Page 1
Gebruikershandleiding Manuale d'uso Kullanım kılavuzu ZT Series ZT 5110 TR/W - ZT 5110 TR/WE - ZT 5120 TR/W - ZT 5140 TR/W - ZT 5150 TR/WE - ZT 5160 TR/WE IMPORTANT ! ACHTUNG ! VIGTIGT ! REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE...
Page 2
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
Page 3
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
Page 4
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
Page 5
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
Page 6
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
Page 7
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
Page 8
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Feitelijke model kan afwijken van de getoonde illustratie Фактическая...
Page 9
Advarselssymboler / Warning symbols / Warnsymbole / Simboluri de avertizare / Simboli di pericolo Læs betjenings-vejledningen Benyt høreværn og Brug ikke på skråninger over Rør ikke roterende dele Advarsel: Advarsel: grundigt før maskinen sikkerhedsbriller. Sikkerhedsinformation Pas på flyvende objector benyttes. omkring situationer der kan ende i personskade Please read the user manual...
Page 10
DK Original brugsanvisning Udvis ekstra forsigtighed ved arbejde på skråninger. Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo. Sikkerhedsforskrifter ............ 1 Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved at Identifikation af dele ............. 2 forsøge at skubbe den for stærkt. Montering ..............2 ...
Page 11
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og Advarsel: Pas på at kablerne ikke kommer i instruktionsmærkater efter behov. klemme. Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis der ikke anvendes originale dele eller tilbehør, Styr og højdejustering: Illustration M2 bortfalder garantien. Styret kan højdejusteres så den passer bedst til din arbejdsgang.
Page 12
Sideudkaster: Illustration M7-3 Betjening Løft klappen og isæt sideudkaster skærm. Monter samtidig bioklip for at slå græs med sideudkast. Kontroller og påfyld altid motorolie før start! NB: Brug ikke græsopsamler Læs og anvend instruktionerne i den vedlagte start guide. * Bemærk: ikke alle modeller har sideudkast Olieniveauet skal altid være mellem min.
Page 13
Rekylstart med choker/hastighedsregulering* Følges ovenstående ikke, kan man risikere at Illustration F3-C opleve, at vandet slår tilbage fra en hård overflade Ved kold motor sæt håndtaget på ”Choke”. op på gearkassen samt koblingskablet, hvilket øger Ved varm motor sæt håndtaget på ”Run”. risikoen for korrosion og skade på...
Page 14
Montering/anvendelse af uoriginale reservedele derefter motoren køre indtil benzinen i karburatoren er • Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for opbrugt. Tændrørshætten fjernes. Fjern tændrøret og tilsæt en teskefuld motorolie i tændrørsåbningen. Træk i Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert startsnoren for at fordele olien.
Page 15
GB Original instructions Never operate the machine at a fast pace. Do not overload machine capacity by attempting to push at too fast a rate. Safety ................6 Do not carry passengers. Identification of the parts ..........7 Never allow any bystanders in front of unit.
Page 16
Only use orginal spare parts or accessories. If not Handlebar and height adjustment: Illustration M2 orginal parts or accessories is used, the liablility is The handlebars are height adjustable. This means that no longer applied. they can be adjusted so that it best fits you. Before you install the handlebar, it may be a good idea to have Miscellaneous decided which height is best for you.
Page 17
Cable Adjustment Operation Before the machine is being used, the cable adjustment Always check and refill oil before the start! should always be checked. Read and apply the instructions given in the The cables can be checked by activating the handles enclosed start guide! fully and check if the cable is tight.
Page 18
Recoil with choke, speed lever illustration F3-C* If above instruction is not followed, water may By cold engine set the choke lever on ”Choke”. splash back on the gearbox and clutch cable, By warm engine set the choke lever on ”Run”. which increases the risk of corrosion and damage Hold the handlebar for the engine brake;...
Page 19
Remove the bolt, washer, blade and blade holder Remove the retainer ring with a suitable tool and in that order the rachet wheel Sharpen or replace the blade. Clean shaft/rachet wheel for old grease and dirt. Insert the blade holder, blade, washer and bolt in Lubricate with oil or silicone grease (e.g.
Page 20
DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Betrieb Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen Sie sofort den Motor, entfernen Sie den Sicherheitsvorkehrungen..........11 Zündkerzenstecker und untersuchen Sie die Identifizierung der Teile ..........12 Maschine gründlich auf Beschädigungen. Montage ..............12 Reparieren Sie die Beschädigungen, bevor Sie ...
