Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MT-A22
[1] Abmessungen: L = 433; H = 220; B = 115 mm;
[2] Gewicht: 2,1 kg.
[6] Eintreibgegenstand:: Klammer A; Länge 15-22mm
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem
beiliegenden
Benutzer- Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise unbedingt
beachten.
Einstellung
Klammerlänge
Für Klammerlängen von 15- 18 mm muss die Pos. Nr. 12
nach „L" eingestellt werden. (siehe Bild 1)
Für Klammerlängen von 18- 22 mm muss die Pos. Nr. 18
nach „S" eingestellt werden. (siehe Bild 2)
Zum Ändern der Einstellung Gewindestift Pos. 54 lösen
und die Einstellschraube Po s. 12 in die gewünschte
Stellung drehen. Anschließend den Gewindestift Pos. 54
wieder anziehen.
2.) Klammerbiegung
Durch drehen der Einstellmutter Pos. 11 + 10 in Richtung
T wird die Klammer stärker gebogen. Bei Drehung in
Richtung "L " wird die Klammer w eniger gebogen. (Siehe
Bild 3)
3.) Tiefeneinstellung
Schrauben Pos. 55 lösen, Gehäuse Pos. 1 gegenüber der
Frontplatte Pos. 14 ganz nach unten drücken; bewirkt ein
tieferes
Versenken
des
Klammerrückens
Heftmaterial gemäß No. 1 nach Bild 4. Schraube Pos. 55
wieder anziehen. Wenn das Gehäuse Pos. 1 ganz nach
oben geschoben wird, verändert sich das Heftergebnis
gemäß No. 4 Bild 4.
Austausch von Verschleißteilen
Benutzen Sie nur Originalersatzteile und lassen Sie die
Arbeiten nur von fachkundigem Personal durchführen.
Beim Zusammenbau Teile und Dichtungen einfetten.
MT-A22
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed operator's manual constitute the operating
instructions. Read both before use and strictly
observe safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical data
are marked with a code in [ ] brackets.
Setting
Length of staple
For staple lengths from 15- 18 mm - the Pos. no. 12 must
be set to "L". (see Fig. 1)
For staple lengths from 18- 22 mm - the Pos. no. 18 must
be set to "S". (see Fig. 2)
To change the setting, unscrew the threaded pin Pos. 54
and turn the setting screw Pos. 12 to the required setting.
Subsequently, re-tighten the threaded pin Pos. 54.
2.) Bending of staple
The staple will be bent even sharper if the regulating nut
Pos. 11 + 10 is turned in direction T. If it is turned in
direction "L" the staple will not be bent so much. (See Fig.
3)
3.) Depth adjustment
Unscrew screws Pos. 55, press the casing Pos. 1 opposite
the fro nt plate Pos. 14 right down; ensures that the back of
the staple is pushed deeper into the stapling material
according to No. 1 after Fig. 4. Tighten screw Pos. 55
again. The stapling results are changed according to No. 4
Fig. 4 if the casing Pos. 1 is pushed right to the top.
Replacement of parts subject to wear and tear
Please only use original spare parts and only allow the
work to be carried out by specialist personnel. Grease
parts and gaskets during assembly.
MT-A22
Instructions de montage et entretien
Cette
Nomenclature
des
pièces
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
veuillez les lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de
rec hange les données techniques sont marquées par [ ]
(veuillez voir aussi le manuel de l'utilisateur.
Réglage
Longueur de la bride de fixation
Pour les longueurs de bride de fixation de 15- 18 mm, la
pos. n° 12 doit être réglée vers „L". (voir image 1)
Pour les longueurs de bride de fixation de 18- 22 mm, la
pos. n° 18 doit être réglée vers „S". (voir image 2)
Pour modifier le réglage, desserrer la vis sans tête pos. 54
deutsch
die
vor
Inbetriebnahme
in
das
English
français
détachées
et
et tourner la vis de réglage pos. 12 dans la position
souhaitée. Ensuite, serrer à nouveau la vis sans tête pos. 54.
2.) Courbure de la bride de fixation
En tournant l'écrou de réglage pos. 11 + 10 dans la direction
T, la bride de fixation est plus courbée. En tournant dans la
direction "L ", la bride de fixation est moins courbée (voir
image 3)
3.) Réglage vertical
Desserrer la vis pos. 55, appuyer à fond vers le bas le boîtier
pos. 1 en face de la plaque avant pos. 14; si un enfoncement
du dos de la bride de fixation plus profond se produit dans le
matériel à relier, serrer à nouveau la vis pos. 55 selon n° 1,
image 4. Si le boîtier pos. 1 est entièrement poussé vers le
haut, le résultat à relier se modifie selon n° 4, imag e 4.
Changement de pièces d'usure
