Page 1
EXPLORER Outdoor Rollator in aluminium User’s manual (EN) Bedienungsanleitung (DE) Bedieningshandleiding (NL) Kä velyteline ulkona liikkumiseen (FI) Bruksanvisning (SV) Montage- og brugervejledning (DK) Manuel d'utilisation (FR) Instrukcja użytkowania (PL) Manuale d’uso (IT) 12/2023 EXPLORER...
Page 2
ü The Explorer is a four wheel, light weight rollator with a cross foldable frame. The product is made of aluminium, so it is light and easy to store or transport. The rollator offers great manoeuvrability, stability and its push handles are height adjustable for a good user fit.The product consists of a powder coated foldable structure frame made of...
Page 3
Seat Handle profile for height adjustable Red locking button push handle Seat tube (push here to open the rollator and lock it) Locking knob for Shopping bag height adjustable push handle Step pedal Turning wheel Foldable Crossbar Brake 12/2023 EXPLORER...
Page 4
Never lean backwards when seated on the rollator Locking/Unlocking the hand brakes - To lock the brakes push the brake handles down until you can hear the ”click” sound. To unlock the brakes pull the brake handles up until you feel them loosen. 12/2023 EXPLORER...
Page 5
The label should be never removed from the device. Serial number in standard GS1 (UDI-DI) Explorer Product name Production date ERWHL600 Item number Shopping bag max.
Page 6
All loose bolts and nuts must be tightened. The product must be thoroughly cleaned and disinfected prior to reuse. WARNING! It is forbidden to re-use the rollator when the frame is bent or broken. The instruction manual must accompany the rollator with every change. 12/2023 EXPLORER...
Page 7
The guarantee excludes damage caused by incorrect operation, accidents and/or through normal wear and tear. Any modifications of product will cause loss of guarantee. Mechanical damages are not covered by this warranty. For repairs during the guarantee period, please contact your local dealer 12/2023 EXPLORER...
Page 8
REHASENSE entwickelt kontinuierlich die eigenen Produkte weiter und behält sich das Recht vor, technische Daten und die Funktionsweise der Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an Rehasense. Die Kontaktdaten finden Sie auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung.
Page 9
Rollator zu falten) Schiebegriff Handbremse Sitz Griffprofil fü r hö henverstellbaren Schiebegriff Verriegeln Sitzrohr (drü cken Sie hier, um den Rollator zu Einkaufstasche ö ffnen und verriegeln) Feststellknopf fü r hö henverstellbaren Schiebegriff Ankipphilfe Faltbare Querstange Bremse Drehrad 12/2023 EXPLORER...
Page 10
Setzen Sie sich niemals zu sehr nach hinten. Sitzen Sie nicht (wenn auch nur teilweise) ü ber der Einkaufstausche. • Sitzen Sie immer gerade am Rollator, wobei Ihre Unterarme und Hä nde leicht auf den Schiebegriffen ruhen sollten. • Lehnen Sie sich niemals nach hinten, wenn Sie auf dem Rollator sitzen. 12/2023 EXPLORER...
Page 11
über das Produkt: Bezeichnung, Seriennummer, Produktionsdatum, Artikelnummer, maximales Nutzergewicht, maximale Belastung der Einkaufstasche, Produktebreite, Maße und Herstellerangaben. Das Produktetikett darf niemals vom Gerät entfernt werden. die Seriennummer in standard GS1 Produktname Explorer Produktionsdatum Artikelnummer ERWHL600 maximale Benutzergewicht maximale Belastbarkeit der Einkaufstasche...
Page 12
Räder bei jedem Benutzerwechsel zu ersetzen. Alle losen Schrauben und Muttern sind festzuziehen. Vor der Wiederverwendung muss das Produkt gründlich gereinigt und desinfiziert werden. WARNHINWEIS! Es ist untersagt, den Rollator wiederzuverwenden, wenn der Rahmen verbogen oder gebrochen ist. Die Bedienungsanleitung hat den Rollator bei jedem Benutzerwechsel zu begleiten. 12/2023 EXPLORER...