Page 21
Verwenden Sie beim Betanken niemals die Identifizierung der Teile Feststellfunktion der Tankpistole. Rauchen Sie nicht beim Betanken. Siehe Abbildung ID Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden Hinweis: Die Abbildungen können von Ihrem Modell oder wo Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen abweichen können.
Page 22
Montage des Antriebsbowdenzug: Abbildung M3 Hinweis: Der Choke-Bowdenzug darf nicht verstellt Drücken Sie den unteren Bügel ID:A vorsichtig werden! nach unten Führen Sie den Antriebsbowdenzug von Außen in Einstellung des Antriebs-Bowdenzugs: das Loch im Bügel ID:A und haken Sie ihn ein. Abbildung A1-1 Wenn der Antriebs-Bowdenzug durchhängt, können Sie Montage des Seilzugstarters: Abbildung M4...
Page 23
Schnitthöheneinstellung: Abbildung F1 (Die Betätigen Sie den Bügel der Motorbremse; dadurch Abbildungen können von Ihrem Modell abweichen) wird die Motorbremse gelöst. Der Rasenmäher hat 6 verschiedene Stufen. Die Ziehen Sie vorsichtig am Seilzugstarter, bis Sie Schnitthöhe kann im Bereich von 28 mm bis 75 mm einen Widerstand im Seil spüren;...
Page 24
Wasserdüse Luftfilter An der linken Seite des Mähergehäuses ist eine Bitte inspizieren und reinigen Sie die Luftfilter Wasserdüse zum Waschen des Mähwerks. (Siehe regelmäßig. Wenn die Filter nicht über einen längeren Abbildung ID-F) Zeitraum gereinigt worden sind, beeinflusst dies die •...
Page 25
Wartung der Zündkerze Rad und Raddeckel wieder montieren * Nur für selbstangetriebene Modelle gelten Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von der Standard-Gewährleistungsbedingungen Zündkerze mit einer Bürste. Lösen Sie die Zündkerze mit einem Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für private Zündkerzenschlüssel.
Page 26
FR Sommaire "Traduction de la notice originale immédiatement la cause. Les vibrations signalent en général un dégât. Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les Consignes de sécurité ..........17 parties mobiles sont complètement arrêtées avant Identification des pièces ..........18 ...
Page 27
Vérifiez régulièrement que tous les boulons et Montage écrous sont serrés. Resserrez-les si nécessaire. Le moteur doit être complètement refroidi avant Déballage : Illustration M1 d'être rangé à l'intérieur ou couvert. Retirez la tondeuse de la boîte en sortant la machine Si la machine n'est pas utilisée pendant un certain sur le côté.
Page 28
Protection de déchargement arrière : Ill M7-1 Batterie (Démarreur électrique)* Si vous souhaitez tondre sans le bac de ramassage, il est important de fixer les deux cales d'espacement. Charge de la batterie avant usage Insérez les 2 cales (ID:E) sous la protection de La batterie doit être chargée pendant 5 heures avant de déchargement arrière.
Page 29
Démarrage avec le choke, accélérateur illustration Levier d'accélérateur* F3-A La vitesse du moteur peut être réglée en cours Si le moteur est froid, réglez le levier du starter sur d'utilisation. Tournez la poignée des gaz pour régler les ”Choke”. Si le moteur est chaud, réglez le levier du tr/min.
Page 30
Vidange d'huile Lame L'huile doit être vidangée après 5 heures lors de la Inspection de la lame • première utilisation puis au moins une fois par an. Basculez la tondeuse en plaçant sa partie frontale en l'air. Vous aurez besoin d'un kit d'extraction d'huile. •...
Page 31
Rangement et entretien Entretenez régulièrement votre tondeuse à gazon : Vérifiez tous les boulons, écrous et le capot. Assurez-vous que la lame est toujours aiguisée. Il est recommandé de changer la lame tous les 2 ans. Vous pouvez faire contrôler votre tondeuse une fois par an par le SAV le plus proche de chez vous.
Page 32
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Przed przystąpieniem do napraw, regulacji lub kontroli zawsze wyłączać silnik i upewnić się, że wszystkie ruchome części całkowicie się Środki ostrożności ............23 zatrzymały. Elementy składowe ............ 24 Zachować najwyższą ostrożność podczas pracy na Montaż...
Page 33
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy Opakowanie zawiera: czas, prosimy zapoznać się z tym podręcznikiem . 1 kosiarkę Wszystkie etykiety należy utrzymywać w dobrym 4 nakrętki motylkowe + śruby i podkładki. stanie i w razie konieczności wymieniać. (element D) Używać...