Bild 1
Utilisez seulement des pièces de rechange d'origine et faites
faire les travaux par un personnel qualifié. Lors de
l'assemblage, graisser les pièces et les joints.
MT-A22
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento
son partes - junto con las Instrucciones para el operario
- de las normas de trabajo. Antes del util izo deben leerse
detenidamente
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras características. [ ] (Véase también el
manual de usuario.)
Ajuste
Longitud de las grapas
Para grapas en las longitudes 15 a 18 mm se ha cambiar la
partida n° 12 a „L". (véase imagen 1)
Para grapas en las longitudes 18 a 22 mm se ha cambiar la
partida n° 18 a „S". (véase imagen 2)
Para cambiar el ajuste, desenroscar la espiga rosca da
partida 54 y girar el tornillo de ajuste partida 12 a la posición
deseada.
Volver a apretar a continuación la espiga roscada partida 54.
2.) Dobladura de la grapa
La grapa obtiene una dobladura más pronunciada girando la
tuerca de ajuste partida 11 + 10 en la dirección T . La
dobladura
es menos pronunciada si se gira la tuerca en la dirección " L
". (véase imagen 3)
3.) Ajuste de la profundidad
Destornillar el tornillo partida 55, empujar hasta abajo del
todo la carcasa partida 1 en frente de la placa fr ontal partida
14;
causa que el lomo de la grapa se hunda más profundamente
en el material de encuadernación de acuerdo con el n° 1 en
la imagen 4. Volver a apretar el tornillo partida 55. Si se
empuja hasta arriba del todo la carcasa partida 1
Bild 2
se altera el resultado de encuadernación de acuerdo con el
n° 4 imagen 4.
Recambio de piezas gastadas
Utilice solamente piezas de recambio originales y deje
efectuar
especializado. Engrasar las piezas y las juntas al volverla s a
montar.
MT-A22
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato
Manuale per l'utilizzatore costituiscono le istruzioni per
l'uso. Leggere attentamente prima di utilizzare la
fissatrice e rispettare assolutamente le norme di
sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, i dati
tecnici sono evidenziati tra parentesi quadre [ ] . (cfr. anche il
manuale per l'operatore).
Regolazione
Lunghezza pinze
Per pinze di lunghezza 15- 18 mm, è necessario regolare l a
Pos. no. 12 secondo "L". (vedasi figura 1)
Per pinze di lunghezza 18- 22 mm, è necessario regolare la
Pos. no. 18 secondo "S". (vedasi figura 2)
Per variare la regolazione, svitare la vite senza testa Pos. 54
e ruotare la vite di regolazione Pos. 12 nell a posizione
desiderata. Serrare quindi nuovamente la vite senza testa
Pos. 54.
2.) Curvatura pinza
Ruotando il dado di registrazione Pos. 11 + 10 in direzione T ,
la pinza è sottoposta ad una maggiore curvatura. Ruotandolo
in direzione "L", la pinza si curva meno. (vedasi figura 3)
3.) Regolazione in profondità
Svitare la vite Pos. 55, spingere l'involucro Pos. 1 opposto
alla piastra frontale Pos. 14 completamente in basso; si
otterrà un ulteriore abbassamento della parte posteriore delle
pinze nel materia le da serrare secondo la pos. No. 1 della
figura 4. Serrare nuovamente la vite della Pos. 55.
dichas instrucciones y atender las
los
trabajos
exclusivamente
español
por
personal
Italian

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BEA MT-A22

  • Page 1 12 dans la position deutsch MT-A22 souhaitée. Ensuite, serrer à nouveau la vis sans tête pos. 54. [1] Abmessungen: L = 433; H = 220; B = 115 mm; 2.) Courbure de la bride de fixation [2] Gewicht: 2,1 kg.
  • Page 2 Genom vridning i riktning mot L erhålls en mindre böjning av klammern. (Se bild 3) 3.) Djupinställning Nederland MT-A22 Genom att lossa skruven pos. 5 5 och trycka huset pos. 1 på motsatt sida av frontplattan pos. 14 helt nedåt erhålls Deze onderdelenlijst en service- instructie vormt één geheel djupare nedsänkning...
  • Page 3 Griffe, droite 22 Guide chariot droite Pasador Mordaza derecha 22 Guia empujador derecha Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form MT-A22 12100281 04.16...
  • Page 4 Ersatzteilliste und Servicehinweise English Spare parts list, service instructions français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage MT-A22 12100281 Type Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78400 -319 http://www.bea-group.com...

Ce manuel est également adapté pour:

12100281