Page 1
Enviromate™ E5 Steam Cleaning System INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES www.sylvane.com (800) 934-9194...
Page 2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL www.sylvane.com (800) 934-9194...
Page 3
THE ENVIROMATE™ E5 STEAM CLEANING SySTEM wITH CSS™ INSTRUCTION MANUAL ENGLISH www.sylvane.com (800) 934-9194...
Page 4
CONGRATULATIONS we would like to thank you, and congratulate you for purchasing the ultimate steam cleaner from Reliable Corporation. Dry vapor steam cleaning can deep clean and sanitize your home safely and effectively. Vapor steam is effective for killing dust mites, bacteria and mildew. It’s perfect for cleaning, sanitizing and deodorizing all the rooms in your house, par- ticularly bathrooms and the kitchen.
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS When using your Reliable™ steam cleaner, basic safety precautions should always be followed. Please read the following instructions carefully as they provide impor- tant information concerning how to install, use and care for this steam cleaner. •...
Page 6
POLARIzED PLUG This steam cleaner uses a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the power outlet, reverse the plug. If it still does not fit, con- tact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. wATER INSTRUCTIONS Your steam cleaner has been planned for use with normal tap water.
ACCESSORIES wITH STEAM CLEANER 11. Flexible hose with steam gun, steam control key and steam regulator 12. Extension tubes 13. Large brush 14. Triangular/Upholstery brush Squeegee 16. Angle adapter High pressure nozzle Small round brush: nylon brush, brass brush Wiping cloth 20. Funnel Carpet sole plate HOw TO USE yOUR STEAM CLEANER 1. Remove the water tank cap (6), and fill the tank (6) up to a maximum of 1.5 quarts of water (1.5L or 6 cups). Connect the electrical cord to the main power outlet.
10. It is safe to leave water in the pressure tank when the steam cleaner is not in use. If it is for an extended period of time (months) then it is best to flush out the remaining water. To do so, follow the water removal instructions as outlined in the maintenance of the boiler section. THIS MODEL IS PROVIDED wITH THE FOLLOwING FEATURES RED CONTROL LIGHT (4) A red warning light signals that the water in the tank has been emptied. A buzzer will sound in case you did not see the red light. A continuous humming sound from the pump comes before this. At this point switch off the steam cleaner by turning it to position “0,” fill the tank with water and switch back on. STEAM REGULATION (ON HANDLE) With the steam delivery adjustment, it is possible to select the steam quantity that you wish during your cleaning from minimum to maximum. PRESSURE GAUGE (8) The pressure gauge indicates the operating pressure of the steam cleaner. If the needle is in the green section, the product is operating normally. If the needle is continuously in the red section, reduce amount of steam being used, if this does not correct the problem the steam cleaner may require service.
Page 9
IMPORTANT: always respect the product that you are cleaning, adhere to product’s cleaning instructions and do a colour test in a non-obvious part of the fabric before you begin your cleaning. Reliable Corporation is not responsible when these guidelines are not followed completely.
SQUEEGEE The squeegee makes the cleaning and degreasing of windows easy. Attach the squeegee and steam clean while removing the dirt with the scraper. CAUTION: During cold weather, warm up the windows with the window cleaner from a 2"–4" distance and with very little steam flow before starting the actual cleaning (to prevent possible damage to the window). HIGH PRESSURE NOzzLE wITH SMALL ROUND BRUSH (NyLON, BRASS, STAINLESS STEEL) The high-pressure nozzle can be used with or without one of the small round...
MAINTENANCE OF THE BOILER To maintain your steam cleaner in good condition and to ensure constant perfor - mance, we recommend that you periodically clean the boiler once or twice a year depending on the hardness of the water: CLEANING INSTRUCTIONS ATTENTION: Before cleaning the boiler with the supplied de-scaling powder, please make sure that the boiler is at room temperature, that it has not been used for at least 8 hours, and that the boiler is disconnected from the power source.
Page 12
#JTPOWDER Cleaning powder Other accessories are available by contacting your retailer or visiting www.reliablecorporation.com. TROUBLESHOOTING Do not operate the steam cleaner with a damaged cord, plug or if the steam cleaner has been dropped or damaged. To avoid risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the unit on your own. Return the unit to Reliable Corporation (see warranty) for examination, repair or replacement. PROBLEM POSSIBLE CAUSES REMEDy No steam is released through 1. Steam unit is not turned on. 1. Turn steam unit onto the the steam fittings.