Page 13
Die Garantie schließ t Schä den aus, die durch unsachgemä ß e Bedienung, Unfä lle und/oder durch normalen Verschleiß entstehen. Jegliche Verä nderungen am Produkt fü hren zum Verlust der Garantie. Mechanische Beschä digungen sind von dieser Garantie nicht abgedeckt. Fü r Reparaturen wä hrend der Garantiezeit wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhä ndler. 12/2023 EXPLORER...
Page 14
REHASENSE is continue bezig met het verder ontwikkelen van haar producten en behoud zich het recht voor om bepaalde specificaties en functies te wijzigen zonder daar over te corresponderen. Indien u vragen heeft, wendt u zich dan a.u.b. tot uw dealer, of direct tot REHASENSE. De contactinformatie is op de laatste pagina van deze handleiding weergegeven.
Page 15
Wees uitermate voorzichtig bij het instellen van het apparaat. Let vooraf op de ruimte die overblijft tussen te bewegende delen om te voorkomen dat Uw vingers of andere delen van het lichaam bekneld raken. 12/2023 EXPLORER...
Page 16
Binnenbuis voor hoogteverstelbare Drukknop om de rollator te handgrepen openen Zitting buis, duw hier om de rollator te openen en te vergrendelen Draaiknop voor het Boodschappen-tas vergrendelen van de ingestelde hoogte van de hendels. Kiephulp Zwenkwiel Scharend kruisframe 12/2023 EXPLORER...
Page 17
Om de rollator te stoppen kunt U de beide remhendels naar het handvat knijpen. Als U wilt blijven staan kunt U de remmen ingeknepen houden. De remkracht kan men opvoeren door de remhendels steviger in te knijpen. Als U weer vooruit wilt laat u de remhendels naar onderen los. 12/2023 EXPLORER...
Page 18
Het productlabel is op de binnenkant van een van de verticale buizen van het zij-frame bevestigd. Deze bevat belangrijke informatie betreffende productnaam, serienummer, productiedatum, artikelcode, max. gewicht in het mandje, breedte en hoogtematen en de gegevens van de producent. Dit label mag in geen geval van het apparaat verwijderd worden. 12/2023 EXPLORER...
Page 19
10 Transport De Explorer is een eenvoudig in te klappen product en zeer geschikt om mee te nemen op transport. Indien u de rollator mee wenst te nemen bijvoorbeeld in de auto of in een taxi, raden wij u aan deze in ingeklapte toestand mee tenemen. De rollator dient altijd op veilige wijze te worden vervoerd, zodanig dat hij vast staat en er geen kans bestaat dat hij kan bewegen bij plotseling remmen van het vervoersmiddel waarin hij getransporteerd wordt.
Page 20
De garantie sluit schade uit die veroorzaakt is door verkeerd gebruik, ongelukken en/of door normale slijtage. Wijzigingen aan het product leiden tot verlies van garantie. Mechanische beschadigingen worden niet door deze garantie gedekt. Voor reparaties tijdens de garantieperiode kunt u contact opnemen met uw plaatselijke dealer.. 12/2023 EXPLORER...
Page 21
Explorer on nelipyöräinen kevyt kävelyteline, jossa on kokoon taitettava ristikkorunko. Teline on valmistettu alumiinista jonka ansiosta se on kevyesti liikuteltava ja kuljetettava. Explorer on helposti käsiteltävä, vakaa ja käsitukien korkeus on yksilöllisesti säädettävä. Runkorakenne on ristikkorunkoinen, pulverimaalattua alumiinia, Se on varustettu käsikahvoin ja jarruin, kangasistuimella ja tavarakassi pienten esineiden kuljettamiseen.
Page 22
5. Tuotteen osat Vetokahva taittamiseen (vedä ja taita) Työntökahva Käsijarrun jarrukahva Istuin Käsituen liukuvarsi korkeuden säätämiseen Punainen painonappi avaamiseen Istuinputket (paina näistä kun avaat tai kokoat rollaattoria Sormiruuvi valitun Tavarakassi korkeuden säätämiseen Askel poljin Kääntyvät pyörät Ristikkorunko Kääntyvät pyörät 12/2023 EXPLORER...