Page 34
Ostrzeżenie: jeżeli dwie nakładki nie zostaną Przechowywanie akumulatora zamontowane, kosiarka będzie miała trudności z W zimie akumulator trzeba stale przechowywać w wyrzucaniem trawy. suchym i ciepłym pomieszczeniu. Nie można wystawiać go na działanie niskich temperatur. Nasadka rozdrabniająca: Ilustracja M7-2 Założyć nasadkę rozdrabniającą i zdjąć osłonę Ładowanie baterii całkowicie przed zapisaniem, a wylotu bocznego, jeżeli koszenie ma się...
Page 35
szybko i energicznie. W żadnym momencie nie Zmianę biegu (szybkości) należy dokonywać tylko puszczać linki rozrusznika; pozwolić, aby wsunęła wówczas, gdy maszyna działa z włączoną funkcją się delikatnie do położenia początkowego. samobieżną. Zapewnia to minimalne zużycie pasa Jeżeli to konieczne, ustawić dźwignię przepustnicy napędowego oraz łatwą...
Page 36
Utrzymanie filtra powietrza Zmierzyć odstęp międzyelektrodowy. Uważać, aby nie uszkodzić elektrody. Odstęp powinien wynosić: 0,7 - 0,8 mm Filtr powietrza należy regularnie kontrolować i czyścić. Jeżeli świeca zapłonowa jest nieuszkodzona, to Zaniechanie tego może negatywnie wpłynąć na osiągi założyć ją ponownie. Numer artykułu: 40-11294. silnika i doprowadzić...
Page 37
RO Cuprins - Traducere a Instrucţiuni originale Opriţi întotdeauna motorul şi asiguraţi-vă că toate piesele mobile s-au oprit complet înainte de a face orice lucrări de reparaţie, reglare sau inspecţie. Precauţii de siguranţă ..........28 Fiţi extrem de atent la operarea în pante. Identificarea pieselor ..........
Page 38
Dacă maşina este neutilizată o anumită perioadă Avertisment: Asiguraţi-vă că nu sunt ciupite de timp, vă rugăm să consultaţi instrucţiunile din cablurile. acest manual. Întreţineţi sau înlocuiţi etichetele de siguranţă şi cu Bara mâner şi reglarea în înălţime: Figura M2 instrucţiuni, dacă...
Page 39
Accesoriu de mulcire: Figura M7-2 carpetă groasă sau asemănătoare, dacă maşina de Introduceţi accesoriul de mulcire şi îndepărtaţi tuns iarba este în magazie/garaj unde poate fi rece. apărătoarea de descărcare laterală, dacă doriţi să tăiaţi iarba cu funcţie de mulcire. Încărcaţi bateria de 1-2 ori în timpul iernii pentru a vă...
Page 40
Demaror electric, figura F3-B Oprirea: Figura F4 Pentru a evita pornirea accidentală a mașinii, Eliberaţi frâna motorului şi bara de auto-propulsie atunci când mașina nu se utilizează, butonul de pentru a opri maşina de tuns iarba şi motorul pornire trebuie să fie scos din mașină și depozitat în siguranță.
Page 41
Întreţinerea filtrului de aer Depozitarea și conservarea Vă rugăm să inspectaţi şi să curăţaţi filtrul de aer în Cositoare ar trebui să fie întreținut în mod regulat: mod regulat. Dacă filtrul nu a fost curăţat pentru o Verificați toate șuruburile, piulițele și carcase. Verificați perioadă...
Page 42
Содержание - РУС Использование Натолкнувшись на посторонний предмет, немедленно заглушите двигатель, снимите Правила безопасности ..........33 колпачок свечи зажигания и тщательно Обозначение составных частей ......34 осмотрите машину на предмет повреждений. Сборка ............... 34 Прежде чем продолжить работу, устраните ...
Page 43
Никогда не используйте функцию замыкания Обозначение составных частей заправочного пистолета при заправке. Не курите во время заправки. См. рисунок ID Никогда не выполняйте заправку внутри зданий Примечание: рисунки могут отличаться от или там, где пары бензина могут вступить в имеющейся у вас модели. контакт...
Page 44
Монтаж тросика управления: Рисунок М3 Регулировка тросика Аккуратно сдвиньте вниз нижнюю рукоять (ID:А). Вставьте тросик торможения двигателя изнутри Указанные тросики возможно придется в разъем кронштейна рукояти (ID:А) и отрегулировать заново: Рисунок А1 защелкните его. Тросик для управления Тросик торможения двигателя Установка...
Page 45
Использование При холодном двигателе установите рычаг заслонки в положение "Choke" (закрыто). При нагретом двигателе установите рычаг заслонки Всегда проверяйте и доливайте масло перед в положение "Run" (открыто). запуском! Приведите рычаг дросселя в крайнее положение "Rabbit" (кролик) (A) Изучите и применяйте инструкции приложенного Удерживайте...
