Kartusche (9) einführen und die Nutmutter (10) anschrauben, indem man den vorhandenen Schlüssel (11)
DE
verwendet. Zu einem korrekten Schluss der Nutmutter (10), wird es empfohlen, einen Dynamometerschlüssel
mit Spannung von 12-13 Nm. zu verwenden. Dann den Griff (12) an der Kartusche (9) montieren, mit der
Befestigungsschraube (13) befestigen und schließlich der Griffhebel (14) anschrauben.
ES
Insertar el cartucho (9), aprietar la tuerca de bloqueo (10) con la llave (11) incluida. Para un correcto cierre
de la tuerca de bloqueo (10), se recomienda utilizar una llave dinamómetrica con una torsión de 12-13
Nm. Proceder con la instalación de la maneta (12) sobre el cartucho (9) con el grano (13) y atornillar la
palanca (14).
Вставьте картридж (9), закрутите крепежную гайку (10) используя ключ (11) из комплекта поставки.
RU
Для правильного крепления крепежной гайки (10) рекомендуется использовать динамометрический
ключ с затяжкой 12-13 нм. Yстановите ручку (12) на картридж (9), закрепив ее стопорным винтом (13) и
завинтите ручку (14).
SV
För in patronen (9), skruva fast låsringen (10) och att se till att det håller tätt (11). För korrekt stängning av
låsringen (10) rekommenderas det att du använder en dynamometrisk nyckel med ett vridmoment på 12-
13 Nm. Montera handtaget (12) på patronen (9) och fäst det med ställskruven (13) skruva fast spaken (14).
ZH
放入滤芯(9),再拧紧固定环螺母(10),请使用配送的扳手(11)。为了正确闭合固定环螺母(10),建议使用
扭矩为12-13Nm的扭矩扳手。最后将把手(12)安装在滤芯(9)上,并用固定销(13)固定,拧紧拉杆(14)。
أدخل الخرطوشة (9)، ثم اربط صامولة الرتكيب (01)، باستخدام املفتاح (11) املزود. من أجل اإلغالق الصحيح لصامولة
، )9(الرتكيب (01)، يوىص باستخدام مفتاح ربط بعزم دو ر ان يبلغ 21-31 نيوتن مرت. وقم بتثبيت اليد (21) عىل الخرطوشة
10
安装程序 _
9
14
9
10
12
.)14( وقم بتثبيتها بالجويط (31) اربط الذ ر اع
УСТАНОВКА
إج ر اءات الرتكيب
13
10
⬡ 25mm
11
⭮
Max
12-13Nm
12
13
⬡ 2.5mm
14
_
املرحلة
AR