Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

air-cooled aft ercooler pneumatic version
English
1
Italiano
4
Deutsch
7
Français
10 Manuel d'utilisation
Nederlands
13 Gebruikershandleiding
DATE: 23.10.2015 - Rev. 04
CODE: 398H272981
Hypercool
ADP004-075
User manual
Manuale d'uso
Benutzerhandbuch

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parker Hiross Hypercool ADP004-075

  • Page 1 Hypercool air-cooled aft ercooler pneumatic version ADP004-075 English User manual Italiano Manuale d’uso Deutsch Benutzerhandbuch Français 10 Manuel d’utilisation Nederlands 13 Gebruikershandleiding DATE: 23.10.2015 - Rev. 04 CODE: 398H272981...
  • Page 3: Safety Instructions

    1. Safety instructions Inspection As soon as you receive the unit, check its condition; if you notice Every unit is equipped with an electric disconnecting switch any damage inform the carrier immediately. for operating in safe conditions. Always use this device in order to eliminate risks maintenance.
  • Page 4 4. Installation (see. Fig. 4/a/b) RESPECT THE DIRECTION OF THE AIR/WATER IN- LET AND OUTLET LABELS. Indoor positioning AIR CONNECTIONS: Attach the compressed air piping to the Always guarantee a suffi cient air fl ow as follows (see Fig. 1): threaded/fl anged connections on the apparatus.
  • Page 5: Maintenance Program

    6. Maintenance Eliminate any impurities which may have been deposited in the bottom of the cup. Do not use solvents for the cleaning of the Maintenance must only be performed by specialist personnel. cup, it is suffi cient to use lightly soap water and then rinsing N.B.: Always use original spares supplied by the manufacturer.
  • Page 6: Indicazioni Di Sicurezza

    1. Indicazioni di sicurezza • Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti ad alterazioni e/o modifi che dell’imballo. Ogni unità è munita di sezionatore elettrico per intervenire in condizioni di sicurezza. Usare sempre tale dispositivo per elimina- Ispezione re i pericoli durante la manutenzione.
  • Page 7 4. Installazione (ved. Fig. 4/a/b) ATTACCHI ARIA: Collegare la tubazione dell’aria compressa agli attacchi fi lettati/fl angiati sugli apparecchi . Posizionamento all’interno L’apparecchio deve essere installato immediatamente a valle del Garantire sempre una portata d’aria suffi ciente nel modo seguente compressore, e con il separatore a valle del refrigerante fi nale.
  • Page 8: Programma Di Manutenzione

    6. Manutenzione pulito, preferibilmente SAE 10 o più leggero a base paraffi nica. ATTENZIONE: prima della rimozione della tazza si deve svi- La manutenzione deve essere eff ettuata da personale specializ- tare la valvola di intercettazione posta accanto alla manopola di zato.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise wird, sollte dieses Handbuch sorgfältig gelesen werden. Transport / Flurtransport Jede Einheit ist mit einem elektrischen Trennschalter ausge- • Das Gerät nur mit Mitteln bewegen, die für dessen Gewicht stattet, damit Arbeiten unter Sicherheitsbedingungen ausgeführt ausgelegt sind (Hubwagen usw.). werden können.
  • Page 10: Installation In Innenräumen

    4. Installation (siehe Fig. 4/a/b) h) Bei Betriebstemperaturen von über 60 °C sind geeignete Schutzmaßnahmen zu ergreifen, um Verbrennungen durch Installation in Innenräumen versehentlichen Kontakt zu vermeiden. Es ist stets ein ausreichender Luft strom wie folgt zu gewährleisten DIE RICHTUNG DER KENNZEICHNUNGEN FÜR (siehe Fig.
  • Page 11: Betrieb Und Wartung

    6. Betrieb und Wartung die Reinigung des Ventils sowie des Sitzes ausführen. Zur Abnahme des Verschlusses ist die Trennung der Filter-/Regler- Die Wartung darf nur von qualifi ziertem Fachpersonal durch- Baugruppe von der Druckluft leitung nicht erforderlich. geführt werden. Bei dessen Wiedermontage empfi ehlt sich derAuft rag von Hinweis: Verwenden Sie immer Originalersatzteile des Herstellers.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Transport / Manutention • Déplacer l'unité à l'aide de moyens appropriés à son poids Chaque unité est munie d’un sectionneur électrique pour per- (chariot élévateur. etc.). mettre toute intervention en conditions de sécurité. • Une fois déballée éviter les chocs qui pourraient se répercuter Toujours actionner ce dispositif pour éliminer les risques pendant sur les composants internes.
  • Page 13: Fonctionnement