Page 13
For a period of one year from date of purchase we will, free of charge, repair defects in material or workmanship LIMITED 1 YEAR WARRANTY which appear in the mechanical or electrical parts of all Reliable™ brand products excluding all wear and tear com- ponents.
FéLICITATIONS Nous vous remercions et vous félicitons pour l’achat du dernier nettoyeur à vapeur de la Compagnie Reliable. Le nettoyage à vapeur avec de la vapeur sèche peut nettoyer en profondeur et désinfecter votre maison d’une manière sécuritaire et efficace. Le nettoyage à vapeur est efficace pour terminer avec les acariens, les bactéries et la moisissure.
IMPORTANTES MESURES DE SéCURITé Des mesures fondamentales de sécurité doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez votre nettoyeur à vapeur Reliable™. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes, car elles fournissent des informations importantes concer- nant l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce nettoyeur à vapeur. • Utilisez le nettoyeur à vapeur uniquement pour sont utilisation prévue. • Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le nettoyeur à vapeur dans de l’eau ou tout autre liquide.
INSTRUCTIONS éLECTRIQUES Pour éviter les surcharges de circuit, n’utilisez pas un autre appareil à puissance élevée sur le même circuit simultanément avec votre nettoyeur à vapeur. Si un cordon d’extension est nécessaire, un cordon nominal de 15 ampères avec une prise polarisée doivent être utilisés. Les cordons cotés pour moins d’ampères peuvent se surchauffer et entraîner des dommages. PRISE POLARISéE Ce nettoyeur à vapeur utilise une prise polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Comme dispositif de sécurité, cette fiche entrera dans une prise polarisée d’une seule façon. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d’alimentation, retournez-la. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un élec- tricien qualifié. Ne tentez pas de défaire cette caractéristique de sécurité. INSTRUCTIONS DE L’EAU Votre nettoyeur à vapeur a été conçu pour utiliser de l’eau du robinet standard. Afin de prolonger la durée de vie de ce produit, si là où vous habitez le niveau de dureté de l’eau est très élevé, nous vous suggérons d’utiliser 50 % de l’eau normale avec 50 % de l’eau distillée. L’EAU – QUELQUES SUGGESTIONS C’est une bonne idée de vérifier la dureté de l’eau dans votre maison avec le papier de tournesol muni (le papier tournesol ne fonctionnera qu’une seule fois). Immergez le papier tournesol dans un verre d’eau pendant une seconde. 2. Attendez que le papier soit sec et référez-vous à l’échelle ci-dessous. Eau douce Eau moyenne dure Eau dure...
DESCRIPTION DU NETTOyEUR à VAPEUR : Interrupteur principal 2. Lumière de contrôle de travail 3. Lumière de contrôle de vapeur 4. Lumière de contrôle du niveau d’eau 5. Cordon électrique 6. Capuchon du réservoir d’eau 7. Poignée de transport 8. Manomètre/Jauge de pression Roues 10. Raccord de branchement de tuyau flexible ACCESSOIRES DU NETTOyEUR à VAPEUR 11. Le tuyau flexible avec le pistolet à vapeur, la touche de contrôle de la vapeur et le régulateur de vapeur 12. Tubes de rallonge 13. Brosse large 14. Brosse triangulaire/à tissus d’ameublement 15.
COMMENT UTILISER VOTRE NETTOyEUR à VAPEUR 1. Enlevez le capuchon du réservoir d’eau (6), remplissez le réservoir (6) jusqu’à un maximum de 1.5 litre d’eau (1.5L ou 6 tasses). 2. Branchez le cordon électrique à la prise de courant principale. 3. Ajustez le tube flexible (12) à l’accessoire approprié que vous souhaitez utiliser. 4. Tournez l’interrupteur principal (1) complètement vers la droite (dernière position). À ce stade, l’indicateur lumineux de vapeur s’allumera lorsque l’appareil aura atteint la pression de fonctionnement. 5. Si vous entendez un léger ronronnement provenant du nettoyeur à vapeur, cela signifie que la pompe est en train de déplacer l’eau du réservoir au chauffe-eau, où la vapeur nécessaire est générée pour le nettoyage à vapeur. 6. REMARQUE : Position No 1 (icône de vapeur au centre) est utilisé pour faire sortir la vapeur seulement. L’indicateur lumineux de vapeur ne s’allumera pas lorsque l’interrupteur est la position No1. 7. Pendant l’utilisation, la lumière d’avertissement orange de vapeur (3) s’allumera et s’éteindra alternativement. Ceci est tout à fait normal et indique que la vapeur est en train d’être générée dans le chauffe-eau. 8. Avant le rangement, vous devez faire sortir la vapeur. Pour faire sortir la vapeur, réglez l’interrupteur à la position No 1 et appuyez sur la gâchette à...