Page 46
Это сводит износ приводного ремня к минимуму и Перелейте отработанное масло в пустой обеспечивает легкое переключение передач. контейнер. Если передача переключена, когда машина не Залейте в двигатель масло SAE-30. движется, существует риск соскакивания ремня, как Проверьте уровень масла масляным щупом. только...
Page 47
Храниение и обслуживание Гарантия • Свеча зажигания Гарантия на Вашу газонокосилку составляет Снимите свечной колпачок. один год с даты продажи. Очистите место вокруг свечи зажигания щёткой. • Гарантия распространяется на дефектные Свечным ключом выкрутите свечу. части и заводскую сборку. Проверьте целостность изолятора свечи. •...
Page 48
NL Originele instructies oorzaak is. Trillingen zijn meestal een waarschuwing voor beschadigingen. Schakel de motor altijd uit en zorg ervoor dat alle Veiligheid ..............39 bewegende delen geheel gestopt zijn, voordat u Identificatie van de onderdelen ........40 eventuele reparaties, aanpassingen of inspecties Montage ..............
Page 49
De motor moet compleet afgekoeld zijn, voordat u Montage het apparaat binnen in de stalling zet of afdekt. Wanneer het apparaat enige tijd niet gebruikt is, Uitpakken Afbeelding M1 leest u dan de instructies in deze handleiding. Verwijder de maaier uit de doos door het apparaat er Bewaar of vervang zo nodig veiligheids- en aan de zijkant uit te trekken.
Page 50
Achteruitworpbeschermer* Afbeelding M7-1 Opladen gedurende het seizoen Als u wilt maaien zonder grasopvangbak is het De accu wordt tijdens gebruik een beetje opgeladen, belangrijk om de twee afstandhouders te bevestigen. dus het zal hoogstwaarschijnlijk nodig zijn om de accu Plaats de 2 houders (ID:E) onder de tijdens het seizoen een aantal malen op te laden - achteruitworpbeschermer.
Page 51
en krachtig. Laat de terugloopstarter geen moment Wanneer wordt geschakeld wanneer de machine niet los, maar schuif hem zachtjes in de startpositie. beweegt, bestaat de kans dat de riem eraf valt zodra de Stel de gashendel indien nodig bij en zet de machine begint te bewegen.
Page 52
Luchtfilter Gebruik een bougiesleutel om de bougie los te draaien. Controleer of de isolatie intact is. Het luchtfilter moet regelmatig gecontroleerd en Maak de bougie schoon met een staalborstel. schoongemaakt worden. Als het filter lange tijd niet Meet de elektrode en zorg ervoor dat de elektrode schoongemaakt is, zal het vermogen van de motor niet beschadigt.
Page 53
IT Traduzione delle istruzioni originali per verificare che non sia danneggiata. Prima di continuare, riparare gli eventuali danni. Se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo, Sicurezza ..............44 arrestare il motore e individuare immediatamente la Identificazione delle componenti ........ 45 ...
Page 54
Dopo il rifornimento, verificare che il tappo sia ben Ugello dell’acqua * chiuso. G. Raccogli erba Durante il rifornimento, non utilizzare mai la H. Tappo di riempimento benzina funzione di blocco dell'erogatore della benzina. Filtro dell’aria Non fumare durante il rabbocco della benzina. Scarico Non rabboccare mai la benzina all'interno di un Candela...
Page 55
Montaggio della piastra anteriore: figura M5* Regolazione del cavo di guida: Figura A1-1 Per i modelli con piastra anteriore con porta coppa Se si riscontra un allentamento nel cavo di guida, seguire la figura M5-1 questo può essere risolto semplicemente stringendo o Per i modelli con piastra anteriore seguire la figura allentando il bullone sul cavo.
Page 56
Regolazione altezza di tosatura: Figura F1 Rinculo con starter, figura leva velocità F3-C* (le illustrazioni possono non corrispondere esattamente A motore freddo impostare la leva dell’aria su al modello in proprio possesso) “Choke”. Il tosaerba ha 6 altezze diverse. La regolazione A motore caldo impostare la leva dell’aria su “Run”.
Page 57
Ugello dell’acqua Lavare l'elemento in schiuma nera sul lato destro in acqua calda e sapone. Fare fuoriuscire l’acqua dall’elemento in schiuma e Il lato sinistro del piatto del tosaerba è dotato di un lasciarlo asciugare. Mettere alcune gocce di olio ugello d'acqua per lavare il piatto.
