BeA-Streifennagler R 220 - 970 ES
Technische Daten
[1]Abmessungen: L = 540 ; H = 600 ; B=134 mm
[2]Gewicht: 8,45 kg.
[3]Zulässiger Luftdruck: 8,5 bar,
[4]empfohlener Betriebsdruck: 6 - 8,5 bar.
[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 8,5 l
freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand:
BeA-Kunsts toffgebundene
Nagelstreifen
4,6 – 5,0 mm Du rchmesser, in den
Längen von 145 - 220mm.
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
[8]A-bewerteter Einzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
[9] Vibrationswert
[10] Magazinart: Oberlader
[11] Ladekapazität: min 2 Streifen
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem
beiliegenden
Benutzer- Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
Sicherheitshinweise
beachten.
Achtung:
Gerät
von
der
Pneumatik- Druckquelle
Magazin entleeren. Die Befestigung der Kappe mit den
4 Zylinderschrauben (13303915 )
Drehschrauber erfolgen, bei dem das Dr ehmoment auf
23 Nm eingestellt ist.
Austausch des Kolbens
Gehäusedeckel (14504826) abschrauben und Kolben
herausziehen. Beim Einbau des neuen Kolbens muß die
rote Markierung zum Handgriff zeigen, O- Ring und
Zylinder einfetten (O-Ring-Fett 13301706) und o hne
Kraftaufwand einführen.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Kolben ausbauen wie oben beschrieben. Zylinder nach
oben herausziehen. Beim Einbau O- Ring (13302674
)im
Gehäuse
nicht
beschädigen.
anwenden! Evtl. gestauchte Zylinderstirn seite vor dem
Einbau
entgraten,
O-Ring
einfetten
13301706)
und
mit
schwächerer
vorzentrieren.
Austausch der Flachspiralfeder
Magazinschieber (14502510 ) nach vorne schieben.
Magazin
abschrauben.
Bolzen
demontieren. Ma gazinschieber mit Flachspiralfeder
herausnehmen.
BeA Strip Nailer Type R 220 - 970 ES
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed
Operator's
Manual
Operating instructions. Before using read both and
strictly observe safety instructions.
Attention!
Always disconnect the tool from its air supply and
empty magazine before attempting any repair. Fix the
cap with four allen bolts ( 13303915 ) with a torque
wrench adjusted to 23 Nm.
Replacement of Piston
Remove th e housing cover (14504826 ) and extract
piston. For re- assembly insert the new piston the red
mark must face the handle; grease O- ring and cylinder
(grease 13301706) and insert them without applying
any force.
Replacement of bumper
For removal of piston s ee replacement of piston. Pull
cylinder upward and out. When re- assembling do not
damage O-ring (13302674) in Lubricate O- ring and
center with thinner side of cylinder.
Replacement of flat spiral spring
Slide pusher (14502510) forward. Unscrew magazine.
Remove pin (14502503 ). Remove pusher with flat
spiral spring.
deutsch
L Wa, 1s = 107 dB
L pA, 1s = 94 dB
6,7 m/s 2
die
Inb etriebnahme
trennen,
muß mit einem
Keine
Gewalt
(O-Ring- Fett
Zylinderseite
(14502503 )
English
constitute
the
Cloueur à pointes en bandes
type R 220 - 970 ES
Cette Nomenclature des pièces détachées et
Instructions
de
montage
et
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Ava nt
utilisation veuillez les lire attentivement.
Attention:
avant toute manipulation, débrancher l'alimentation
d'air comprimé et décharger le magasin d'agrafes. La
fixation du capuchon avec ses 4 vis cylindriques (
13303915 )doit être effectuée obligatoi rement à l'aide
d'une clé dynamometrique, réglée à 23 Nm.
Remplacement du piston
Dévisser le couvercle du carter (14504826) et piston.
En montant le nouveau piston, la marque rouge doit
être située en direction de la poignée. Graisser les joints
toriques (13301706) et cylindre et l´introduire sans
forcer.
Remplacement de l´amortisseur
Démonter le piston voir remplacement du piston.
Retirer cylindre en haut. En montant n´endommagez
pas le joint torique (13302674 ) dans le carter. Si le
front de cylindre est refoulé, ébarbez-le- avant le
montage. Graisser joint torique et centrer avec le côté
de cylindre le plus mince.
Remplacement du ressort spiral plat
Pousser coulisseau (14502510 ) en avant. Dévisser le
chargeur. Démonter boulon (14502503 ) .Retirer
coulisseau avec ressort spiral plat.
Clavadora para clavos en tira
Tipo BeA R 220 - 970 ES
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las Normas de
Trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
Importante:
Desconectar la máquina de la alimentación de aire
comprimido. Vaciar el cargador de clavos. Fije la tapa
con los 4 tornillos cilíndricos ( 13303915 ) con una
llave dinamometrica ajustada a 23 Nm.
Cambio pistón
Desmóntese la tapa (14504826) y el pistón. Al montar
el nuevo pistón la marca roja debe situarse en dirección
al mango del aparato, lubricar el aro tórico y el cilindro
e introducirlo con suavidad.
Cambio del amortiguador
Desmontar el pistón ver cambio pistón. Saque el
cilindro. Al volver a montar vigile no dañar el aro tórico
(13302674 ) que está alojado en el cuerpo,
engrasándolo previamente. No fuerce el montaje. Si el
borde del extremo in ferior del cilindro estuviese
chafado, hay que desbarbarlo antes del montaje.
Engrasar el aro tórico y centrarlo con el extremo más
delgado del cilindro.
Cambio del muelle espiral
Sitúese el empujador (14502510 ) hacia adelante.
Destornille el cargador. De smonte el tope (14502503).
Extráigase el empujador con el muelle.
Fissatrice per chiodi BeA in stecca
Tipo R 220 - 970 ES
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
l'istruzioni per l'uso. Leggeteli attentamente prima
di
utilizzare
le
fissatrici
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Attenzione:
staccare la fissatrice dall'aria compressa e scaricare il
caricatore. Il fissagio delle 4 viti cilindriche
chiudono i l coperchio
deve essere effettuato con
(13303915 ) una chiave dinamometrica registrata su
un momento torcente di 23 Nm.
français
le
Manuel
de
español
instrucciones
de
deben
leerse
italiano
e
rispettare
che