Page 23
Älä nojaudu taaksepä in istuessasi kä velytelineen istuimella. Käsijarrun lukitus/vapauttaminen seisontajarruksi • Lukitse kä sijarru painamalla jarrukahvaa alaspä in kunnes kuulet lukittumisen ”klik” ä ä nen. • Vapauta kä sijarru vetä mä llä kevyesti jarrukahvaa ylö spä in kunnes se vapautuu. 12/2023 EXPLORER...
Page 24
Tuotekilpi tunnistetietoineen löytyy rungon alaputkesta. Tuotekilvessä on tärkeää tietoa tuotteesta: nimi, sarjanumero, valmistuspäivä, tuotenumero, max. kuormitus, tavarakassin max. kuormitus, tuotteen leveys, koko ja valmistajan tiedot. Tuotekilpeä ei saa poistaa tuotteesta. Sarjanumero vakiona GS1 (UDI-DI) Tuotteen nimi Explorer Valmistuspäivämäärä Tuotenumero ERWHL600 Max käyttäjän paino Ostoskassi max. ladata Viivakoodi EAN –...
Page 25
Kun tulee aika poistaa kävelypöytä käytöstä ja hävittää, sitä ei saa heittää yleisjätteen sekaan. Sen kaikki valmistusmateriaalit ovat kierrätettäviä, joten se on hävitettävä kierrätysjätehuollon ohjeistuksen mukaisesti. 14. Takuu Takuu ei kata tapauksia, joissa tuotetta on käytetty vastoin käyttöohjeen ohjeistuksia. 12/2023 EXPLORER...
Page 26
REHASENSE utvecklar hela tiden sina produkter och förbehåller sig rätten att göra ändringar i deras specifikationer och funktioner utan förvarning. Om du har frågor kontakta din återförsäljare eller Rehasense direkt. Kontaktuppgifterna finns på sista sidan i denna bruksanvisning. 2. Avsedd användning, indikationer och kontraindikationer Avsedd användning: Rullatorn har utformats som ett hjälpmedel för personer med rörlighetsproblem, som t ex...
Page 27
Var mycket försiktig när du justerar rullatorn. Beakta avstånd mellan rullatorns element för att skydda dina fingrar och andra kroppsdelar från att fastna emellan. Klä mrisk 12/2023 EXPLORER...
Page 28
• Testa alltid FÖRE anvä ndning att samtliga tillbehö r ä r korrekt och sä kert fä sta på plats. • Underlå tenhet att fö lja dessa varningar kan leda till personskador. 12/2023 EXPLORER...
Page 29
Robert Koch Institute på http://www.rki.de. Hjul: • Rengö r hjulen med varmt vatten och ett milt rengö ringsmedel. Torka av med en ren trasa. • Smö rj in hjulen med universalolja periodvis eller nä r de bö rjar gnissla. 12/2023 EXPLORER...
Page 30
Bekanta sig med user-manual Produktstorlek Kan användas utomhus Medicinteknisk produkt Tillverkad Streckkod EAN 13 i enlighet med GS1- standarden 9 Tekniska data “EXPLORER” Utomhusrollator i aluminium Medelstor Storlek Stor Anvä ndarens max. vikt 200 kg 200 kg Max. belastning av vä skan...
Page 31
Garantin utesluter skador orsakade av felaktig användning, olyckor och/eller normalt slitage. Eventuella modifikationer av produkten kommer att orsaka förlust av garantin. Mekaniska skador omfattas inte av denna garanti. Fö r reparationer under garantiperioden, kontakta din lokala å terfö rsä ljare. 12/2023 EXPLORER...
Page 32
✓ 1 brugervejledning EXPLORER rollatoren har en ramme af pulverlakeret aluminium og er udstyret med 4 hjul. Konstruktion og den smarte låsesystem gør det let at folde rollatoren sammen og låse den, samt opbevare og transportere den.EXPLORER er let at manøvrere med og er ekstra stabil takket væ re sin bredde. Skubbehåndtagene kan nemt indstilles i højden.
Page 33
Skubbehå ndtag Bremsegreb Sæde Profil for hø jdejusterbare skubbehå ndtag Rø de lå seknap Sæderø r, trykkes ned for at lå se rollatore Fingerskrue for hø jdeindstilling af Indkø bstaske skubbehå ndtag Drejelig Vippepedal styrehjul kryds rø r Bremse 12/2023 EXPLORER...