RéGULATION DE LA VAPEUR (POIGNéE) Avec l’ajustement de distribution de la vapeur, il est possible de sélectionner la quantité de vapeur que vous souhaitez utiliser lors de votre nettoyage, de minimum à maximum. JAUGE DE PRESSION (8) La jauge de pression indique la pression de fonctionnement du nettoyeur à vapeur. Si l’indicateur est dans la section verte, le produit fonctionne normalement. Si l’indicateur est de façon continue dans la section rouge, réduisez la quantité de vapeur qui est utilisée ; si cela ne corrige pas le problème, le nettoyeur à vapeur pourrait avoir besoin d’une révision. Veuillez contacter le lieu d’achat pour la procédure de révision. UTILISER LES ACCESSOIRES BRANCHER LES ACCESSOIRES Insérez le raccord au bout opposé du tuyau du pistolet à vapeur (11) sur le branchement de sortie (10) jusqu’au fond, en vous assurant qu’il ne puisse pas être poussé plus loin. Branchez la poignée du pistolet à vapeur (11) aux tubes de rallonge (12), en appuyant sur le bouton de verrouillage légèrement jusqu’à que le bouton s’enclenche. Tous les accessoires sont branchés de la même façon. L’adaptateur à angle (16) est utilisé la brosse rectangulaire (13) et la triangulaire (14) de la façon suivante. Avec une main, tenez la brosse avec les poils vers le bas, puis avec votre autre main, insérez l’adaptateur à angle dans la brosse qui...
Couvrez la brosse avec un chiffon sec et propre, en l’arrangeant à travers du res- sort. Utilisez un mouvement rapide de l’avant vers l’arrière, en vous assurant que vous n’êtes pas en train de saturer le matériel avec de la vapeur. IMPORTANT : Avant de nettoyer, faites un examen de la couleur dans une zone qui ne soit pas facilement visible. Reliable Corporation n’est pas responsable si les directives ne sont pas complètement suivies. www.sylvane.com (800) 934-9194...
RACLETTE La raclette rend le nettoyage et le dégraissement des fenêtres plus faciles. Attachez la raclette et le nettoyeur à vapeur lorsque vous enlevez la poussière avec le racloir. ATTENTION : Pendant les températures froides, chauffez les fenêtres avec le nettoyeur de fenêtres à une distance de 2"–4" (5–10cm) et avec un petit débit de vapeur avant de commencer le nettoyage régulier (pour éviter d’endommager la fenêtre).
REMPLISSER LE RéSERVOIR Équipé avec le système CSS (Continuous Steam System), votre nettoyeur à vapeur peut être rempli à tout moment pendant l’opération de nettoyage. ENTRETIEN DE LA CHAUDIèRE Pour maintenir votre nettoyeur à vapeur en bonne condition et pour assurer une performance constante, nous vous suggérons de nettoyer périodiquement la chaudière une ou deux fois par an selon la dureté de l’eau : INSTRUCTIONS DE NETTOyAGE ATTENTION : Avant de nettoyer la chaudière avec la poudre de détartrage fournie, veuillez vous assurer que la chaudière est à...
COUPLAGES D’ASSEMBLAGE Si les couplages d’assemblage se sèchent après une utilisation intensive, mettez une petite quantité de lubrifiant (Vaseline) autour des joints toriques de l’assemblage mâle. DESCRIPTION TECHNIQUE 120V Puissance 1400W Capacité du réservoir d’eau froide Pression de fonctionnement 4 bars Valve de sécurité REMPLACEMENT ET OPTIONS #EA30N Brosse en nylon #EA30B Brosse en cuivre #EA30SS Brosse en acier inoxydable (non fournie avec le nettoyeur à vapeur) #EA60N 60 mm Brosse de nylon #EADRAIN Le nettoyeur de tuyaux d’écoulement #EAEXT La rallonge #EABNOZZLE Bec courbé #EAWALL Accessoire pour enlever le papier peint #EACLOHT2 Chiffons de remplacement (2/paquet) #JTPOWER Poudre de nettoyage Les autres accessoires sont disponibles en contactant le détaillant ou en visitant le site internet au www.reliablecorporation.com.