Page 58
Conservazione e manutenzione Garanzia termini e condizioni Mantenere il tuo tosaerba: Controllare tutti i bulloni, Il periodo di garanzia è di 2 anni per privati in stati UE. viti, dadi e piatti. Smontare la lama e la copertura in Prodotti venduti a uso commerciale hanno un periodo di plastica per pulizia regolare.
Page 59
TR İçindekiler Makineyi asla yüksek hızda çalıştırmayın. Çok yüksek bir hızda itmeye çalışarak makine kapasitesini aşırı yüklemeyin. Güvenlik ..............50 Makinede yolcu taşımayın. Parçaların tanımlanması ..........51 Makinenin önünde hiçbir kişinin olmamasına özen Montaj ................ 51 gösterin. ...
Page 60
Makine bir süre kullanılmayacak ise, lütfen bu Uyarı: Kabloların sıkışmadığından emin olun. kılavuzdaki talimatlara okuyun. Güvenlik ve talimat etiketlerini koruyun ve Gidon ve yükseklik ayarı: Resim M2 gerektiğinde değiştirin. Gidon yüksekliği ayarlanabilir. Bu, size en uygun olacak Sadece orijinal yedek parçalar veya aksesuarlar şekilde ayarlanabileceği anlamına gelir.
Page 61
Yandan tahliye kapağı: Resim M7-3 * Usulüne uygun olmayan saklama aküye zarar verebilir Yan kapağı kaldırın ve yandan çıkış kapağını ve yanlış saklamadenan kaynaklanan hasarlar garanti yerleştirin. Ardından, yandan çıkış işleviyle biçmek kapsamında değildir. için, malçlama kapağını arka çıkış kanalına takın. * Çim toplama sepetini kullanmayın * Not: Her modelde elektrikli marş...
Page 62
Makineyi çalıştırırken, başlat düğmesini gidonun Yukarıdaki talimatlara uyulmazsa, şanzımana ve altındaki kontak kilidine yerleştirin ve içeri itin. debriyaj kablosuna su sıçrayabilir, bu da korozyon Motor çalışana kadar düğmeyi (B) basılı tutunuz ve riskini ve her iki parçaya da zarar gelmesini sağlar. sonra bırakınız.
Page 63
Bıçaklar Kış mevsiminde saklama: Yakıt deposunu boşaltın ve karbüratördeki benzin tükenene kadar motorun çalışmasına izin verin. Bujiyi sökün ve buji deliğine bir Bıçağın muayenesi çay kaşığı yağ (motor yağı) ekleyin. Yağın motor piston • Biçme makinesini öne doğru eğin. ve silindir içine geçip yayılmasını sağlamak için buji •...
Page 64
Garanti Şartları AB ülkelerindeki özel son kullanıcılar için garanti süresi 2 yıldır. Ticari kullanım için satılan ürünler sadece 1 yıl garanti süresine sahiptir. Garanti, malzeme ve / veya üretim hatalarını kapsar Kısıtlamalar ve gereksinimler: Normal aşınma ve aşınan parçaların değiştirilmesi garanti kapsamında değildir.
Page 65
Specificationer Model 5110TR/W 5110TR/WE 5120TR/W 5140TR/W 5150TR/WE 5160TR/WE Klippebredde 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Højdejustering 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm Hjulstørrelse 8" / 11" 8" / 11" 8"...
Page 66
Technische Daten Modell 5110TR/W 5110TR/WE 5120TR/W 5140TR/W 5150TR/WE 5160TR/WE Messer 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Höheneinstellung 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 8" / 11" 8" / 11" 8"...
Page 67
Dane techniczne Model 5110TR/W 5110TR/WE 5120TR/W 5140TR/W 5150TR/WE 5160TR/WE Szerokość cięcia 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Regulacja wysokości 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm Koło 8" / 11" 8"...
Page 68
Технические характеристики модель 5110TR/W 5110TR/WE 5120TR/W 5140TR/W 5150TR/WE 5160TR/WE Ширина стрижки, см 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Регулировка высоты, мм 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm колеса 8"...
Page 69
Specifiche Modello 5110TR/W 5110TR/WE 5120TR/W 5140TR/W 5150TR/WE 5160TR/WE Larghezza di tosatura 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm 51 cm Regolazione dell'altezza 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm 28-75 mm Dimensione ruota 8" / 11" 8"...
Page 80
Plæneklipper • Lawn mower • Rasenmäher • La tondeuse à gazon • Kosiarka • Mașină de tuns gazon • Maaier • Tosaerba ZT 5110 TR/W - ZT 5110 TR/WE - ZT 5120 TR/W - ZT 5140 TR/W - ZT 5150 TR/WE - ZT 5160 TR/WE Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver •...