Télécharger Imprimer la page

BEA 180x50-786E Mode D'emploi page 3

Publicité

Пневматический инструмент Тип 180x50-786E
Эта ведомость запасных частей / указания по техническому обслуживанию
вместе с прилагаемым рук оводством пользователя образуют руководство по
эксплуатации.
Пожалуйста,
внимательно
эксплуатацию и обязательно соблюдайте указания по безопасности.
Внимание: Отсоединить устройство от подачи сжатого воздуха. Опорожнить
скобовый м агазин. Крепление крышки должно осуществляться с помощью
динамометрического ключа, на котором момент вращения установлен на 14 Нм.
Замена ведущего элемента, поршня, цилиндра и уплотнительных колец
круглого сечения клапана
Снять красную защиту винта (A) и удалить винт (B ). Снять воздухонаправляющую
крышку (C), глушитель (E) и кожух крышки (F). Затем удалить 3 винта (D ) и
удалить крышку (G) с корпуса (рис. 1). Затем можно вверх извлечь поршень (J ) и
цилиндр (K). Извлечь из крышки главный клапан (H) и регулирующую втулку (I ).
Заменить неисправные детали. Перед последующим вставлением смазкой для
уплотнительных колец круглого сечения 13301706 . (рис. 1) смазать уплотнительные
кольца круглого сечения
Регулировка вытяжного направления
Снять
красную
защиту
винта
воздухонаправляющую крышку (C) в требуемое направление. Затянуть винт (B ) и
надавить защиту винта (A). (Рис. 1)
Замена амортизатора
Вывинтить сзади на корпусе 4 винта головной части (C), а также винт (A ). Удалить
болт (B) . Полностью снять весь магазин с корпуса. Вынуть из головной части и
заменить амортизатор (D) и (E). (Рис. 2)
Замена роликовой пружины и выдвижного ящика.
Удалить стопорную шайбу (C) сзади на фиксации выдвижного ящика (B ) и впереди
на роликовой пружине. Ра зжать роликовую пружину, отцепить впереди и извлечь с
задвижкой (A) назад. Заменить детали и произвести монтаж. (Рис. 3)
Регулировка спусковой скобы
Ослабить винт (A). Затем отрегулировать по высоте спусковую скобу (B ) и снова
затянуть до отказа винт. (Рис. 4)
1
O-Ring
13300011
2
O-ring
13300025
3
Joint torique
13300051
4
Aro torico
13300052
5
13300060
6
13300065
7
13300091
8
13300101
19
13302647
21
13302952
22
13302953
24
13302993
27
13303062
29
13303128
31
13303108
9
Sicherungsring
13300347
62 Circlip
14408556
Clips
Aro de seguridad
10 Sicherungsscheibe
13300355
Retaining washer
Clips
Clip
11 Sicherungsmutter
13300437
Safety nut
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
12 Zylinderschraube
13301117
13 Allan screw
13301137
14 Vis cylindrique
13301141
20 Tornillo allen
13302942
25
13303014
30
13303067
80
13301119
15 Senkschraube
13301273
Countersunk screw
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
16 Linsenschraube
13301352
Lens head screw
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
17 Rollfeder
13301614
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
18 Druckfeder
13301775
23 Compression spring
13302990
28 Ressort à pression
13303063
32 Muelle de presión
13303110
34
14506714
82
14404618
26 Schraubenabdeckung 13303015
Screw Cover
VisCache
Tornillo Tapa
33 Stecknippel
14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
35 Werkzeug Teil 1
14405972
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
прочтите
перед
вводом
(A)
и
ослабить
винт
(B).
36 Hebel
14404564
Lever
Levier
Palanca
37 Stopfen
14408898
Post cap
Capuchon
Capuchon
38 Kopfstück
14408864
Nose housing
Tête
Testero
39 Lasche
14408567
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
40 Kopfstückklappe
14408783
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
41 Auslösebügel
14408785
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
42 Auslöseschuh
14408870
Safety shoe
Sabot de déclencheur
Pedel de seguridad
43 Vorschieberanschlag 14409485
Pusher stop
Chariot butoir
Empujador tope
44 Klammerträger
14409577
Staple carrier
Support d'agrafes
Cargador grapas
45 Puffer
14408574
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
46 Treiberführung
14408588
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
47 Gehäuse
14408575
Body
Corps
Cuerpo
48 Kappendichtung
14408576
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
49 Luftleitdeckel
14408578
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
50 Zylinderring
14408583
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
RU
Καρφωτική συσκευή πεπιεσµένου αέρα, Τύπου 180x50-786E
Ο παρών κατάλογος ανταλλακτικών/οδηγίες επισκευής αποτελούν µαζί µε το
συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήστη τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούµε να τις διαβάσετε
προσεκτικά πριν από την έναρξη χρήσεως και να τηρείτε αυστηρά τα προληπτικά
в
µέτρα ασφαλείας
Προσοχή: Αποσυνδέστε τη συσκευή από τον πεπιεσµένο αέρα και αδειάστε
αποθηκευτικό χώρο αγκίστρων. Η περίσφιξη του πώµατος θα πρέπει να πραγµατοποιηθεί
µε δυναµοµετρικό κλειδί σύσφιξης µε ρύθµιση της ροπής στρέψεως στα 14 Nm.
Αντικατάσταση οδηγού, εµβόλου, κυλίνδρου και κυκλικών δακτυλίων βαλβίδας
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και τη βίδα (B ). Ανασηκώστε το πώµα
διεύθυνσης αέρα (C) το σιγαστήρα (E) και το κάλυµµα του πώµατος (F). Στη συνέχεια
αφαιρέστε τις 3 βίδες (D) και το πώµα (G ) από το περίβληµα (εικόνα 1). Εν συνεχεία
µπορείτε να τραβήξετε προς τα πάνω το έµβολο (J) και τον κύλινδρο (K ). Αφαιρέστε την
κύρια βαλβίδα (H) και την µποµπίνα καθοδήγησης (I ) από το πώµα. Αντικαταστήστε τα
ελα ττωµατικά µέρη. Κατά την επανατοποθέτηση λιπάνετε τους κυκλικούς δακτυλίους µε
γράσο δακτυλίων 13301706. (εικόνα 1)
Ρύθµιση κατεύθυνσης εξερχόµενου αέρα
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και ξεβιδώστε τη βίδα (B). Περιστρέψτε το
πώµα διεύθυνσης αέρα (C ) προς την επιθυµητή κατεύθυνση. Τοποθετήστε πάλι τη βίδα
(B) και πιέστε από πάνω το κάλυµµα της βίδας (A). (εικόνα 1
Αντικατάσταση ανασταλτήρα
Повернуть
Αφαιρέστε τις 4 βίδες της κεφαλής (C) καθώς και τη βίδα (A ) στο πίσω µέρος του
περιβλήµατος. Αφαιρέστε το µπουλόνι (B ). Τραβήξτε ολόκληρο το αποθηκευτικό τµήµα
από το περίβληµα. Αφαιρέστε τον ανασταλτήρα (D) και (E ) από την κεφαλή και
αντικαταστήστε τον. (εικόνα 2)
Αντικατάσταση του κυλινδρικού ελατηρίου και του συρταριού.
Αφαιρέστε το δακτύλιο συγκράτησης (C) πίσω από το συγκρατητή του συρταριού (B ) και
µπροστά από το κυλινδρικό ελατήριο. Χαλαρώστε το κυλινδρικό ελατήριο,
απαγκιστρώστε το από την µπροστινή πλευρά και τραβήξτε το προς τα πίσω µαζί µε ον
ελατήρα (A). Αντικαταστήστε τα µέρη και συναρµολογήστε τα εκ νέου.
(εικόνα 3)
Τοποθέτηση αγκίστρου απελευθέρωσης
Ξεβιδώστε τη βίδα (A), στη συνέχεια τοποθετήστε το άγκιστρο απελευθέρωσης (B ) καθ'
ύψος µια σφίξτε ξανά τις βίδες. (εικόνα4
51 Aufkleber Magazin
Magazine label
Étiquette
Etiqueta
52 Kolben, kompl
Piston, cpl
Piston, cpl
Piston, cpl
53 Kolbenring
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
54 Kappe
Cap
Capuchon
Cabeza
55 Zylinder
Cylinder
Cylindre
Cilindro
56 Zwischenhülse
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
57 Achse
Pin
Axe
Eje
58 Schenkelfeder
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
59 Abdeckschiene, kompl. 14409055
Cover, cpl
Rail de couverture, clp
Tapa cargador, clp
60 Hülse
Sleeve
Douille
Adaptador
61 Ventilhebelstift
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
64 Vorschieberarretierung 14408403
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
65 Endscheibe
End plate
plateau de fin
Arandela ce cierre
66 Ventilbuchse
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
67 Schaltstift
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
14413546
68 Ventilhebel, kompl.
Trigger, compl
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
69 Steuerhülse
14412038
Socket
Douille
Casquillo
70 Steuerbuchse
14412037
Valve bushing
Douille de soupape
Casquillo valvula
71 Steuerkolben
14412033
Piston
Piston
Pistón
72 Buchse
14412032
Bushing
Douille
Casquillo
73 Kappeneinsatz
14412036
Cap insert
Douille supérieure
Cabeza superior
74 Scheibe
14407740
81 Washer
Rondelle
Arandela
75 Hauptventil
14408555
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
76 Hauptventildichtung
Head valve seal
Soupape principale-douille
Sellado cabeza de la valvula
14408804
77 Schenkelfeder
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
14407744
78 Rollfederführung
Support for roller spring
Plaquette pour ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
79 Federring
Spring washer
Clips
Anillo elastico
14413541
83 Schalthebel Einzelausl. 14408805
Trigger single actuation
Levier coup par coup
Gatillo tiro a tiro
14408806
84 Ventilhebel
Trigger
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
14407762
85 Spannhülse
Split pin
Douille fendue
Pasador elastico
Form 786 E
GR
τον
14407946
14407767
14408250
14407768
14404565
14412035
14412039
13300467
14412034
14412040
14404611
14404616
13300375
14407763
13300275
01.19

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

12000657