DéPANNAGE Ne faites pas fonctionner le nettoyeur à vapeur avec un cordon ou une prise endommagée, ou si le nettoyeur a été échappé ou endommagé. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil par vous-même. Retournez l’appareil à Reliable Corporation (voir garan- tie) pour toute vérification, réparation ou remplacement. PROBLèME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne produit pas 1. L’appareil n’est pas en 1. Mettez l’appareil en de vapeur. marche. marche à la 2e position. 2. Il n’y a pas d’eau dans le 2. Remplissez le réservoir...
Page 26
For a period of one year from date of purchase we will, free of charge, repair defects in material or workmanship GARANTIE LIMITÉE D’UN AN which appear in the mechanical or electrical parts of all Reliable™ brand products excluding all wear and tear com- ponents.
Page 27
ENVIROMATE™ E5 SISTEMA DE VAPOR CONTINUO ( SVC ) QUE LIMPIA CON VAPOR MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL www.sylvane.com (800) 934-9194...
Page 28
FELICIDADES Nosotros le felicitamos y le damos las gracias por comprar el más moderno limpiador de vapor de Reliable Corporation. La limpieza con vapor seco puede higienizar profundamente y desinfectar su hogar con seguridad y efectividad. El vapor es efectivo para matar los parásitos que están en el polvo, bacterias y moho.
Page 29
NOTICIA IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Cuando use su limpiador de vapor marca Reliable siempre debe seguir las instrucciones de precaución y seguridad. Por favor lea todas las instrucciones cuidadosamente pues ellas tienen información importante concerniente a como se debe instalar, usar y cuidar la limpiadora de vapor.
Page 30
INSTRUCCIONES ELECTRICAS Para evitar un corto circuito, no opere ningún otro equipo de alto voltaje en el mismo cirquito simultáneament e. Si necesita usar un cable de extensión, debe usar uno de 15-amperes con un enchufe polarizado. Cables con menos amperes se pueden sobrecalentar y pueden causar daño. Enchufe polarizado: Este limpiador de vapor utiliza un enchufe polarizado (una lámina es mas ancha que la otra). Como parte de la seguridad, el enchufe solo entra a la conexión de una sola manera. Si el enchufe no entra completamente, voltéalo al revés. Si todavía no entra, contacte a un electricista calificado. No trate de violar esta característica de seguridad. INSTRUCCIONES SOBRE EL AGUA Su limpiador de vapor ha sido creado para ser utilizado con agua normal del grifo. Si el agua donde usted vive es agua dura, le recomendamos que utilice 50% de agua del grifo y 50% de agua destilada para extender la durabilidad del producto.
DESCRIPCIÓN DEL LIMPIADOR 1. Interruptor principal ON/OFF (Encendido/Apagado) 2. Piloto de control que se enciende cuando esta encendido el equipo 3. Piloto de control que se enciende cuando esta listo para trabajar con el vapor 4. Piloto de control que indica que el nivel del agua esta bajo 5. Cordón de alimentación 6. Tapa de seguridad del tanque 7. Asa 8. Manómetro/medidor de presión 9. Ruedas 10 Conector de salida para manguera flexible ACCESORIOS INCLUIDOS CON EL LIMPIADOR 11. Manguera flexible con pistola de vapor, llave de control de vapor y regulador de vapor 12. Tubos de extensión 13.
Page 32
CÓMO UTILIzAR EL LIMPIADOR 1. Desenroscar la tapa de seguridad (6), llenar el tanque (6) con agua, a un máximo de 1,5L (o 6 tazas) y enroscar la tapa hasta que este bien cerrada. Insertar el enchufe de alimentación en el tomacorriente. 3. Conectar la manguera (12) al accesorio de limpieza que quiera utilizar. 4. Gire la llave principal (1) completamente hacia la derecha (Última posición). En esta posición se encenderá la luz naranja de ‘listo’ cuando la unidad alcance la presión de funcionamiento. Si usted escucha un ligero zumbido del equipo, eso significa que la bomba está moviendo el agua del tanque hacia la caldera, donde se produce el vapor necesario para poder limpiar.