Page 34
- For at slippe bremserne træk bremsehå ndtaget op indtil man bemærker, at hjulene kan kø re uden hindring. • Nå rollatoren stå r, MÅ bremserne lå ses. Tilbehør Der findes forskelligt tilbehør til rollatoren (fx rygstøtte, bord, slæ bebremse, enhåndsbremse m.v.). Kontakt Deres forhandler for yderligere informationer. 12/2023 EXPLORER...
Page 35
Etiketten må aldrig fjernes fra produktet. Serienummer i overensstemmelse med standard GS1 (UDI-DI) Explorer Produktnavn Produktions dato Varenummer ERWHL600 Maks. belastning Maks.
Page 36
9 Teknisk data EXPLORER Stø rrelse Totalbredde å ben / sammenfoldet 70 cm/ 25 cm 70 cm/ 25 cm Sædebredde 53 cm 53 cm Længde 76 cm 76 cm Sædehø jde 62 cm 53 cm 78 – 90 cm 91 – 112 cm Hø...
Page 37
Garantien omfatter ikke skader opstå et som fø lge af ukorrekt betjening, uheld og/eller almindelig slitage. Enhver form for modifikationer af produktet medfø rer bortfald af garantien. Garantien dækker ikke mekaniske skader. Har du brug for en reparation i garantiperioden, ret venligst henvendelse til din lokale forhandler 12/2023 EXPLORER...
Page 38
- 1 support de bâ ton Le dispositif Explorer est é quipé de 4 roues. Son cadre lé ger en aluminium le rend facile à plier, à ranger et à transporter. Le produit assure une manœuvrabilité facile, une stabilité et un ré glage en hauteur des poigné...
Page 39
(pousser pour ouvrir le dé ambulateur et le bloquer) bouton sac à provisions de sé curité pé dale de pas roue pivotante barre transversale pour le pliage frein du cadre 12/2023 EXPLORER...
Page 40
- Ne laissez jamais la machine avec les freins dé verrouillé s. - Pour se dé placer à nouveau, il faut se lever, se retourner et dé verrouiller les poigné es de frein en les soulevant vers le haut. 12/2023 EXPLORER...
Page 41
: nom, numé ro de sé rie, date de fabrication, numé ro d'article, poids maximal de l'utilisateur, charge maximale du sac à provisions, largeur du produit, taille et coordonné es du fabricant. L'é tiquette ne doit jamais ê tre retiré e du produit. 12/2023 EXPLORER...
Page 42
Numéro de série conforme à la norme GS1 (UDI-DI) Explorer Nom du produit PDate de fabrication INuméro de produit ERWHL600 Charge maximale Charge maximale dans le sac Code EAN – GS1 128 Largeur Consultez le manuel d'utilisation Taille Appareil extérieur Dispositif médical...
Page 43
Toute modification du produit entraî ne la perte de la garantie. Les dommages mé caniques ne sont pas couverts par la garantie. Pour toute ré paration pendant la pé riode de garantie, veuillez contacter votre revendeur local 12/2023 EXPLORER...
Page 44
Opakowanie zawiera: · 1 złożona podpó rka · 1 instrukcja użytkowania Explorer wyposażony jest w 4 koła. Rama o lekkiej aluminiowej konstrukcji umożliwia jego łatwe składanie, przechowywanie i transport. Wyrób zapewnia możliwość łatwego manewrowania, stabilność oraz regulację wysokości uchwytów. Rama pokryta jest farbą...
Page 45
· Należy zawsze zablokować hamulce, kiedy nie użytkuje się pomocy do chodzenia. Proszę zachować szczególną ostrożność widząc ten znak. Palce, bądź inne części ciała mogą być przycięte podczas składania, rozkładania lub nastawiania wysokości urządzenia. Zwracaj uwagę na wszystkie szczeliny i otwory w konstrukcji urządzenia. 5. Opis urządzenia 12/2023 EXPLORER...
Page 46
Nigdy nie pozostawiać podpó rki bez blokady hamulcó w na pochyłościach i wzniesieniach! • Nigdy nie odchylać się do tylu podczas siedzenia. Blokowanie/odblokowanie hamulców ręcznych • Aby zablokować hamulce, nacisnąć dźwignię hamulcową w dół aż do usłyszenia dźwięku kliknięcia. 12/2023 EXPLORER...
Page 47
5 Kg Max. obciążenie torby Kod EAN – GS1 128 70 cm Szerokość Zapoznaj się z instrukcją obsługi Rozmiar REHASENSE Sp. z o.o. Sulejowska 45 G Można używać na zewnątrz 97-300 Piotrkó w Tryb. Poland Wyrób medyczny Producent Kod EAN 13 zgodnie ze standardem GS1...
Page 48
Wszystkie luźne śruby i nakrętki muszą być dokręcone.przed ponownym użyciem produkt musi być dokładnie oczyszczony i zdezynfekowany. Ostrzeżenie! Zabrania się ponownego użycia podpó rki, gdy ramka jest wygięta lub złamana. Instrukcja obsługi musi obecna przy każdej zmianie. 12/2023 EXPLORER...
Page 49
Gwarancja wyklucza szkody powstałe w wyniku nieprawidłowej eksploatacji, wypadków i/lub poprzez normalne zużycie. Wszelkie modyfikacje produktu powodują utratę gwarancji. Uszkodzenia mechaniczne nie są objęte niniejszą gwarancją. W celu dokonania napraw w okresie gwarancyjnym należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą 12/2023 EXPLORER...
Page 50
1 girello piegato n. 1 manuale d’uso Explorer dotato di 4 ruote. Il telaio con una leggera struttura in alluminio permette di piegarlo facilmente, stoccarlo e trasportarlo. Il prodotto consente una facile manovrabilità, stabilità e regolazione in altezza delle maniglie. Il telaio è ricoperto di vernice a polvere.
Page 51
Prestare particolare attenzione quando si vede questo segno. Le dita o altre parti del corpo possono rimanere schiacciate quando si piega, si apre o si regola l’altezza del dispositivo. Prestare attenzione a tutte le fessure e le aperture nella struttura del dispositivo. 5. Descrizione del dispositivo 12/2023 EXPLORER...
Page 52
Per bloccare le ruote per un periodo di tempo più lungo, spingere le maniglie del freno verso il basso fino a sentire un “clic”. • Solo quando i freni sono azionati, l’utente può girarsi e sedersi sul sedile. • Per ricominciare il movimento, alzarsi, girarsi e sbloccare le maniglie dei freni sollevandole. 12/2023 EXPLORER...
Page 53
L'etichetta contiene informazioni importanti sul prodotto: nome, numero di serie, data di produzione, numero dell’articolo, peso massimo dell’utente, carico massimo della borsa, larghezza del prodotto, dimensioni e dati del produttore. L’etichetta non deve mai essere rimossa dal prodotto. 12/2023 EXPLORER...
Page 54
5 Kg Carico massimo della borsa 70 cm Larghezza Prendere visione del manuale d’uso Dimensioni REHASENSE Sp. z o.o. Può essere utilizzata all’esterno Sulej owska 45 G 97-300 Piotrków Tryb. Polan d Dispositivo medico Produttore Codice EAN 13 secondo lo standard GS1...
Page 55
Tutte le viti ed i dadi rallentati devono essere serrati. Prima del riutilizzo, il prodotto deve essere accuratamente pulito e disinfettato. Avvertenza! È vietato riutilizzare il prodotto se il telaio è piegato o rotto. Il manuale d’uso deve essere consegnato ad ogni cambio utente. 12/2023 EXPLORER...
Page 56
13. Smaltimento Al termine della sua vita utile, il dispositivo deve essere restituito ai fini di riciclaggio a un’azienda di smaltimento. 14. Garanzia Il prodotto è coperto da una garanzia di 8 anni relativa ai difetti di produzione. La garanzia non copre danni causati dall’uso improprio del prodotto.
Page 57
Du kan också kontakta Rehasense direkt. Hvis der opstår tekniske problemer, kontakt venligst din forhandler. Du kan ogsåkontakte Rehasense direkte. En cas de problèmes techniques, veuillez contacter votre revendeur ou Rehasense directement. W razie problemów technicznych skontaktuj się ze sprzedawcą wyrobu lub bezpośrednio z Rehasense.