    4. Installation (voir Fig. 4/a/b) INDIQUE PAR LES PLAQUETTES. RACCORDEMENTS AIR: raccorder les tuyauteries d’air compri- Installation en intérieur mé aux prises fi letées/bridées des appareils. Garantir dans tous les cas un débit d’air suffi sant (voir. Fig. 1) en L’appareil doit être installé...
  • Page 14: Entretien

    6. Entretien ATTENTION : avant de retirer le godet, dévissez la soupape d’arrêt qui se trouve à côté de la manette de réglage pour L’entretien doit être eff ectué par du personnel spécialisé. dépressuriser le godet. N.B.: Utilisez toujours les pièces de rechange d’ o rigine fournies par Pour contrôler la quantité...
  • Page 15: Veiligheidsaanwijzingen

    1. Veiligheidsaanwijzingen Transport / Verplaatsing • Verplaats de unit met geschikte middelen die een voldoende Iedere unit is met een veiligheidsschakelaar uitgerust om in groot hefvermogen hebben (vorkheft ruck, enz.). veilige omstandigheden te kunnen werken. • Nadat de verpakking verwijderd is, stoten tegen de machine Maak altijd van deze voorzieningen gebruik om gevaarlijke situa- vermijden, hierdoor kunnen de interne onderdelen beschadigd ties tijdens onderhoud te voorkomen.
  • Page 16: Werking En Onderhoud

    4. Installatie (zie Fig. 4/a/b) verbrandingen door onopzettelijke en/of toevallige aanraking te voorkomen. Plaatsen in overdekte positie NEEM DE RICHTING VAN DE INGANGS- EN UIT- Zorg ervoor, dat als volgt, altijd voldoende luchttoevoer beschik- GANGSPLAATJES VAN DE LUCHT EN HET WATER IN baar is (zie Fig.
  • Page 17 6. Werking en onderhoud WAARSCHUWING: Probeer de behuizing niet te verwijderen terwijl de unit onder druk staat. Haal de druk eraf door het Het onderhoud dient te worden verricht door gespecialiseerd voorziene aan/uit-ventiel los te schroeven. personeel. De geleverde hoeveelheid olie kan worden geregeld door de N.B.: Gebruik altijd de originele, door de fabrikant geleverde, on- regelschroef (H) te draaien (linksom voor meer olie, rechtsom derdelen.
  • Page 18 Fig. 1 --- Indoor positioning Fig. 2 --- Outdoor positioning user utenza user utenza Fig. 3 --- Mounting the legs INSTRUCTIONS: S Place aftercooler upside down on the ground. S Screw the legs (3) onto the bot- tom plate (2) using the nuts and bolts (4).
  • Page 19 Fig. 4 --- Overall dimensions Aftercooler + Separator STH Filter+Reducer+Lubricator+ Pressure Gauge assembly (see Fig. 5) ADP004-014 no. 4 holes 4 13 ADP018 no. 4 holes 4 14 = compressed air flow = cooling air flow ADP004-075...
  • Page 20 dimensions (mm) - Fig. 4 Model ADP004 1140 ADP006 1315 ADP009 1315 1173 ADP014 1036 1551 1273 1032 ADP018 1130 1869 1640 1301 1080 1126 pneumatic motor weight volume nominal air fl ow air pressure FR+L matching air consumption Model air in/out connections separator...
  • Page 21 Fig. 4a --- Overall dimensions Aftercooler + Separator SFH Filter+Reducer+Lubricator+ Pressure Gauge assembly (see Fig. 5) ADP018-038 no. 4 holes 4 14 = compressed air flow = cooling air flow dimensions (mm) - Fig. 4a Model ADP018 1130 1869 1704 1301 1080 1126...
  • Page 22 Fig. 4b - Overall dimension Aft ercooler + Separator SFH ADP048 - 075 dimensions (mm) - Fig. 4b Model ADP048 2870 2239 3650 1017 1051 2800 2866 ADP064 2870 2239 3650 1017 1051 2800 2866 ADP075 2870 2239 3650 1017 1051 2800 2866...
  • Page 23 Fig. 5 --- Pneumatic group IMPORTANT DATI TARGA REDUCER FILTER+REDUCER+LUBRICATOR+ PRESSURE GAUGE ASSEMBLY FIL FR+L air inlet OPERATION CHARACTERISTICS Maximum pressure 10 bar Minimum pressure 5 bar Maximum temperature 50 ° C Fig. 6- Spare Parts List MODEL PNEUMATIC CONTROL FR+L ASSEMBLY ADP004 398H384050...
  • Page 24 A division of Parker Hannifi n Corporation Parker Hannifi n Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Hiross Zander Filtration Division - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.

Table des Matières