MEDIDOR DE PRESIÓN ( 8 ) El manómetro indica la presión del limpiador. Si la aguja es en la sección verde, el producto esta trabajando correctamente. Si la aguja está continuamente en la sec- ción roja, reduzca la cantidad de vapor, pero si esto no resuelve el problema, puede que el limpiador necesite servicio. Por favor contacte al vendedor del producto. UTILIzACIÓN DE LOS ACCESORIOS COMO ENCHUFAR LOS ACCESORIOS Inserte completamente el enchufe del extremo opuesto a la pistola/manguera de vapor (11) al conector de salida (10), verificando que no se pueda empujar más. Conecte el mango de la pistola de vapor (11) a los tubos de extensión (12), presionando levemente el botón de traba hasta que encaje. Todos los accesorios se conectan de la misma forma. El adaptador para limpiar ángulos difíciles (16) se utiliza para el cepillo rectangu- lar (13) y el cepillo triangular (14) de la siguiente forma. Agarrar el cepillo con una mano con las cerdas hacia abajo, y con la otra mano insertar el adaptador al cepillo apuntándolo hacia abajo. Después de esto, gire 180º el adaptador...
Page 34
IMPORTANTE: Siempre respete las indicaciones del producto que esta limpiando y siga las instrucciones de las etiquetas. Por favor compruebe en una esquina antes de que empiece a limpiar. Reliable Corporation no se responsabiliza de eventuales daños causados por el incumplimiento de la referida advertencia.
Page 35
BOQUILLA DE ALTA PRESIÓN CON CEPILLO REDONDO PEQUEÑO ( NAILON, METAL, ACERO INOxIDABLE ) La boquilla de alta presión podrá utilizarse de las dos formas: con el cepillo- plumero o sin él. Para limpiar objetos que se arañan fácilmente, es preferible utilizar la boquilla sin cepillo. Para limpiar las demás áreas, empiece con el cepillo de nailon (es menos brusco) y luego utilice los cepillos de metal y de acero inoxidable (opcio- nal). Siempre es recomendable tener precaución cuando utiliza los cepillos para prevenir que haga daños o arañazos al objeto que este limpiando. Puede utilizar la boquilla de vapor sin cepillo en particular para limpiar y eliminar grasas de muchas superficies como el extractor de ventilación, los cristales de la puerta del horno, la rejilla de ventilación, los muebles de la cocina, el fregadero de acero inoxidable o de cerámica, el lavamanos, la bañera, los grifos del agua (para quitar el sarro y residuos de agua), las puertas, los marcos de metal, las tamboras de las gomas del carro, los lugares donde viven las mascotas, etc. El cepillo de nailon, por su suavidad, es perfecto para quitar los residuos en las ranuras, de los fregaderos, y de otras superficies cuando necesita una limpieza ligera, pero tenga cuidado de no arañar la superficie.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR ATTENCION: antes de descalcificar el tanque con el polvo “descalcificador” que esta incluido en su compra, por favor verifique que la máquina esté fría y que no haya sido utilizada en las últimas 8 horas, y que el enchufe esté desconecta- do del tomacorriente.
Page 37
Set de 2 paños #JTPOWDER Sobre de polvo descalcificador #EAWALL Removedor de empapelado Otros accesorios están disponibles poniéndose en contacto con su vendedor o visitando www.reliablecorporation.com. QUE HACER CUANDO ExISTE UN PROBLEMA No utilice la limpiadora si el cordón o el enchufe están dañados o si la limpiadora se ha caído o tiene algún daño. Para evitar un riesgo de electroshock, no trate de abrir o de reparar el equipo. Devuelva el equipo a Reliable Corporation (ver la garantía) para que lo examinen y reparen o lo remplacen por un equipo nuevo. PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION No sale vapor. 1. El equipo no esta 1. Enciende la maquina a la encendido. posición 2. 2. El tanque está vacio.
Page 38
For a period of one year from date of purchase we will, free of charge, repair defects in material or workmanship GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO which appear in the mechanical or electrical parts of all Reliable™ brand products excluding all wear and tear com- ponents.